Early GG Vocab & Non-Translatables Flashcards

1
Q

अक्षर

A

imperishable
(also: word)

अक्षर

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

अग्निः

अग्निशुद्धसमं तात GGv61 - “purified in the same way as fire”

A

Not only fire:
God of Fire–Agni Devata; sacrificial fire; digestive fire. Meaning depends on context.

अग्निः

अग्निशुद्धसमं तात GGv61 - “purified in the same way as fire”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

अङ्कुर

A

flame, light

दीपाङ्कुर ग्राहिणम्

अङ्कुरः अङ्कुरम् A sprout, shoot, blade; ‘a little bloomed flower;’ oft. in comp. in the sense of ‘pointed’, ‘sharp’ (Apte p23)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

अथ

A

now

अथ

A particle used at the beginning of works mostly as a sign of auspiciousness and translated by here now begins

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

अनेक

A

many

अनेक

not one, more than one, many Ap p116

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

असुर / असुरः

A

Not only demon, as in the Western sense; includes a sense of lineage, clan, dynasty; generally posses vices, but not always, such as Prahlada; can refer to someone who is only interested in worldliness and not any spiritual pursuit; asuras disrupt yajnas

असुर / असुरः

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

अस्य

A

This

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

अहंकार

A

“that which gives a sense of I or I-ness”

अहंकार

NOT “ego” in the Western concept

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

अहंकार

महाहंकारगर्वेण GGv18

A

Literally: I do
That which gives a sense of I-ness

अहंकार

महाहंकारगर्वेण GGv18

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

अहिंसा

A

non-violence with proper understanding

अहिंसा

minimizing violence to fit the context of the situation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

आकाशः / आकाशम्

Sanskrit Non-Translatables p79

विरजं परमाकाशं GGV64, हृदयाकाशमध्यस्थं GGv113

A

Not only “space” but the substratum of space, time and matter.
आकाशः / आकाशम् is infinite, not finite.

आकाशः / आकाशम्

विरजं परमाकाशं GGV64, हृदयाकाशमध्यस्थं GGv113

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

आगम

A

NOT only ritual; treatises, scriptures; (many other meanings)

आगमः

procedures for temple worship, town planning, healing, and many other everyday activities.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

आत्मन्

ममात्मा सर्वभूतात्मा

A

Self, Consciousness, Brahman, etc.
Not “soul”

आत्मन्

ममात्मा सर्वभूतात्मा

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

आत्मा , आत्मन्

A

Consciousness, Self

आत्मा

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

आनन्द / आनन्दः

Sanskrit Non-translatables p189

A

Not only happiness, joy, delight, pleasure
THE SUPREME BLISS OF THE SELF

आनन्द / आनन्दः

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

इच्छा

A

Wish

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

उत्कीर्ण

A

scattered

उत्कीर्ण (p p)

उत्कॄ utkr̥̄ 6 U 1 To scatter upwards throw up pile up or heap Ap p404

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

उपकारकः

लोकोपकारकः प्रश्नो न केनापि कृतः पुरा GGv4

A

helpful

उपकारकः

उपकारक a Doing service or favour, helping, contributing to assisting, productive of good results (Apte p440)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

उवाच

A

said

उवाच

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ऋषिः

A

Seer
(they are the sages to whom the Vedic hymns were revealed)

ऋषिः

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

कमल

A

lotus

कमल

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

कारणम्

A

cause

कारणम्

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

कीलकम्

A

the letter which acts as a nail to keep the mantra firm and steady.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

कुरु

त्वं कृपां कुरु मे स्वामिन्नमामि चरणौ तव GGv3

A

you do, make, grant (request)

कुरु

त्वं कृपां कुरु मे स्वामिन्नमामि चरणौ तव GGv3

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
केन
by which? | केन ## Footnote kena ind By what ? whence, how, why; Name of one of the old principal Upaniṣads
26
कैलास
Name of a mountain | कैलासः ## Footnote Name of a mountain, peak of the Himalayas and residence of Shiva
27
क्रों
Nail
28
गीता
The name of sacred writings in verse form | गीता vs गीत ## Footnote A name given to certain sacred writings in verse, often in the form of a dialogue which are devoted to the exposition of particular religious and theosophical doctrines
29
गुरु
The word Guru is made of two syllables: ‘gu’ means darkness or ignorance. ‘ru’ means light or knowledge that removes delusion. Therefore, the word Guru only applies to an enlightened person. And not to any other teacher. | गुरुः ## Footnote An enlightened teacher, preceptor; God
30
गुरुपदं
Guru + feet / state | गुरुपदम्
31
ग्राहिणम्
perceived as | तद् द्योतं पदशाम्भवं तु चरणं दीपाङ्कुर ग्राहिणम् । ## Footnote ग्राहिन् 1 Seizing, taking, holding -2 Picking, gathering -3 Containing -4 Drawing, attracting, alluring -5 Obtaining, gaining -6 Searching through, scrutinizing -7 Choosing, selecting -8 Perceiving, observing -9 Accepting (Apte p680)
32
चतुर्
four | चतुर्
33
चरणम्
foot | चरणम् चरणः ## Footnote a foot; a support, pillar, prop; the root of a tree; a single line of a stanza; a quarter (Apte p699)
34
छन्दस्
prosody; free will | छन्दस्
35
जगत्
world | जगत् ## Footnote ****
36
तद्
That (referring to something not present)
37
तु
indeed, only | तु ## Footnote ind Never used at the beginning of a sentence but usually after the first word (Apte p776); on the contrary, on the other hand, nevertheless (undoubtedly)
38
त्वत्प्रीत्यर्थं ## Footnote मम रूपासि देवि त्वं **त्वत्प्रीत्यर्थं** वदाम्यहम् GGv4
from love for you | त्वत्प्रीत्यर्थं ## Footnote मम रूपासि देवि त्वं **त्वत्प्रीत्यर्थं** वदाम्यहम् GGv4
39
दिव्य
divine | दिव्य ## Footnote ****
40
दीक्षा
initiation | दीक्षा
41
दीपांकुर
lamp; flame, light | दीपांकुर ## Footnote दीप + अङ्कुर
42
देवता
deity | देवता
43
देवेश
देव+ईश = God + Lord | देवेश
44
देह
body | देह ## Footnote देहः देहम् 1 The body -2 A form shape bulk mass -3 A person an individual -4 An appearance a manifestation Ap p837
45
देही | GGv3 ## Footnote केन मार्गेण भो स्वामिन्देही ब्रह्ममयो भवेत् ।
one with a body, a human being | देही - GGv3 ## Footnote देहः The body, A form shape, A person an individual -4 An appearance a manifestation (Apte p.837). **देहिन्** Incarnate, embodied. -m. 1 A living being, especially a man; त् -2 The soul, spirit (enshrined in the body) (Apte p.837)
46
द्योतं
Illuminating
47
ध्यानम्
contemplate, meditate
48
ध्यायेद्
one should meditate | ध्यायेद्
49
नमामि ## Footnote त्वं कृपां कुरु मे स्वामिन्**नमामि** चरणौ तव GGv3
I bow | नमामि ## Footnote त्वं कृपां कुरु मे स्वामिन्**नमामि** चरणौ तव GGv3
50
नाना
diverse | नाना (ind)
51
नायकम्
leader, guide | नायकम् ## Footnote नायक (a) Guiding, leading, conducting -कः 1 A guide, **leader,** conductor -2 A chief master, head, lord -3 A pre-eminent or principal person, distinguished personage -4 A general commander ETC (Apte p.889)
52
निलयः
residing | निलयः ## Footnote 1 A hiding place, the lair or den of animals a nest of birds -2 A cellar -3 An abode residence house dwelling oft at the end of comp in the sense of living or residing in (Ap p921)
53
पत्र
petal | पत्र ## Footnote ****
54
पदशाम्भवं
state, belonging to Shiva | पद+शाम्भवं ## Footnote पद - state, foot, mark +शाम्भवं - belonging to Shiva
55
परम्
supreme | परम्
56
परात्पर
higher than the highest | परात्पर
57
परिवृत्त
surround | परिवृत्त ## Footnote परिवृत्त***
58
पर्यपृच्छत
asked | पर्यपृच्छत
59
पुरुषार्थ
human + aim | पुरुषार्थ ## Footnote पुरुष+अर्थ
60
प्रणम्य
having bowed | प्रणम्य ## Footnote प्रणम् 1P 1 **To bow down,** salute, make a low obeisance, to be humble (Apte p.1064)
61
प्रत्यक्ष
visible | प्रत्यक्षाक्षरविग्रहं गुरुपदं ध्यायेद्विभुं शाश्वतम् ॥ ## Footnote (a) perceptible to the eye, visible; present in sight before the eye; cognizable by any organ of sense; distinct, evident clear; direct, immediate (Apte p1085) प्रत्यक्षम् - perception, evidence, etc.
62
प्रदेहि
please give | प्रदेहि
63
प्रश्नो , प्रश्नः ## Footnote लोकोपकारकः **प्रश्नो** न केनापि कृतः पुरा GGv4
question | प्रश्नो ## Footnote प्रश्नः 1 A question, query, an inquiry, interrogation; -2 A judicial inquiry or investigation -3 A subject of controversy controverted or disputed point (Apte p1114)
64
प्रारम्भः
Begins | प्रारम्भः ## Footnote Beginning, commencement
65
प्रीति | प्रीतिः ## Footnote मम रूपासि देवि त्वं त्वत्**प्रीत्य**र्थं वदाम्यहम् GGv4
love | प्रीति -- मम रूपासि देवि त्वं त्वत्**प्रीत्य**र्थं वदाम्यहम् GGv4 ## Footnote प्रीतिः f Pleasure, happiness, satisfaction, delight, gladness, joy, gratification; -2 Favour, kindness -3 Love, affection, regard-5 Friendliness, amity (Apte p1137)
66
बीजम्
Seed, The mystical letter forming the essential part of the Mantra of a deity.
67
ब्रह्म+मय | GGv3
Brahman+full of = one with Brahman | ब्रह्म+मय - GGv3 ## Footnote केन मार्गेण भो स्वामिन्देही ब्रह्ममयो भवेत् ।
68
भक्ति
devotion | भक्ति ## Footnote **भक्तिः** 1 Separation partition division -2 A division portion share -3 a **Devotion, attachment, loyalty, faithfulness -4 Reverence, service, worship, homage** ETC. (Apte p.1180)
69
भक्ति योग
Not devotion in the secular sense; but is the supreme goal of life—to attain perfect love for God, leading to divine communion. Requires a personal form of divine—like a god or guru. | भक्ति योग ## Footnote See Sanskrit Non-Translatables p139
70
भगवान्
God | भगवान्
71
भाव / भावः
Does not mean *mood*. Moods change. Refers to the state of consciousness of a person; one’s own inner state. | भाव / भावः ## Footnote disposition of mind (Apte)
72
भो | GGv3 ## Footnote केन मार्गेण भो स्वामिन्देही ब्रह्ममयो भवेत् ।
O! | भो - GGv3 ## Footnote ind A vocative particle used in addressing persons (Apte p1213)
73
मन्त्र
A word or sound repeated | मन्त्रः
74
मम
my | मम
75
मय | GGv3 ## Footnote केन मार्गेण भो स्वामिन्देही ब्रह्ममयो भवेत् ।
An affix, used to indicate *made of* *consisting or composed of*, *full of*. | मय - GGv3 ## Footnote केन मार्गेण भो स्वामिन्देही ब्रह्ममयो भवेत् ।
76
मार्ग | GGv3 ## Footnote केन मार्गेण भो स्वामिन्देही ब्रह्ममयो भवेत् ।
path | मार्ग - GGv3 ## Footnote A way, road, path; a course, passage; search, inquiry, investigation.
77
मे
to me, my | मे ## Footnote (20vGG)
78
रम्ये
(on the) beautiful | रम्ये
79
लोकः ## Footnote **लोको**पकारकः प्रश्नो न केनापि कृतः पुरा GGv4
world | लोकः ## Footnote लोकः 1 The world, a division of the universe; -2 The earth, terrestrial world, -3 The human race mankind (Apte p1373)
80
वदामि, वदाम्यहम् ## Footnote मम रूपासि देवि त्वं त्वत्प्रीत्यर्थं **वदाम्यहम्** GGv4
I speak, say | वदामि ## Footnote मम रूपासि देवि त्वं त्वत्प्रीत्यर्थं **वदाम्यहम्** GGv4
81
विग्रहं
form | विग्रहम्
82
विध
kind, manner | विध ## Footnote 1 Kind sort as in बहुविध नाना- विध -2 Mode manner form -3 Fold, at the end of comp especially after numerals त्रिविध अष्टविध &c -4 The food of elephants -5 Prosperity -6 Penetration
83
विधानम्
arranging | विधानम्
84
विनियोगः
Purpose
85
विभुं , विभुम्
all-pervading | विभुम्
86
विश्व
omnipresent | विश्व ## Footnote omnipresent (all-pervading, all, whole, entire, universal Ap p1475)
87
शाश्वतम्
eternal | शाश्वतम्
88
शिखरे
(on the) summit | शिखरे
89
श्री
excellent, a mark of respect | श्री ## Footnote often used as an honorific prefix to the names of deities, persons, and works
90
संधान
union | संधान ## Footnote **संधानम्** 1 Joining, uniting 2 Union, junction, combination -3 Mixing, compounding of medicines &c -4 Restoration, repairing etc (Apte p.1621)
91
सदाशिव
सदा = Always, ever, perpetually + शिव Lord Shiva | सदाशिव
92
सिद्ध्यर्थे
(for) perfection
93
स्तोत्र
A chant of praise | स्तोत्रम्
94
स्व
One’s own
95
स्वच्छन्दमात्मेच्छया
स्व + छन्दस् + आत्मन् + इच्छा one's own + free will + Self + wish
96
स्वामिन् | GGv3
Lord | GGv3 - स्वामिन् ## Footnote Apte 1743 - केन मार्गेण भो स्वामिन्देही ब्रह्ममयो भवेत् ।
97
The sound "Om" | ॐ ## Footnote The sacred syllable om uttered as a holy exclamation at the beginning and end of a reading of the Vedas ओम्