phrases 4 + total/partial object Flashcards
take the book / books
võta raamat / raamatud
i will take the book
ma võtan raamatu
i am reading the book
ma loen raamatut
i took the book / books
ma võtsin raamatu / raamatud
don’t take the book
ära võta raamatut
read the book through
loe raamat läbi
read the book (not necessarily to the end)
loe raamatut
drink this water up
joo see vesi ära
drink (some) water
joo vett
i did not take the book
ma ei võtnud raamatut
i read the book through
ma lugesin raamatu läbi
i was reading the book (unfinished)
ma lugesin raamatut
i ate up all the bread
ma sõin leiva ära
i ate (some) bread
ma sõin `leiba
i will buy the book
ma ostan raamatu
i am buying the book
ma ostan raamatut
he learnt Estonian (fluently)
ta õppis eesti keele ära
he was studying Estonian
ta õppis eesti keelt
i recognised my friend by his voice (completed action)
ma tundsin oma sõbra häälest ära
i knew my friend well (on-going action)
ma tundsin oma sõpra hästi
we waited until the coming of the train (completed action)
me ootasime rongi tuleku ära
we awaited the coming of the train (unresolved action)
me ootasime rongi tulekut
это не имеет значения
see ei oma tähtsust
скоро наступит ~ придёт зима, winter is coming
talv on tulekul
до прихода ~ до прибытия поезда ещё пять минут
rongi tulekuni on veel viis minutit
он сдержал слово
ta pidas oma sõna
take him/them along
võta tema / nemad (ta/nad) kaasa
do not take him/them along
ära võta teda / neid kaasa
i took him/them along
ma võtsin tema / nemad (ta/nad) kaasa
i didn’t take him/them along
ma ei võtnud teda / neid kaasa
leave me / the boy alone
jäta mind / poiss rahule
dad took us / you (pl.) / the boy along to town
isa võttis meid / teid / poisi `linna kaasa
dad took me / you along to town
isa võttis mind/minu / sind/sinu`linna kaasa
dad took him / them along to town
isa võttis tema / nemad `linna kaasa
child’s glasses
lapse prillid
dad was reading a book
isa luges raamatut
he had glasses on
tal oli prillid ees
….which are needed for you
…, mis sulle tarvis on
he bought
ta ostis
time repairs all wounds
aeg parandab kõik haavad
but leaves scars
aga jätab armid
love wins against all hardships
armastus võidab kõik raskused
in trouble you’ll know a friend
hädas tunned `sõpra
who digs a hole for another, falls in himself
kes teistele `auku kaevab, langeb ise sisse
don’t make from a mosquito an elephant
ära tee sääsest ele`vanti
do not praise the day before the evening
ära kiida ‘‘päeva enne `õhtut
never breaks the window
ei tee kunagi akent `katki
some cannot live without it
keegi ei saa ilma temata elada
he built a house
ta ehitas maja
he made a roof above the house
ta tegi majale katuse peale
что поделаешь, так оно всегда было
mis teha, nii see on ikka olnud
3 conversations
kolm kõnelust
two friends meet on the street and start to converse
kaks `sõpra kohtuvad tänaval ja hakkavad juttu ajama
what’s new?
mis uudist?
nothing new, everything is in the old way
uudist pole midagi / pole midagi uudist, kõik on vanaviisi
how is your spouse’s health?
kuidas su abikaasa tervis on?
thanks for the question, ничего (without fault)
tänan küsimast, pole viga
my spouse currently is going to Estonian language courses
mu abikaasa käib praegu eesti keele kursustel
oh so/really?
ah nii?
how is the studying going for her?
kuidas tal õppimine läheb?
she understands already a little bit of estonian
ta saab juba natuke eesti keelest aru
she knows how to say a few words in estonian
ta oskab paar sõna eesti keeles ütelda
very nice to hear
väga rõõmustav kuulda
greet the spouse from me
tervita abikaasat minu poolt
much thanks
palju tänu
until next time, see you next time
seniks nägemiseni
all the best (to you)
kõige paremat
can you speak Estonian? (pl.) (ilma ‘rääkima’)
kas te kõnelete eesti keelt?
still not, however im learning
veel mitte, kuid ma õpin
do you understand Estonian? (pl.)
kas te saate eesti keelest aru?
i understand when you’re (pl.) speaking clearly and slowly
ma saan aru, kui te selgesti ja aeglaselt räägite
how long have you been studying estonian? (pl.)
kui kaua te olete eesti keelt õppinud?
i have been studying estonian a few (pair) months
olen õppinud eesti keelt paar kuud
does your (pl.) spouse know estonian?
kas te abikaasa oskab eesti keelt?
he speaks estonian freely
ta räägib eesti keelt vabalt
what language do you (pl.) speak at home?
mis (missugust / millist) keelt te kodus räägite?
we speak at home in Swedish and Estonian
me räägime kodus rootsi ja eesti keelt
do you (pl.) read Estonian literature?
kas te loete eesti kirjandust?