phrases 2 Flashcards

1
Q

i will come back soon

A

ma tulen varsti tagasi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

i must come back soon

A

ma pean varsti tagasi tulema

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

i want to come back soon

A

ma tahan varsti tagasi tulla

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

you must know how to read well

A

sa pead oskama hästi lugeda
sa pead hästi lugeda oskama

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

you must start reading

A

sa pead hakkama lugema

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

you want to start reading

A

sa tahad hakata lugema

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

let’s go singing/to sing

A

lähme laulma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

come eat (sing.)

A

tule sööma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

the children go to school to learn

A

lapsed lähevad ‘kooli õppima

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

children are (engaged in) singing

A

lapsed on laulmas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

a thunderstorm is coming

A

äike on tulemas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

the father is on a walk with the son

A

isa on pojaga jalutamas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

i have everything

A

mul on kõik olemas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

there are (in existence) various kinds of people

A

on olemas mitmesuguseid inimesi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

in the summer i often go swimming

A

suvel käin tihti suplemas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

the children are coming from singing

A

lapsed tulevad laulmast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

brother is coming from swimming

A

vend tuleb suplemast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

i am sick of/bored of reading

A

ma olen tüdinud lugemast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

don’t get tired from asking (keep on asking)

A

ära väsi palumast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

thanks for asking

A

tänan küsimast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

thanks for inviting (me/us)

A

tänan kutsumast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

welcome (lit. greetings for having come)

A

tere tulemast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

the man sits without moving (motionless)

A

mees istub liikumata

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

dont do it without my knowing/knowledge

A

ära tee seda ilma minu teadmata

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
he/she went off without helping me
ta läks minema ilma mind aitamata
26
the work is unfinished/not done
töö on tegemata
27
the unfinished symphony
lõpetamata sümfoonia
28
uninvited guests
kutsumata külalised
29
an unwritten law
kirjutamata seadus
30
in order to sing (2)
selleks et laulda laulmaks
31
the young man entered university for the purpose of studying law
noormees astus ülikooli õppimaks õigusteadust noormees astus ülikooli, selleks et õigusteadust õppida noormees astus ülikooli õigusteadust õppima
32
while singing
lauldes (laulda)
33
while working
töötades (töötada)
34
while running
joostes (joosta)
35
while waiting
oodates (oodata)
36
while coming
tulles (tulla)
37
while going
minnes (minna)
38
while eating, the appetite increases
süües tõused isu
39
an accident does not yell (signal) that it comes
õnnetus ei hüüa tulles
40
the child comes running home
laps tuleb joostes koju
41
while (youre) singing and playing, time passes quickly
lauldes ja mängides läheb aeg kiiresti
42
times flies (lit. goes flying)
aeg läheb lennates
43
who is this young man?
kes on see noormees?
44
this is my good acquaintance
see on mu hea tuttav
45
i often go on a walk with him
käin temaga sagel/tihti jalutamas
46
sometimes to the cinema and the theatre too ('käin')
vahel ka kinos ja teatris
47
how is life?
kuidas elu läheb?
48
life is going well
elu läheb hästi
49
where are you coming from?
kust sa tuled?
50
im returning/coming from swimming
tulen suplemast
51
in beautiful weather i go swimming often
ilusa ilmaga käin tihti suplemas
52
without swimming i cannot manage to be at all
ilma suplemata ma ei saa üldse olla
53
don't you want to come swimming together with me?
kas sa ei taha tulla minuga koos suplema?
54
i get always cold while swimming (plaukiodamas)
mul hakkab supeldes alati külm
55
can you come visit us in the evening?
kas saad õhtul meile külla tulla?
56
if you want to learn to command, then first you must learn how to carry out an order
kui tahad õppida käskima, siis pead enne õppima käsku täitma
57
trouble/difficulty to leave without talking
häda rääkimata jätta
58
trouble/difficulty to talk
häda rääkida
59
the emptier the barrel, the bigger the rumbling noise while rolling
mida tühjem tünn, seda suurem on mürin sõites
60
a meeting on the street ('on' case)
kohtumine tänaval
61
once while walking down the street i suddenly heard that someone is approaching me from behind the back while running quickly
kord tänaval jalutades kuulen korraga, et keegi läheneb mulle selja tagant kiiresti joostes
62
i turn around and see
pööran ümber ja näen
63
the runner is my old acquaintance engineer ..., who i know already from Estonia
jooksja on mu vana tuttav insener ..., keda tunnen juba Eestist
64
i call out to him/her
hüüan talle vastu
65
He comes to a stop heavily panting
ta jääb seisma raskelt hingeldades
66
he manages to say finally
jõuab ta lõpuks ütelda
67
it's great to see you (pl.) again after quite a while
tore teid jälle üle hulga aja näha
68
where are you rushing to? (sing./pl.)
kuhu sa ruttad/te ruttate?
69
i am going to exercise, einu sportuoti
ma lähen võimlema
70
i go to exercise a few times per week (continuous)
käin paar korda nädalas võimlemas
71
the doctor ordered to exercise
arst käsib võimelda
72
to think about/of health overall
üldse tervise peale mõelda/mõtlema
73
about/of health
tervise peale t'ervisele
74
i also want to lose weight
tahan ka kaalus maha võtta
75
ведь you see for yourself
näete ju ise
76
this is necessary for me
see on mulle vajalik
77
are you also not thinking of starting to exercise?
ka te ei mõtle ka võimlema hakata?
78
i have to think about this more
pean sellele veel mõtlema
79
i answer while laughing
vastan naerdes
80
but i think that currently it is not possible for me to start working out
arvan aga, et mul praegu pole võimalik võimlema hakata
81
i have to work a lot
pean palju töötama
82
in the evening one needs to sit at home and study, vakare reikia sėdėti namuose ir mokytis
õhtul tuleb kodus istuda ja õppida
83
i have not finished university yet (lit. i have university still unfinished)
mul on ju ülikool veel lõpetamata
84
i'm able to think only about work
saan mõelda ainult töö peale
85
how so?, how can it be so?
kuidas siis nii saab?
86
while becoming angry/annoyed
pahandades
87
a person has to think about other (things) too
inimene peab ka muu peale mõtlema
88
one has to take part in social life (reikia)
tuleb seltskondlikust elust osa võtta
89
to be busy/occupied with everything
kõigega tegelda
90
for instance i also go singing to the Estonian men's choir
ma käin näiteks ka eesti meeskooris laulmas
91
i'm just now coming from singing
tulen just praegu laulmast
92
i really like singing
mulle meeldib väga laulda
93
do you know, how...
kas te teate/sa tead, kuidas...
94
how much easier it is to work after
kuidas pärast palju kergem on töötada
95
but/however, right now i unfortunately cannot discuss with you (pl.) any further
kuid nüüd kahjuks ma ei saa enam teiega edasi arutada
96
im really in a rush
mul on väga kiire
97
ведь i have to go exercise
pean ju võimlema minema
98
otherwise one will end up/remain without exercise today
muidu jääb täna võimlemata
99
he says and rushes forward/further while running
ütleb ja ruttab joostes edasi
100
i look after/вслед the smart fellow countryman while being quiet
vaatan tublile kaasmaalasele vaikides järele
101
while being quiet, tylėdamas/a
vaikides
102
give the child to eat and to drink
anna lapsele süüa ja juua
103
call the children to eat
kutsu lapsed sööma
104
i love to swim in nice weather
ma armastan ilusa ilmaga supelda
105
how good it is to swim in warm weather
kui hea on supelda sooja ilmaga
106
the student tries to repeat what the teacher says (first)
õpilane katsub järele ütelda, mida õpetaja ees ütleb
107
i hope that i will soon start to understand Estonian easily
Loodan, et ma varsti hakkan vabalt eesti keelest aru saama
108
there is (some) there isn't (any)
on olemas pole olemas
109
he talks incessantly (without taking a break)
ta räägib vahetpidamata
110
without wasting time
ilma aega viitmata
111
regardless (of that), несмотря на (2)
sellest hoolimata sellele vaatamata
112
без сомнения, безусловно, despite everything
k'ahtlemata
113
рад [или] не рад, like it or not
tahes-t'ahtmata
114
in my opinion (... a...)
minu arvates
115
not to my knowledge
minu teada mitte
116
better to say, geriau sakydamas/a/ant
õigemini öeldes
117
truthfully speaking, atvirai sakant (2)
ausalt öeldes ausalt öelda
118
while passing by
mööda minnes
119
taking that into account
arvestades seda
120
while going there, einant ten
sinna minnes
121
while coming back, grįžtant
tagasi tulles
122
in comparison (with that)
võrreldes (sellega)
123
while putting the hand on heart (movement) hand on heart
käsi südamele pannes käsi südamel
124
i'm glad to see you (lit. while seeing you) (sing./pl.)
olen rõõmus sind/teid nähes
125
i am going/driving away tomorrow (lit. tomorrow away)
ma sõidan homme ära
126
do you want to go/drive away?
kas sa tahad ära sõita?
127
you must sing
sa pead laulma
128
i don't want to learn to sing
ma ei taha õppida laulma (laulma õppida)
129
we take part in social life
me võtame osa seltskondlikust elust
130
we like to take part in social life
meile meeldib seltskondlikust elust osa võtta
131
they are returning from walking
nad tulevad jalutamast tagasi
132
we stand while (being) quiet
me seisame vaikides
133
что тут смешного?, what is here to laugh about?
mis siin naerda on?
134
i sat at home and read
ma istusin kodus ja lugesin
135
what did you say? (sing.)
mis sa ütlesid?
136
the teacher asked and the student answered
õpetaja küsis ja õpilane vastas
137
we went to the theatre yesterday (k...)
me käisime eile teatris
138
with whom did you speak? (pl.)
kellega te rääkisite?
139
they began to go home
nad hakkasid koju minema
140
i came, i saw, i conquered
tulin, nägin, võitsin
141
he died young
ta suri noorelt
142
where were you yesterday and what did you do? (pl.)
kus te eile olite ja mis te tegite?
143
did you understand what i said? (sing.)
kas sa said aru, mis ma ütlesin?
144
the man ate and drank too much and got sick
mees sõi ja jõi liiga palju ja jäi haigeks
145
i was sick and had to go home
ma olin haige ja ma pidin koju minema
146
he was supposed to (had to) come, but did not (come)
ta pidi tulema, aga ei tulnud
147
they held (to) their promise and came
nad pidasid kinni oma lubadusest ja tulid
148
i woke up early in the morning
ärkasin hommikul vara
149
i went near the window
läksin akna juurde
150
i looked out the window
vaatasin aknast välja
151
the sun was shining warmly
päike paistis soojasti
152
sun was enticing to go out (of the room)
päike meelitas toast välja minema
153
i worked out
võimlesin
154
then i shaved (my beard), washed myself and put on clothes/dressed
siis ajasin habet, pesin end (ennast) ja panin end riidesse
155
afterwards i went to the kitchen
seejärel läksin kööki
156
i ate little
sõin vähe
157
when i was ready, i went to the garden to walk (for a walk)
kui olin valmis, läksin aeda jalutama
158
i love to walk in fresh air early in the morning
armastan jalutada vara hommikul värske õhu käes
159
i walked in the garden for half an hour and then came back inside (to the room)
jalutasin aias pool tundi ja siis tulin tuppa tagasi
160
it was 7
kell oli seitse
161
i put the radio on (present tense/past tense)
keeran / keerasin raadio lahti
162
i listened to the news on the radio (out of the radio)
kuulasin raadiost päevauudiseid
163
i looked over the fresh newspaper
vaatasin läbi värske ajalehe
164
then i took books and (not 'ja') notebooks
võtasin siis raamatud ning vihikud
165
i got ready to go to university
seadsin end valmis ülikooli minema
166
i already had a coat (on my back) and hat (on my head) on
mul oli juba palitu seljas ning müts peas
167
i was going out the door when the phone rang
olin uksest välja minemas, kui telefon helises
168
hello, i am listening
hallo, ma kuulen
169
are you up already?
kas oled juba üleval?
170
asked one sleepy voice
küsis üks unine hääl
171
i recognised him from the voice
tundsin ta häälest ära
172
i got up from sleeping already a long time ago
tõusin magamast juba ammu tagasi
173
i answered
vastasin
174
i already went outside for a walk (käima)
käisin juba väljas jalutamas
175
i was just about to start going to work, when you called
pidin just hakkama tööle minema, kui sa helistasid
176
i came home late yesterday and went to sleep late too
tulin eile hilja koju ja läksin ka hilja magama
177
today is nice weather indeed
täna on küll ilus ilm
178
yesterday was cold and it was raining
eile oli külm ja sadas vihma
179
i catch/caught a cold
külmetan / külmetasin end ära
180
how did you sleep? (sing./pl.)
kuidas sa magasid? kuidas te magasite?
181
i saw in a dream that i went to the exam and failed
nägin unes, et läksin eksamile ja kukkusin läbi
182
indeed it was an ugly dream
küll oli kole unenägu
183
he fell off the stairs
ta kukkus trepist alla
184
уже совсем поздно, it's already really late
on juba päris hilja
185
читает лекцию, he is presenting the lecture
peab loengut
186
можно посмотреть эту книгу?, can i see this book?, ar galėčiau pažiūrėti šią knygą?
kas saaksin seda raamatut näha?
187
i was just about to
pidin just
188
it rained
sadas `vihma
189
чувствует себя плохо/неважно, he is feeling bad
tunneb end viletsalt
190
i went to the cinema yesterday (käima)
ma käisin eile kinos
191
was it a nice film?
kas oli ilus film?
192
where were you yesterday?
kus sa eile olid?
193
what did you dream about (tonight)? (lit. what did you see in a dream/in sleep)
mis sa (täna öösel) unes nägid?
194
how did you sleep? (pl.)
kuidas te magasite?
195
where did they go?
kuhu nad läksid?
196
they lived in an old house
nad elasid vanas majas
197
what did you do yesterday? (sing./pl.)
mis sa eile tegid? mis te eile tegite?
198
we sat at home and studied
me istusime kodus ja õppisime
199
when did you wake up?
millal sa ärkasid?
200
when did he go to work?
millal ta läks tööle?
201
i left the books at home (movement)
ma jätsin raamatud koju
202
i was in a rush
mul oli kiire
203
i had to run to manage to get to the train
ma pidin jooksma, et jõuda rongile
204
he was just about to go outside, when i came home
ta pidi just välja minema, kui ma koju tulin
205
what was the time, when you came?
kui palju kell oli, kui sa tulid?
206
uncle and aunt came to visit
onu ja tädi tulid külla
207
i was cold
mul oli külm
208
i had to go to the doctor (lit. near the doctor)
ma pidin minema arsti juurde
209
i am/was sick
ma olen / olin haige
210
i had to / have to lay in bed
ma pidin / pean voodis lamama
211
he wants/wanted to help me
ta tahab / tahtis mind aidata
212
we are standing and speaking / past tense
me seisame ja räägime / me seisime ja rääkisime
213
you (pl.) are asking / past tense
te küsite / te küsisite
214
they want to go home / past tense
nad tahavad / tahtsid minna koju
215
we thank and go off/keep going/leave / past tense
me täname ja läheme ära / me tänasime ja läksime ära
216
what is he saying? what did he say?
mis ta ütleb? mis ta ütles?
217
what are you thinking? what were you thinking?
mis sa mõtled? mis sa mõtlesid?
218
they are thinking of going to the theatre / past tense
nad mõtlevad minna teatrisse nad mõtlesid minna teatrisse
219
he wanted to stay at home
ta tahtis koju jääda
220
the children were running and playing in the park
lapsed jooksid ja mängisid pargis
221
i drove abroad
ma sõitsin välismaale
222
uncle drove to visit us
onu sõitis meile külla
223
i was at home when you came / he came
ma olin kodus, kui sa tulid / ta tuli
224
why are you laughing? / past tense
miks sa naerad? miks sa naersid?
225
you were singing well (pl.)
te laulsite hästi
226
what did you do?
mis sa tegid?
227
where did your friend stay, pasiliko? (movement)
kuhu su sõber jäi?
228
did you hear? do you hear?
kas sa kuulsid? kas sa kuulad?
229
did you hear what father said?
kas sa kuulsid, mis isa ütles?
230
brother went to the lecture
vend läks loengule
231
they are/were studying
nad õpivad / õppisid
232
did you see? (sing./pl.)
kas sa nägid / te nägite?
233
did you see what that man did? (pl.)
kas te nägite, mis see mees tegi?
234
he was very friendly
ta oli väga lahke
235
i went home
ma läksin koju
236
where did they go?
kuhu nad läksid?
237
did you know that i will come?
kas sa teadsid, et ma tulen?
238
he knew that we were going there
ta teadis, et me sinna läksime
239
they were very happy
nad olid vägi rõõmsad
240
they were very happy when they could do this
nad olid väga rõõmsad, kui nad said seda teha
241
the university student was unhappy
üliõpilane oli õnnetu
242
he failed on the exam
ta kukkus eksamil läbi
243
we woke up early in the morning
me ärkasime vara hommikul
244
he looked out the window
ta vaatas aknast välja
245
the sun was shining
päike paistis
246
he shaved (his beard)
ta ajas habet
247
they washed themselves (2)
nad pesid end/ennast
248
who went into the kitchen?
kes läks kööki?
249
the father looked through the latest (fresh) newspapers
isa vaatas läbi värsked ajalehed
250
he was just about to go out, when the phone rang (2)
ta pidi just välja minema / ta oli just välja minemas, kui telefon helises
251
we recognised him from his voice
me tundsime ta häälest ära
252
you (pl.) were just about to go to work, when he came (pl.)
te pidite just tööle minema / te olite just tööle minemas, kui ta tuli
253
you came home late yesterday
sa tulid eile hilja koju
254
yesterday the weather was bad
eile oli halb ilm
255
i saw in a dream that i won the lottery
ma nägin unes, et ma võitsin loteriil
256
we will decline to go (not go) to university today
me jätame täna ülikooli minemata
257
we'll begin to work tomorrow
me hakkame homme töötama (tööle)
258
i was thinking about going to the doctor tomorrow (2)
ma mõtlesin / kavatsesin homme minna arsti juurde
259
they failed on the exam
nad kukkusid eksamil läbi
260
what did you do yesterday (sing./pl.)?
mis sa eile tegid? mis te eile tegite?
261
i was at home, work, out
ma olin kodus, tööl, väljas
262
where did you go (and came back) yesterday? (sing.)
kus sa eile käisid?
263
i went (and came back) to the theatre, to the movies, on a visit, on a walk
ma käisin teatris, kinos, külas, jalutamas
264
what did you say? (sing./pl.)
mis sa ütlesid? mis te ütlesite?
265
excuse me (sing./pl.) that i was late, atsiprašau, kad pavėlavau
vabanda/ge, et ma hilinesin
266
no problem no problem, dear(est)
pole viga pole viga, kallim
267
better late than never
parem hilja kui mitte kunagi
268
i'm sorry that i made/let you wait, man gaila...
mul on kahju, et ma lasin sind oodata
269
everything is in order
kõik on korras
270
good that you came
hea, et tulid
271
you did well that you came, gerai padarei, kad atėjai
hästi tegid, et tulid
272
how did this happen?
kuidas see juhtus?
273
how did it go? rather well poorly
kuidas läks? päris hästi kehvasti
274
i passed the exam
ma sain eksamil läbi
275
i failed (the exam)
kukkusin (eksamil) läbi
276
that hit the nail (right) on the head
see läks naela pea pihta
277
it was a long time ago
see oli ammu tagasi
278
that was a beautiful song
see oli ilus laul
279
excuse me, i made a mistake that's all right
vabandust, ma eksisin palun väga
280
it was my fault
see oli minu süü
281
из-за тебя ~ по твоей вине мы опоздали на автобус, it's your fault that we were late for the bus (lit. 'atsilikti')
sinu süü, et me bussist maha jäime
282
the day is done
päev on läbi
283
evening is here
õhtu on käes
284
it is evening
on õhtu
285
i want to sleep
ma tahan magada
286
i'm getting sleepy (lit. sleep is coming on)
uni tuleb peale
287
i went (lit. laid) to sleep early
ma heitsin vara magama
288
i fell asleep
ma jäin magama
289
i yawned
ma haigutasin
290
i dozed off
ma jäin tukkuma
291
i dozed
ma tukkusin
292
i snored
ma norskasin
293
i woke up early
ma ärkasin vara üles
294
i got up early in the morning
ma tõusin hommikul vara üles
295
did you sleep well? (sing.)
kas sa magasid hästi?
296
yes, thank you
jah, tänan
297
it was a beautiful dream
see oli ilus unenägu
298
put the child(ren) to bed
pane laps(ed) magama
299
the child is sleeping
laps magab
300
don't wake him/her up
ära teda ärata
301
wake me up early tomorrow morning
ärata mind homme hommikul vara
302
good night good/pleasant dreams
head ööd head und
303
sleep well (sing./pl.)
maga(ge) hästi
304
i did not read
ma ei lugenud
305
you did not write
sa ei kirjutanud
306
he/she didn't say
ta ei ütelnud / öelnud
307
we did not talk
me ei rääkinud
308
you were not (pl.)
te ei olnud
309
they did not come
nah ei tulnud
310
i was not
ma ei olnud
311
i am tired (2)
ma olen väsinud / väsind
312
he who has travelled much, has seen much, kas daug keliavęs, tas daug matęs ('olema' omitted)
kes palju käinud, see palju näinud
313
i have read, aš esu skaitęs i have not read, aš nesu skaitęs
ma olen lugenud ma ei ole / pole lugenud
314
you had read, tu buvai skaitęs you had not read, tu nebuvai skaitęs
sa olid lugenud sa ei olnud / polnud lugenud
315
if i had (would have) known that before, i would not have gone there; jei būčiau tai anksčiau žinojęs, nebūčiau ten ėjęs
oleksin ma seda varem teadnud, poleks ma sinna läinud
316
you might as well have stayed home (you would have done better to stay home)
sa oleksid võinud parem koju jääda
317
you were coming towards me on the street yesterday
sa tulid mulle eile tänaval vastu
318
did you not see me?
kas sa mind ei näinud?
319
i greeted (you) (2)
tervitasin teretasin
320
did you not hear, when i said 'hello' to you?
kas sa ei kuulnud, kui ma ütlesin sulle tere?
321
i really did not hear
ma tõesti ei kuulnud
322
i only heard, when you said to your (own, своему) companion ...
ma kuulsin ainult, kui sa ütlesid oma kaaslasele ...
323
there he is
seal ta on
324
i did not say that about you at all
ma ei ütelnud / öelnud seda mitte sinu kohta
325
we werent talking about you at all
me ei rääkinud üldse sinust
326
i needed to speak to you yesterday
mul oli tarvis / vaja sinuga eile rääkida
327
why didnt you then come to us and didnt speak?
miks sa siis meie juurde ei tulnud ja ei rääkinud?
328
i did not want to disturb
ma ei tahtnud segada
329
what did you want to tell me?
mis sa tahtsid mulle ütelda?
330
i didnt call you monday morning, like i had promised, aš nepaskambinau tau pirmadienio rytą, kaip buvau prižadėjęs
ma sulle esmaspäeva hommikul ei helistanud, nagu olin lubanud
331
there is no need to ask for forgiveness
pole tarvis vabandust paluda
332
aš pats taip pat buvau pamiršęs, kad tu prižadėjai paskambinti
ma olin ise ka ära unustanud, et sa lubasid helistada
333
have you travelled/gone to Spain? ar tu esi keliavęs į Ispaniją?
kas sa oled käinud Hispaanias?
334
no, i myself have not gone there, ne, aš pats nesu ten vykęs
ei, ma ise pole seal käinud
335
but my sister had been to Spain two times already, bet mano sesuo jau du kartus yra buvusi Ispanijoje
aga mu õde on juba kaks korda Hispaanias olnud
336
mes jau ilgai esame turėję planą ten važiuoti, tačiau iki dabar nėra pavykę we have had a plan to go there for already a long time, however, until now it has not succeeded
meil on juba ammu olnud kavatsus sinna sõita, kuid seni pole õnnestunud
337
in 1992 we had to go to Barcelona to the Olympic games
tuhande üheksasaja üheksakümne teisel aastal pidime Barcelona olümpiamängudele sõitma
338
buvome jau nusipirkę bilietus ir visą pasiruošimą padarę, we had already bought tickets and had done all the preparation
olime juba piletid ostnud ja kõik ettevalmistused teinud
339
then children got sick
siis jäid lapsed haigeks
340
we all had to stay home
pidime kõik koju jääma
341
ended up not going to Spain
Hispaaniasse jäi minemata
342
and it has always been so, ir taip yra buvę visada
ja nii on alati olnud
343
at the last minute someting has come between and we couldnt go
viimasel minutil on midagi vahele tulnud ja me pole saanud sõita
344
what has happened with you (sing./pl.)?
mis teiega / sinuga juhtunud on?
345
you (sing./pl.) look so pale
te näete / sa näed nii kahvatu välja
346
i was lately severely sick
ma olin hiljuti raskelt haige
347
what was wrong with you (sing./pl.)?
mis teil / sul viga oli?
348
i had the flu
mul oli gripp
349
how did you get sick? (sing./pl.)
kuidas sa/te haigeks jäid/jäite?
350
i even myself dont know
ma ei tea isegi
351
how and where i caught a cold
kuidas ja kus ma end külmetasin
352
suddenly started a cough and a cold and a high fever
järsku algas köha ning nohu ja kõrge palavik
353
last evening i felt still fairly well
eemisel õhtul tundsin end veel päris hästi
354
at night i woke up with a strong headache
öösel ärkasin tugeva peavaluga
355
i felt that i had a high fever
tundsin, et mul oli kõrge palavik
356
at night i could not unfortunately call the doctor
öösel ma ei saanud kahjuks arstile helistada
357
i had to wait till morning
ma pidin hommikuni ootama
358
i could not sleep at all
ma ei saanud üldse magada
359
in the morning the doctor came and examined me
hommikul tuli arst ja vaatas mind läbi
360
he ordered for me to be in bed under a blanket and not to get up
ta käskis mul voodis teki all olla ja mitte üles tõusta
361
how are you feeling now? (sing./pl.)
kuidas te / sa end nüüd tunnete / tunned?
362
i feel better now
ma tunnen end nüüd paremini
363
tačiau aš dar nesu visiškai pasveikęs, however i still have not gotten fully better
kuid ma pole veel täielikult paranenud
364
i have to be careful again
ma pean veel ettevaatlik olema
365
earlier/before i never was sick
varem ma kunagi (iialgi) ei olnud haige
366
in the future i will start to take care of my health better
edaspidi hakkan paremini tervise eest hoolitsema
367
сейчас или никогда, now or never
nüüd või ei iialgi
368
даже он не знает
isegi tema ei tea
369
у него и так работы много
tal on tööd isegi palju
370
даже ~ и дома нет покоя
isegi kodus ei saa rahu
371
он уже выздоравливает, he is already (in) getting better
ta on juba paranemas
372
синий цвет идёт тебе больше, чем зелёный
sinine sobib sulle paremini kui roheline
373
экзамен прошёл успешно, egzaminas pasisekė
eksam õnnestus
374
у него в руках любое дело спорится, for him everything goes well/he succeeds at everything
tema käes ~ temal õnnestub kõik
375
это твоё последнее слово?, is this your last word?
kas see on su viimane sõna?
376
at the last minute
viimasel minutil
377
were you at home yesterday?
kas sa olid eile kodus?
378
i was not at home
ma ei olnud kodus
379
i went to the cinema
ma käisin kinos
380
i have not gone to the movies in a long time
ma pole ammu kinos käinud
381
was it an interesting film?
kas oli huvitav film?
382
i was not
ei olnud
383
did you see what he/she did?
kas sa nägid, mis ta tegi?
384
no, i did not see
ei, ma ei näinud
385
he/she did not do anything
ta ei teinud midagi
386
we have done everything that's possible, but it has not helped
me oleme teinud kõik, mis võimalik, kuid see ei ole aidanud
387
did you help dad?
kas sa aitasid isa?
388
i did not help
ma ei aidanud (aidata)
389
you dont know what this is
sa ei tea, mis see on
390
i did not know what to do and where to go
ma ei teadnud, mida teha ja kuhu minna
391
i am not able to do that
ma ei oska seda teha
392
they were not able to do anything
nad ei osanud midagi teha
393
i have always said that he/she speaks well
ma olen alati ütelnud/öelnud, et ta räägib hästi
394
when he had talked with us, he went away
kui ta oli meiega rääkinud, läks ta ära
395
he has not come back yet
ta pole veel tagasi tulnud
396
интересно, он уже вернулся?
huvitav, kas ta on juba tagasi tulnud?
397
i could not come yesterday
ma ei saanud eile tulla
398
why didnt you greet (us)?
miks / mispärast sa ei teretanud / tervitanud?
399
i did not see you (sing.)
ma ei näinud sind
400
i see that he is here
ma näen, et ta on siin
401
he does not see that they have gone home
ta ei näe, et nad on koju läinud
402
did you hear what i said?
kas sa kuulsid, mis ma ütlesin?
403
we did not hear what they said
meie ei kuulnud, mis nad ütlesid
404
he said nothing (he did not say anything)
ta ei öelnud / ütelnud midagi
405
about whom did you talk (pl.)?
kellest te rääkisite?
406
you (pl.) did not talk about me
teie ei rääkinud minust
407
why didnt you (pl.) come yesterday?
miks / mispärast te eile ei tulnud?
408
what did you want to say?
mis sa tahtsid ütelda/öelda?
409
i had forgotten that he was supposed to call
ma olin (ära) unustanud, et ta pidi helistama
410
say, what did you do yesterday?
ütle, mis sa eile tegid?
411
i must say that i do not remember
ma pean ütlema, et ma ei mäleta
412
i do not remember
ma ei mäleta
413
they said that they did not hear what you said
nad ütlesid, et nad ei kuulnud, mis sa ütlesid
414
dont you want to say where your friend went? (pl.)
kas te ei taha ütelda/öelda, kuhu teie sõber läks?
415
i did not tell (my) brother that i wanted to go home
ma ei ütelnud/öelnud vennale, et ma tahtsin koju minna
416
father has told you several times that you cannot/must not do that
isa on sulle mitu korda ütelnud/öelnud, et sa nii ei tohi teha
417
they have not said that
nad pole/ei ole seda ütelnud/öelnud
418
when he/she had said that, he/she went home
kui ta oli seda ütelnud, läks ta koju
419
he/she said that he/she had not said anything
ta ütles, et ta polnud/ei olnud midagi ütelnud
420
i haven't seen you in a long time (sing./pl.)
ma pole sind / teid ammu näinud
421
what have you done today?
mida sa oled täna teinud?
422
excuse me, i didn't hear what you said (sing./pl.)
vabandust, ma ei kuulnud, mis sa ütlesid / te ütlesite
423
i didn't say anything
ma ei öelnud midagi
424
i have not said anything
ma ei ole midagi öelnud
425
i have not said (even) a word
ma ei ole sõnagi lausunud
426
you have misunderstood me
sa olen mind valesti mõistnud
427
dont misunderstand me
ära saa minust valesti aru
428
i did not understand
ma ei saanud aru
429
you have been very kind to me (pl.)
te olete mu vastu väga lahke olnud
430
what has happened?
mis on juhtunud?
431
i have gotten lost
ma olen ära eksinud
432
i have made a mistake/sinned
ma olen eksinud
433
up to now, everything has gone well
seni on kõik hästi läinud
434
how is your health? (sing./pl.)
kuidas on sinu / teie tervis?
435
(my) health is good/in order
tervis on hea / korras
436
(my) health is poor
tervis on vilets
437
how do you feel? (sing./pl.)
kuidas sa end tunned? kuidas te end tunnete?
438
thanks, good
tänan, hästi
439
not especially well
mitte eriti hästi
440
badly
halvasti
441
i feel bad
ma tunnen end halvasti
442
are you sick? (sing./pl.)
kas sa oled / te olete haige?
443
what's wrong with you? (sing./pl.)
mis sul / teil viga on?
444
i have a headache / stomach ache / toothache
mul on peavalu, kõhuvalu, hambavalu
445
i have caught a cold
ma olen külmetunud
446
i have a cough, a cold, a (high) fever
mul on köha, nohu, (kõrge) palavik
447
what hurts for you? (sing./pl.)
mis sul / teil valutab?
448
my head, foot/leg, hand/arm, throat, stomach, tooth, back hurts
mul valutab pea, jalg, käsi, kurk, kõht, hammas, selg
449
does it hurt?
kas on valus?
450
my head is spinning
mu pea käib ringi
451
i feel nauseous
mul on süda paha
452
i lost my breath
mu hing jäi kinni
453
i'm out of breath
ma hingeldan
454
my nerves are worn out
mul on närvid läbi
455
i can't sleep
ma ei saa magada
456
i have insomnia
ma olen unetu
457
my heart is bad/sick
mul on süda haige
458
i have no appetite
mul pole isu
459
you should go to the doctor
sa peaksid arsti juurde minema
460
call a doctor
kutsu(ge) arst (sing./pl.)
461
watch your health
hoia oma tervist
462
stop smoking
jäta suitsetamine maha
463
dont catch a cold
ära külmeta end
464
don't overdo it
ära end üle pinguta
465
get well soon (sing./pl.)
saa(ge) varsti terveks
466
зубная боль прошла сама [собой]
hambavalu läks ise üle
467
хочу знать правду
tahan teada tõtt
468
он говорит правду или лжёт?
kas ta räägib tõtt või valetab?
469