SLO 3.3 Social Discourse Relevant to Military Life Flashcards
The problem is (electricity) power outages
المُشْكِلَة هِيَ اِنْقِطاع الكَهْرباء
el-mushkilah hiya ’inqTaa3 el-kahrabaa’
An expression said to others before they start or after they finish eating or drinking, similar to ‘Bon appétit’.
بِالهَناء والشِّفاء
bi l-hanaa’ wa sh-shifaa’
the singular and the plural (of nouns)
المُفْرَد والجَمْع
el-mufrad wa l-jam3
damage to houses
تَهَدُّم المنازِل
tahaddum el-manaazil
threat of mines and UXOs
خَطَر الأَلْغام
khaTar el-’alghaam
food shortage
نَقْص الطَّعام
naqS eT-Ta3aam
cold weather/decrease of temperature and shortage of clothes and blankets
بُرودَة الجَوَّ/ اِنْخِفاض دَرَجات الحَرارَة وَنَقْص المَلابِس وَالأغْطِيَة
buruudat el-jaww/ I’inkhifaaD darajaat el-Haraarah wa naqS el-malaabis wa l-’aghTiyah
I can’t promise you anything now. I must talk to the officials (literally, the people responsible) first.
لا أَقْدِر أَنْ أَعِدَك بِشَيء الآن. يَجِب أَنْ أَتَكَلَّم مَع المَسْؤولين أَوَّلاً
laa ’aqdir ’an ’a3idak bishay’ al’aan. yajib ’an ’atakallam ma3a l-mas’uuliin ’awwalan.
I understand. This is really a big problem. We’ll try to help you, God willing.
أَفْهَم، هذِهِ مُشْكِلَة كَبيرَة حَقًّا. سَنُحاوِل مُساعَدَتَكُم إِنْ شاء الله
’afham, haadhihi mushkilah kabiirah Haqqan. sanuHaawil musaa3adatakum, ’in shaa’ ’allaah.
I’ll try to help, but I must talk to my Commander first.
سَأُحاوِل مُساعَدَتَكُم، ولكِن يَجِب أَنْ أَتَكَلَّم مَعَ قائِدي أَوَّلاً
sa’uHaawil musaa3adatakum wa laakin yajib ’an ’atakallam ma3a qaa’idii ’awwalan.
We can’t promise you anything now. We must talk to the officials first.
لا نَقْدِر أَنْ نَعِدَكُم بِشَيء الآن. يَجِب أَنْ نَتَكَلَّم مَع المَسْؤولين أَوَّلاً
laa naqdir ‘an na3idakum bishay’ al-‘aan. yajib ’an natakallam ma3a l-mas’uuliin ‘awwallan.
We’ll try, but we must talk to the Village Elder first.
سَنُحاوِل، ولكِن يَجِب أَنْ نَتَكَلَّم مَعَ شَيْخ القَرْيَة أَوَّلاً.
sanuHaawil wa laakin yajib ’an natakallam ma3a shaykh el-qaryah ’awwalan.
We’re dealing with the problem. Everything will be fine, God willing
نَتَعامَل مَعَ المُشْكِلَة. وَسَيَكون كُلّ شَيء تَمام إِنْ شاء الله
nata3aamal ma3a l-mushkilah. wa sayakuun kull shay’ tamaam ’in shaa’ ’allaah.
I can
I can’t
(أَعِد (بِـ
لا أَقْدِر
aqdir/aqdar
laa aqdir/aqdar
pipe
e.g water pipe
(أُنْبوب/ أُنْبوبَة (أَنابيب
e.g مِياه أَنابيب
’unbuub/’unbuubah (’anaabiib)
e.g. miyaah ’anaabiib
he fixed - he fixes (the fixing)
fixing (it)
(صَلَّحَ - يُصَلِّح (تَصليح
SallaH - yuSalliH (taSliiH)
تَصْليح+ ها = تَصْليحها
taSliiH+ haa
he fitted - he fits (the fitting)
(رَكَّبَ ـ يُرَكِّب (تَرْكيب
tarkiib
elder
(شَيْخ (شُيوخ
shaykh (shuyuukh)
tribe
(قَبيلَة (قَبائِل
qabiilah (qabaa’il)
village
(قَرْيَة (قُرَى
qaryah (quraa)
Tribe leader
شَيْخ القَبيلَة
shaykh el-qabiilah
WHO
مُنَظَّمَة الصِّحَّة العالَمِيَّة
munaZZamat eS-SiHHah el-3aalamiyyah
president
(رَئيس (رُؤَساء
ra’iis (ru’asaa’)
local
مَحَلّيّ/ َة
maHalliyy/ah
sweets; sweet pastry; candies
حَلَوِيّات
Halawiyyaat
Head of local Police
رَئيس الشُّرْطَة المَحَلِّيَّة
ra’iis esh-shurTah el-maHalliyyah
deputy
(نَائِب (نُوّاب
naa’ib (nuwwaab)
main problems
المشاكِل الرَّئيِسيَّة
el-mashaakil er-ra’iisiyyah
water shortage
نَقْص المِياه
naqS el-miyyaah
digging
حَفْر
Hafr
well
(بِئْر (آبار
bi’r (’aabaar)
a reply
(رَدّ (عَلى
radd (3alaa)
(We) reply
(نَرُدّ (عَلى
narudd
Can you fix this? (“to fix” conjugated)
Do the pipes need fixing? (verbal noun “fixing”)
هل تستطيع أن تُصَلِّح هذا?
هل الأنابيب تَحتاج تَصْليح
shortage of medical supplies
نَقْص الإِمدادات الطِبِّيَّة
naqS al-imdaadaat aT-Tibbiyyah
damaged roads
تَهَدُّم الشَّوارِع
tahaddum esh-shawaari3
power cuts
إنْقِطاع الكَهْرَباء
‘inqiTaa3 el-kahrabaa’
supply / supplies
إِمداد / إِمدادات
imdaad / imdaadaat
We need you to help us dig up a few wells and fit new water pipes
نَحْتاج مِنْكُم مُساعَدَة لِحَفر بَعْض الآبار، وَتَرْكيب أَنابيب مِياه جَديدَة
naHtaaj minkum musaa3adah liHafr ba3D el-’aabaar wa tarkiib ’anaabiib miyaah jadiidah.
I want to talk to you about the children of the village and immunisation
اأُحِبّ أَن أَتَكَلَّم مَعَك عَن أَطْفال القَرْيَة وَالتَّطعيم
‘uHibb ‘an ‘atakallam ma3ak 3am ‘aTfaal el-qaryah wa et-taT3iim
at least
عَلى الأَقَلّ
3alaa al-‘aqall
he found - he finds - presence/finding
e. g presence of mines
e. g how do you find the weather?
وَجَدَ ـ يَجِد ـ وُجود
wajada - yajid - wujuud
e.g وُجود الأَلْغام
wujuud al-‘alghaam
كَيفَ تَجِد الجَوّ
kayfa tajid al-jaww
with us today at this meeting…
مَعَنا اليَوْم في هذا الاِجْتِماع
ma3anaa al-yawm fii haadhaa al-ijtimaa3
at this time of year
في هذا الوَقت مِن السَّنَة
fii haadhaa waqt min as-sanah
I want to thank you all for coming to this meeting today
أُحِبّ أَنْ أَشْكُرَكُم عَلى حُضورِكُم اليَوْم لِهذا الاجْتِماع
‘uHibb an ‘ashkurakum 3alaa HuDuurikum al-yawm lihaadhaa al-ijtimaa3
What about security? Are there gunmen from neighbouring villages?
ماذا عَن الأَمْن؟ هَل هُناك مُسَلَّحين مِن القُرى المُجاوِرَة؟
maadhaa 3an al-amn? hal hunaak musllaHiin min al-quraa al-mujaawirah?
they are working with the problem
يَتَعامَلونَ مَعَ هذِهِ المُشْكِلَة
yata3aamaluun ma3a haadhihi al-mushkilah
there are a number of…
e.g. problems
…هُناك عَدَد مِن
e.g. المَشاكِل
hunaak 3adad min al-mushaakil
due to the war and the gunmen
بِسَبَب الحَرْب والمُسَلَّحين
bisabab al-Harb wa al-musallaHiin
getting food into the village is difficult
دُخول الطَّعام إِلى القَرْيَة صَعْب
dukhuul aT-Ta3aam ilaa al-qaryah Sa3b
We are able to put forward (verb) / we are able to put forward (verbal noun)
نَحْنُ نَسْتَطيع أَنْ نُقَدِّم / نَحْنُ نَسْتَطيع تَقْديم
naHnu nastaTii3 an nuqaddim / naHnu nastaTii3 taqdiim
Some humanitarian assistance such as distributing food
بَعْض المُساعَدات الإِنْسانِيَّة مِثْلَ تَوْزيع الطَّعام
ba3D al-musaa3aadaat al-insaaniyyah mithl tawzii3 aT-Ta3aam
Is there a suitable place to distribute these things in an orderly way?
هَل هُناك مَكان مُناسِب لِتَوْزيع هذِهِ الأَشْياء بِنِظام
hal hunaak makaan munaasib li-tawzii3 haadhihi al-‘ashyaa’ bi-niZaam?
“Don’t thank me for the duty”
لا شُكر عَلى واجِب
laa shukr 3alaa waajib
I am the owner of a restaurant
أَنا صاحِب مَطْعَم
’anaa SaaHib maT3am
this is my colleague
هذا زَميلي
haadhaa zamiilii
The Health Organisation Representative
مُمَثِّل مُنَظَّمَة الصِّحَّة
mumaththil munaZZamat eS-SiHHah
A representative from the local Police
مُمَثِّل الشُّرْطَة المَحَلِّيَّة
mumaththil esh-shurTah el-maHalliyyah
A representative from the Mine Advisory Group
مُمَثِّل الفَريق الاسْتِشارِيّ لِلأَلْغام
mumaththil el-fariiq el-astishaariyy li l-’alghaam
A representative from the local (national) Army
مُمَثِّل الجَيْش الوَطَنِيّ
mumaththil el-jaysh el-waTaniyy