65 - Problèmes de compréhension Flashcards
I can explain that I haven’t understood something.
Je peux expliquer que je n’ai pas compris quelque chose.
I can talk about stereotypes of my country.
Je peux parler des stéréotypes de mon pays.
I arrived in Quebec and I didn’t understand anything at first! The accent is so different and they use a lot of English words and me, I don’t speak a word of English!
Je suis arrivée au Québec, et je ne comprenais rien au début ! L‘accent est tellement différent, et ils utilisent beaucoup de mots anglais et moi, je ne parle pas un mot d‘anglais !
Comprehension problems or misunderstandings can make (people) laugh but are sometimes frustrating! In this lesson, you’re going to learn to avoid them and to use strategies for communicating safely (lit. ‘without danger’).
Les problèmes de compréhension ou malentendus peuvent faire rire mais sont parfois frustrants ! Dans cette leçon, vous allez apprendre à les éviter et à utiliser des stratégies pour communiquer sans danger !
Sorry (lit. ‘pardon’), but… I don’t understand what you’re telling me!
Pardon, mais… je ne comprends pas ce que vous me dites !
I don’t understand anything.
Je ne comprends rien.
Can you repeat?
Pouvez-vous répéter ?
What do you mean?
Qu’est-ce que vous voulez dire ?
You’re saying that…?
Vous dites que … ?
Can you speak more slowly?
Pouvez-vous parler plus lentement ?
I still do not understand.
Je ne comprends toujours pas.
Could you speak louder?
Vous pourriez parler plus fort ?
That means what, exactly?
Ça veut dire quoi exactement ?
I didn’t understand.
Je n’ai pas compris.
I don’t understand.
Je ne comprends pas.
to enunciate
articuler
Can you enunciate, please? I didn’t understand!
Est-ce que vous pouvez articuler, s’il vous plaît ? Je n’ai pas compris !
I don’t know at all!
Je ne sais pas du tout !
No thanks! I don’t want it.
Non merci ! Je n’en veux pas !
How do you count on fingers in your country?
Comment comptez-vous sur les doigts dans votre pays ?
Do you have different gestures to express the words that you just saw?
Avez-vous des gestes différents pour exprimer les mots que vous venez de voir ?
For you, what does the sign on the left mean?
Chez vous que signifie le signe à gauche ?
In France, we kiss (lit. ‘make the kiss’). The number depends on regions and cities, between one and four kisses.
To avoid misunderstandings, wait and follow the movement: stretch your cheek and above all (lit. ‘especially’) do not make real kisses!
Usually (lit. ‘in general’) men shake hands, but if they are friends they can also kiss.
En France on fait la bise, le nombre dépend des régions et des villes, entre une et quatre bises.
Pour éviter les malentendus, attendez et suivez le mouvement : tendez votre joue et surtout ne faites pas des vrais bisous !
En général les hommes se serrent la main, mais s’ils sont amis ils peuvent aussi se faire la bise.
In your country, how do you greet? Is it very different from France?
Dans votre pays, comment saluez-vous ? C’est très différent de la France ?