Deck 14 espressioni in cui gli italiani usano il plurale anziché il singolare. Flashcards
“Sondare il Terreno” is an expression that describes the gathering of information before making a decision.
“Sondare il Terreno” è un’espressione che descrive la raccolta di informazioni, prima di prendere una decisione.
I heard that you have important news.
Ho sentito che hai delle notizie importanti.
It gives me great pleasure to tell you that you have made a lot of progress studying Italian.
È per me un grande piacere dirti che hai fatto molti progressi nello studio dell’italiano.
The weather forecast does not give a fine day, rather drizzle and a cloudy sky.
Le previsioni meteo non danno una bella giornata, ma piuttosto una pioggerellina e un cielo nuvoloso.
I got into trouble for being late.
Sono finito nei guai per il ritardo.
This information is collected by using cookies.
Queste informazioni vengono rilevate, servendosi dei cookie.
The apartment has the advantage of very low energy consumption
L’appartamento ha il vantaggio di bassissimi consumi energetici.
On the contrary, local administrations devote approximately fifty percent of their resources to the redevelopment of transport and infrastructure.
Al contrario le Amministrazioni locali destinano circa il cinquanta percento delle proprie risorse nella riqualificazione dei trasporti e infrastrutture.
The police has started to investigate the crime, and to gather evidence.
La polizia ha iniziato a indagare sul crimine, e a raccogliere prove.