Babbel- Ferite Flashcards

1
Q

Attention de ne pas te brûler, c’est très chaud!

A

Fa attenzione a non bruciarti, scotta!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

C’était un accident grave, il a de la chance que ses blessures ne soient pas pires.

A

È stato un incidente grave. È stato fortunato che le sue ferite non siano state peggiori.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Je me suis coupé le doigt avec ce couteau neuf.

A

Mi sono tagliato un dito con questo coltello nuovo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Il a ces éraflures au visage, car il a escaladé une clôture de fils de fer barbelé.

A

Ha questo graffio sulla faccia perché ha scavalcato un recinto di filo spinato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

J’ai fait tomber un livre sur mon pied, maintenant j’ai un bleu.

A

Ho fatto cadere un libro sul mio piede ed ora ho un livido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Un coup de soleil peut être très douloureux.

A

Una scottatura solare può essere molto dolorosa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Il restera probablement une cicatrice quand la coupure aura guéri.

A

Probabilmente rimarrà una cicatrice quando il taglio sarà guarito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Heureusement ma cheville n’est pas cassée, mais juste foulée.

A

Per fortuna non mi sono rotta la caviglia, si è solo slogata.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Ils ont mis des broches en métal dans ma jambe pour que les os restent à la bonne place en guérissant.

A

Mi hanno messo dei fili di metallo nella gamba, affinchè le ossa rotte rimangano al loro posto durante la guarigione.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Prends un bandage et enroule-le serré autour de la piqûre de serpent.

A

Prendi una benda e fascia con forza la zona attorno al morso del serpente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

On utilise une pince à épiler pour enlever les échardes.

A

Per estrarre une scheggia si usa la pinzetta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Le médecin a recousu la coupure à ma jambe avec quelques points de suture.

A

Il dottore ha cucito il taglio sulla gamba dandoci un paio di punti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

A l’hôpital, ils m’ont fait une radiographie pour observer les fractures de mon bras.

A

All’ospedale mi hanno fatto una radiografia al braccio per contrallare le fratture.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Cette coupure doit être recousue, sinon tu auras une grosse cicatrice.

A

Bisogna dare dei punti a questo taglio, altrimenti ti rimarrà una grossa cicatrice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Une articulation déboitée peut être remise en place par un médecin rapidement.

A

Un’articolazione slogata può essere messa a posto senza difficoltà da un medico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

J’utilise un fauteuil roulant pour me déplacer jusqu’à ce que ma jambe soit guérie.

A

Utilizzo una sedia a totelle per muovermi finché la mia gamba non è guarita.

17
Q

Ils m’ont mis le bras dans le platre de l’épaule au petit doigt: je ne peux plus du tout bouger.

A

Mi hanno messo un gesso dalle spalle fino alle dita: non riesco a muovermi!

18
Q

Ne prends pas plus de deux comprimés contre la douleur par jour.

A

Non prenderne più di due al giorno di questi antidolorifici.

19
Q

Six semaines après m’être foulé la cheville, je pouvais marcher assez bien avec des béquilles.

A

Sei settimane dopo essermi slogato la caviglia, ero in grado di camminare abbastanza bene con le stampelle.

20
Q

Les médecins ont ajusté les os, puis mis mon bras dans le plâtre.

A

I medici mi hanno sistemato le ossa e poi mi hanno messo il gesso al braccio.