1001-préposition+infinitif2 Flashcards
Je vais chercher Marco à la gare tout à l’heure.
Vado a prendere Marco alla stazione dopo.
On va se balader dans le centre?
Andiamo a fare una passeggiata nel centro?
On allait souvent boire quelque chose après le boulot.
Andavamo spesso a bere qualcosa dopo il lavoro.
Vous irez vous entraîner au gymnase ce soir?
Andrete ad allenarvi in palestra stasera?
Vous irez voir cette expo cet après-midi?
Andrete a vedere quelle mostra questo pomeriggio?
Ils sont partis acheter une pizza et des bières.
Sono partiti a comprare una pizza e delle birre.
J’étais partie faire le tour de l’Europe à vélo.
Ero partita a fare il giro dell’Europa in bici.
Nous partons les rencontrer sur la place.
Partiamo ad incontrarli in piazza.
On part prendre l’apéritif chez eux.
Partiamo a prendere l’aperitivo da loro.
Je pars tout de suite les accueillir.
Parto subito ad accoglierli.
Je cours les avertir tout de suite, c’est important.
Corro ad avvisarli subito, è importante.
Elle avait couru m’appeler.
Era corso a chiamarmi.
Nous courons le chercher à l’aéroport.
Corriamo a prenderlo all’aeroporto.
Il me semble te connaître depuis des années.
Mi sembra di conoscerti da anni.
Il nous semblait avoir lu la nouvelle dans le journal.
Ci sembrava di aver letto la notizia sul giornale.
Tu penses que c’est bien de vouloir reprendre l’enquête?
Ti sembra giusto di volere riprendere l’indagine?
Je suis sur le point de finir mon roman.
Sto per finire il mio romanzo.
Les ministres sont sur le point d’appliquer la réforme.
I ministri stanno per applicare la riforma.
Le chat était sur le point de sauter sur l’armoire.
Il gatto stava per saltare sull’armadio.
Ils étaient sur le point de jouer leur morceau.
Stavano per suonare il loro pezzo.
Que comptez-vous faire après l’université?
Cosa contate di fare dopo l’università?
Nous comptons passer un mois dans ce camping.
Contiamo di stare un meso in questo campeggio.
Vous comptez arriver là-bas vers quelle heure?
Contate di arrivare li verso che ora?
Je necompre pas finir avant cinq heures.
Non conto di finire prima delle cinque.
Dépêche-toi d’obtenir ton diplôme, tu es agé désormais!
Affretati a laurearti, sei grande oramai!
Dépêchez-vous de manger la glace, elle fond!
Affrettatevi a mangiare il gelato, si sci!oglie
Je me depêchais de monter dans le bus.
Mi affretavo a salire sull’autobus.
Il se dépêchait de finir pour sortir à temps.
Si affrettava a finire per uscire in tempo.
Il ferait mieux d’y renoncer.
Farebbe meglio a rinunciarci.
Nous ferions mieux de partir à vélo.
Faremmo meglio a partire a bici.
Tu ferais mieux d’aller te coucher tôt.
Faresti meglio ad andare a letto presto.
Ils feraient mieux de ne pas s’inquiéter de ce qu’on raconte.
Farrebero meglio a non preoccuparsi di quel che si dici.
Il finira par comprendre que je ne le supporte pas.
Finirà con capire che non lo sopporto.
Nous finirons bien par arriver a l’heure.
Finiremo coll’arrivare in orario.
Tu finis par étudier nuit et jour, tu es excessive.
Finisce con studiare giorno e notte, sei esagerata!
Ils finissent par ne manger que des boites.
Finiscono con mangiare solo scatolette.
Il commence tout de suite par se faire remarquer.
Comincia subito col farsi notare.
Commençons par tous nous présenter.
Cominciamo col presentarci tutti.
Tu as commencé par faire frire les courgettes?
Hai cominciato col fare friggere gli zucchini?
Ils commençaient par débattre des problèmes rencontrés.
Cominciavano col dibattere sui problemi incontrati.
Je me suis approché de la grille, mais je n’ai rien vu.
Mi sono avvicinato al cancello, ma non ho visto nulla.
Ne t’approche pas de la cage!
Non avvicinarti alla gabbia!
Nous nous étions approchés du théatre et entendions les répétitions de l’orchestre.
Ci eravamo avvicinati al teatro e sentivamo le prove dell’orchestra.
Je ne m’approche pas des chats car je suis allergique.
Non mi avvicino ai gatti perché sono allergico.