phrases 3 Flashcards
my brother wants to become a teacher
mu vend tahab saada õpetajaks
everyone becomes happy in his own way
каждый счастлив по-своему
igaüks saab õndsaks omal viisil
igaüks on õnnelik omal viisil
the weather has gone beautiful
ilm on läinud ilusaks
you have gotten old
sa oled jäänud vanaks
the child got sick yesterday
laps jäi eile haigeks
he turned 40 years old
ta sai nelikümmend aastat vanaks
that makes me happy
see teeb mind õnnelikuks
who do you think i am? (what do you take me for?) (sing./pl.)
kelleks te mind peate?
kelleks sa mind pead?
she considers me (to be) stupid
ta peab (loeb) mind rumalaks
you are a model (example) for us
sa oled meile eeskujuks
the girl was a help to her mother
tütar oli emale abiks
we need money for the trip
meil on sõiduks raha vaja
in response to your (pl.) letter I inform you…
vastuseks teie kirjale teatan…
the son got a beautiful book as a present from his father
poeg sai isalt kingituseks ilusa raamatu
how long will you stay here?
kui kauaks sa siia jääd?
i will stay for one week / two hours
ma jään üheks nädalaks / kaheks tunniks
the house will be finished by spring
maja saab valmis kevadeks
dad promised to come home by evening
isa lubas tulla õhtuks koju
she came in first (in the race)
ta tuli (jooksus) esimeseks
i came in last
ma jäin viimaseks
the son has grown up to be a big man
poeg on kasvanud suureks meheks
i count (consider) you a happy person
ma loen sind õnnelikuks inimeseks
we subscribed to the paper for a whole year
me tellisime ajalehe terveks aastaks
погода, как по заказу, oras kaip užsakytas
ilm on nagu tellitud
the child has grown up (big)
the children have grown up (big)
laps on kasvanud suureks
lapsed on kasvanud suureks
the day is getting shorter
the days are getting shorter
päev läheb lühemaks
päevad lähevad lühemaks
the days are short
päevad on lühikesed
even i have been there
minagi olen seal olnud
dad is (indeed) home already
isa ongi juba kodus
she has been at sea even
ta on merelgi olnud
в море, at sea, to sea
merel
i don’t even know yet whether i want it
ma ei teagi veel, kas ma seda tahan
i don’t intend to do that at all
ma ei mõtlegi seda teha
that won’t even come under consideration (under conversation)
see ei tule kõne allagi
i don’t have a single cent (2)
mul pole mitte sentigi
mul pole (ühte) sentigi
i have no idea at all
mul pole aimugi
i don’t have the least idea
mul pole vähematki aimu
speaking Estonian isn’t so hard after all
eesti keelt rääkida polegi nii raske
he did not say a (single) word and left
ta ei öelnud sõnagi ja läks
someone is coming
keegi tuleb
it is not easy for anyone
kerge pole kellelgi
she went for a walk with someone
ta läks kellegagi jalutama
we were not talking about you
me ei rääkinud sinust
we were talking about someone else (actually)
me rääkisime kellestki teisest
no one escapes (from) their fate
ükski ei pääse oma saatusest
i do not understand a single word (of it)
ma ei saa ühestki sõnast aru
i have not said (l…) that to anyone (at all)
ma ei ole ühelegi (kellelegi) seda lausunud
even the park
parkki
even the son
poegki
even the bird
lindki
even the house
majagi
even the town
linngi
even the squirrel
oravgi
be the master of your own word, otherwise the word will become a master to you
ole oma sõnale peremees, muidu saab sõna sulle peremeheks
who is late, is left behind
kes hiljaks jääb, see ilma jääb
loss/misfortune makes smart
kahju teeb targaks
love makes one blind
armastus teeb pimedaks
money doesn’t make one happy
raha ei tee õndsaks
that/he has not gone even half the road
see pole jõudnud poolele teelegi
два шага назад
kaks sammu tagasi
who do you want to become?
kelleks sa tahad saada?
i want to become a doctor
ma tahan saada arstiks
wash your face and hands clean
pese nägu ja käed puhtaks
they have gotten old
nad on jäänud vanaks
we painted the house white
me värvisime maja valgeks
what do you need money for?
milleks sul raha vaja on?
where is mother going (to stay) for so long?
kuhu ema jääb nii kauaks?
how would it be if we would go to the movies today, instead of sitting at home?
kuidas oleks, kui läheksime täna kinno, selle asemel et kodus istuda?
you ate too much, because of that you even got sick
sa sõid liiga palju, sellepärast sa jäidki haigeks
my brother is a schoolteacher in Toronto
mu vend on kooliõpetajaks Torontos
i considered you smarter than you actually/even are
ma pidasin sind targemaks kui sa oledki
i don’t want to become a doctor
mina ei taha arstiks saada / saada arstiks
i need money for the trip
mul on sõiduks raha vaja / tarvis
will you come home by the evening?
kas sa tuled õhtuks koju?
first of all, i am sick and cannot come
esiteks olen ma haige ja ei saa tulla
he became sick
tema jäi haigeks
you do not understand a single word
sa ei saa ühestki sõnast aru
it is not so hard to study after all
polegi nii raske õppida
õppida polegi nii raske
õppida pole sugugi nii raske
be so kind (as to accept)
ole lahke
thanks a lot
tänan väga
many thanks
palju tänu
heartfelt thanks
südamlik tänu
you’re (very) welcome
palun (väga)
take it (please) (sing./pl.)
võta / võtke heaks
it’s not worth thanking (me for), Не за что
pole tänu väärt
as a rememberance and sign of thanks
mälestuseks ja tänutäheks
from friend
from author
sõbralt
autorilt
i’ll remain a faithful friend to you
ma jään sulle truuks sõbraks
forgive me
palun andeks
dont take offense
ära pane pahaks
i said it as a joke
ma ütlesin seda naljaks
шутки шутками, joking aside
nali naljaks
don’t get personal
ära mine isiklikuks
your wish is my command
sinu / teie soov on mulle käsuks
it is a great honour for me
see on mulle suureks auks
what do you need that for? (pl.)
milleks seda teile tarvis on?
for example
näiteks
at long last / in the end, в конце концов
lõppude lõpuks
for life / for a lifetime, на всю жизнь
eluajaks
fortunately
unfortunately (2)
õnneks
õnnetuseks / kahjuks
i consider that (to be) right
pean seda õigeks
i am going away for a month on vacation
ma sõidan kuuks ajaks puhkusele
i hope the weather will become nice
loodan, et ilm läheb ilusaks
it’s getting light / dark outside
väljas läheb valgeks / pimedaks
i’m going away from home for two hours
ma lähen kaheks tunniks kodunt ära
how long will you stay here? (sing./pl.)
kui kauaks sa siia jääd / te siia jääte?
i’m preparing for the exam
ma valmistun ette eksamiks
пожалуй, так и быть, ok by me (too)
minugipoolest
твоё желание исполнилось
su soov täitus
ученики были хорошо подготовлены к экзаменам, the students had prepared for the exam well
õpilased olid eksamiteks hästi ette valmistunud
as far as the town, iki miesto (2)
linnani
kuni linnani
until the end
lõpuni
up to the neck, iki kaklo
kaelani
it is 5 miles to town
linnani on viis miili
i will hold out until the end
pean vastu lõpuni
the boy stood up in water up to his neck
poiss seisis kaelani vees
one must wait till summer / autumn
peab ootama suveni / sügiseni
i worked till evening
ma töötasin õhtuni
we conversed in the train as far as Helsinki
me jutlesime rongis kuni Helsingini
wait till saturday
oota (kuni) laupäevani
from home to school is two miles
kodust koolini on kaks miili
we work from morning till evening
me töötame hommikust õhtuni
we play tennis from 2 o’clock until three
me mängime tennist kella kahest (kella) kolmeni
as a child
lapsena
as (an) easy (thing)
kergena
as (a) difficult (thing)
raskena
my brother works as a doctor in Chicago
mu vend töötab arstina Chicagos
i was in Estonia before the was as a tourist
ma olin Eestis enne sõda turistina
this task seems (like it’s) hard
see ülesanne tundub raskena
the room felt cold
tuba tundus külmana
i feel (like i’m) sick
ma tunnen end haigena
we must wait until next summer
me peame ootama järgmise suveni
he came back from America as a rich man
ta tuli Ameerikast tagasi rikka mehena
with the brother
vennaga
without the brother
vennata
becoming a brother
vennaks
until the brother
vennani
as a brother
vennana
brother’s book
venna raamat
that girl fell in love with my brother
see tütarlaps armus mu vennasse
later she was disappointed in my brother
hiljem ta pettus mu vennas
we talked about brother
me rääkisime vennast
write a letter to brother
kirjuta vennale kiri
brother has a birthday today
vennal on täna sünnipäev
a letter came from brother
vennalt tuli kiri
i walk with brother in the park
ma jalutan vennaga pargis
i will go to the theatre without brother
lähen teatrisse (ilma) vennata
he is like a brother to me (2)
ta on mulle vennaks / nagu vend
in intelligence i don’t match up to my brother
tarkuses ma oma vennani ei küüni
i feel like (i’m) your brother
ma tunnen end sinu vennana
let’s stick together
hoidkem kokku
trees dont grow until the sky
puud ei kasva taevani
person is learning till the hour of death
inimene õpib surmatunnini
starting from the youth to high old age
noorpõlvest alates kõrge vanaduseni
what you learn in young age, will remain in your head until death
mida õpid noores eas, surmani sul seisab peas
what you sow in spring, this you’ll harvest in autumn
mida külvad kevadel, seda lõikad sügisel
what you learn as (you are) young, this you will know when (you are) old, ką išmoksti jaunas, tą žinai senas
mida noorena õpid, seda vanana tead
as a small boy
väikese poisina
as a full-grown man
täiskasvanud mehena
when will i indeed be able to do what i myself want?
millal küll võin teha, mida ma ise tahan?
whose first name is …
kelle eesnimi on …
good friends/acquaintances call him …
head tuttavad kutsuvad teda …
he works as a journalist in one big newspaper editorial office
ta töötab ajakirjanikuna ühe suure ajalehe toimetuses
he has been a great help to me
ta on olnud mulle suureks abiks
he has shown himself (to be) as a trustworthy friend
ta on näidanud end ustava sõbrana
he has always behaved as a honest and noble person
ta on alati käitunud ausa ja suuremeelse inimesena
she called her (own) friend
ta helistas oma sõbr`annale
better dont ask
ära parem küsi
answered the other
vastas teine
i am going crazy
olen hulluks minemas
i have a strong headache
mul on tugev peavalu
back and legs hurt
selg ja jalad valutavad
in the house everything is upside down
majas on kõik pahupidi
my ears are numb (lit. i have ears numb/locked), man ausys užgultos
mul on kõrvad lukus
go now and lay to rest a little
mine nüüd ja heida vähe puhkama
i will come immediately and help you
ma tulen kohe ja aitan sind
i will make you (pl.) to eat and clean the rooms
teen teile süüa ja koristan toad
i will look after the children
ma vaatan laste järele
what is he doing by the way?
mis ta, muide, teeb?
with amazement/surprise
imestusega
but my husband’s name isn’t … at all
kuid minu mehe nimi pole sugugi …
i have called (lit. taken) the wrong number
ma olen võtnud vale numbri
you are (indeed) not coming then? (pl.)
te ei tulegi siis?
from the other end of wire
teisest traadiotsast
wait till tomorrow
oota homseni
i worked yesterday evening till eleven o’clock
ma töötasin eile õhtul kella üheteistkümneni
he stayed at our place till evening
ta jäi õhtuni meile
till summer there are still 3 months
suveni on veel kolm kuud