1800 The Alchemist 1 Flashcards
Ela leva uma vida despreocupada.
She takes a carefree life.
Ele juntou a jaqueta mais perto do corpo.
He gathered his jacket closer to his body.
/gué der d/
/clô sser/
Eles estão tão acostumados a mim que eles sabem o meu horário.
They are so used to me that they know my schedule.
O dia estava amanhecendo.
The day was dawning.
O narrador retomou a história após o intervalo.
The narrator took up the story after the break.
Take up = retomar
Mas desde que ele tinha sido uma criança, ele quis conhecer o mundo.
But ever since he had been a child, he had wanted to know the world.
Eu mereço uma parte do que você encontrar.
I deserve a part of what you find.
Ele colocou algumas tábuas através do portão para impedir o rebanho de vaguear (perambular) longe durante a noite.
He laid some planks across the gate to prevent the flock from wandering away during the night.
O homem foi convidado a conduzir a discussão.
The man was invited to lead the discussion.
To lead, led led
Liderar, conduzir, guiar.
Ele sabia que importava.
He knew that it did matter.
(o did serve para reforçar a ideia)
Isso fez ele ter o mesmo sonho pela segunda vez.
It has caused him to have the same dream for a second time.
… guiando-as através do campo.
…leading them through the countryside.
Lead, led, led
conduzir, liderar, guiar
… e, portanto, uma fonte de orgulho para uma simples família da fazenda.
…and, thereby, a source of pride for a simple farm Family.
Eles acabam pensando que o passado era melhor do que o que nós temos agora.
They wind up thinking that the past was better than what we have now.
/wind/ i curto
Eu não aguento mais isso.
I can’t stand it anymore.
Verb to stand, stood, stood
Levantar
Aguentar/suportar/tolerar
(já stood=situado, adj)
Eu preciso vender alguma lã.
I need to sell some woll.
…seu pai salientou.
..his father pointed out.
…quando ele contava (para) elas sobre a solidão ou felicidade/alegria de um pastor nos campos.
…when he would tell them on the loneliness or the happiness of a shepherd in the fields.
/lônlinês/
Um dia, ele tomou a coragem para dizer (ao) seu pai que ele não queria tornar-se um padre.
One day, he had summoned up the courage to tell his father that he didn’t want to become a priest.
Ela queria impedir o rebanho de vaguear longe.
She wanted to prevent the flock from wandering away.
…depois (que) a maioria do rebanho tivesse sido abatida.
…after most of the flock had been slaughtered.
Abatido, massacrado
Eu guiei meu cachorro para dentro de casa.
I led my dog into the house.
Lead, led, led
conduzir, liderar, guiar
Era como se uma misteriosa energia ligasse sua vida à das ovelhas.
It was if some mysterious energy bound his life to that of the sheep.
Bind, bound, bound.
Ligar, vincular, unir
Ele deu (ao) seu filho uma bolsa que continha três antigas moedas de ouro espanholas
He gave his son a pouch that held three ancient Spanish gold coins.
O pastor começou a despertar as ovelhas que ainda dormiam.
The shepherd began to awaken the sheep that still slept.
Awaken, awekend, awakend
Ele foi enganado.
He was cheated.
Ela é um lindo ser humano.
Como os animais sabem a idade dos seres humanos?
She is a beaultiful human being.
How do animals know the age of human beings?
Somente homens sábios são capazes de entendê-los.
Only wise men are able to understand them.
Os olhos dela (se) arregalaram com medo e surpresa.
Her eyes went wide with fear and surprise.
É a possibilidade de ter um sonho realizado que faz a vida interessante, ele pensou.
It’s the possibility of having a dream come true that makes life interesting, he thought.
Ele assumiu o seu cajado.
He took up his crook.
To take up
Use as moedas para comprar o seu rebanho.
Use the coins to buy your flock.
Ele estava ansioso e, ao mesmo tempo, inquieto.
He was excited, and at the same time uneasy.
Eu comecei a correr quando eu tinha dezesseis (anos).
I took up running when I was sixteen.
To take up = começar a fazer alguma coisa
Há um banco na praça.
Há três bancos na praça.
There are one bench in the plaza.
There are three benches in the plaza.
A mulher sentou (se) e disse a ele para se sentar também.
The woman sat down and told him to be seated as well.
Toda manhã o sol nasce novamente.
subir, nascer, aumentar, levantar-se
Every morning the sun rises again.
Rise, rose, risen* */rezn/
subir, nascer, aumentar, levantar-se
ele bebeu um pouco do vinho que ficou do seu jantar da noite anterior.
He drank a bit from the wine that remained from his dinner of the night before.
O menino voltou a pensar naquela conversa com seu pai e sentiu(se) feliz.
The boy thought back to that conversation with his father, and felt happy.
Ele varreu o chão e deitou.
He swept the floor and laid down.
Sweep, swept, swept
Lay, laid, laid
Seus pais queriam que ele se tornasse um padre.
His parents had wanted him to become a priest.
Depois de dois anos andando (n)o terreno de Andalusia, ele conhecia todas as cidades na região.
After two years of walking the Andalusian terrain, he knew all the cities in the region.
Já havia passado da meia-noite, mas eu ainda estava acordada.
It was already past midnight, but I was still awake.
Awake: acordado
To awake awoke, awoken: acordar
Isso (it) era muito mais importante para ele do que conhecer Deus e aprender sobre os pecados dos homens.
It was much more important to him than knowing God and learning about man’s sins.
/sens/ i curto
Um truque, o garoto pensou.
A trick, the boy thought.
Ele tinha notado que logo que ele acordava, (a) maioria dos seus animais também começava a (se) mexer/agitar.
He had notice that as soon as he awoke, most of his animals also began to stir.
Ela ficou calada.
She fell silent.
It’s a phrasal verb.
Ele já tinha conhecido muitas mulheres (mas nenhuma igual a uma que o esperava daqui a vários dias).
he had already met many women (but none the equal of one who awaited him several days hence).
..ele poderia provar o vinho novo que ele tinha comprado.
…he could sample the new wine he had bought.
/sêmpôu/
Ele levantou(-se) e me chamou.
levantou, ergueu
He arose and called me.
Eu nunca esquecerei da primeira vez que coloquei os olhos no meu bebê.
I will never forget the first time I laid eyes on my baby.
Todos (se) levantaram para cantar juntos.
Everyone stood to sing togheter.
Verb to stand, stood, stood
Levantar
Aguentar
(já stood=situado, adj)
Isso estava fazendo ele sentir raiva dos seus fiéis companheiros.
It was causing him to feel anger toward his faithful companions.
Uma árvore cresceu no local onde a sacristia tinha um dia*(se)situado.
*Tip: se diz como “uma vez” em Inglês
A tree had grown on the spot where the sacristy had once stood.
…Que ele frequentou um seminário até os 16 anos.
…That he has attended a seminary until he was sixteen.
Mas ele decidou arriscar.
But he decided to take a chance.
Ele estava agradecido pelo peso e calor da jaqueta.
He was grateful for the jacket’s weight and warmth.
Um pastor sempre se arrisca com lobos e com seca.
A shepherd always takes his chances with wolves and with drought.
Você veio para aprender sobre seus sonhos.
de modo que você possa…
You came so that you could learn about your dreams.
Eu murmurei para mim mesma.
I muttered to myself.
To mutter = /mãrer/
O menino cutucou(-as), uma a uma.
The boy prodded them, one by one.
A classe assumiu o desafio de organizar uma feira de ciência.
The class took up the challenge of organizing a science fair.
Take up
O menino podia ver no olhar do seu pai um desejo de viajar.
The boy could see in his father’s gaze a desire to travel.
Elas esqueceram como confiar nos seus próprios instintos.
They’ve forgotten how to rely on their own instincts.
(O) entardecer estava caindo assim que nós chegamos na montanha.
Dusk was falling as we got at the mountain.
/dãsk/
É parte da sua herança.
It’s part of your inheritance.
A casa quase não era visível ao entardecer.
The house was barely visible in the dusk.
/dãsk/
Ela vagamente lembrava a mãe.
(aqui, no sentido de se parecer)
She vaguely recalled her mother.
/vê gli/
Entre nós, os únicos que viajam são os pastores.
“Amongst us, the only ones who travel are the shepherds.”
A cama ocupa a maior parte do espaço no meu quarto.
The bed takes up most of the space in my bedroom.
enquanto olhava novamente para a posiçãodo sol e apressava o passo/ritmo.
…as he looked again at the position of the sun, and hurried his pace.
Seu pai teve que enterrá-lo.(it)
His father had to bury it.
Você poderia varrer o chão, por favor?
Oh, eu já varri.
Could you sweep the floor, please?
Oh, I’ve already swept it.
Quando o sol nasce, ele nasce para (por) todos.
When the sun rises, it rises for everyone.
Rise, rose, risen* */rezn/
subir, nascer, aumentar, levantar-se
Ele não precisava procurar a velha mulher para isso.
phrasal verb
He didn’t need to seek out the old woman for this.
Ainda estava escuro quando ele acordou.
It was still dark when he awoke.
…sob o peso de lutar* por água para beber e comida para comer.
tip: não é fight
…under the burden of struggling for water to drink and food to eat.
A velha mulher conduziu/guiou o garoto para um quarto no fundo da casa dela.
The old woman led the boy to a room at the back of her house.
To lead, led, led: liderar, conduzir, guiar
Ela menciona alguns assuntos interessantes no seu novo livro.
She takes up some interesting subjects in her new book.
Take up = mencionar
Talvez a igreja, com o plátano crescendo de dentro, tinha sido assombrada.
Maybe the church, with the sycamore growing from within, had been haunted.
Você que que eu varra o chão agora?
Do you want me to sweep the floor now?
Sweep, swept, swept