phrases Flashcards
what do you want?, ko norite/i?
mis sa soovid?
mida te soovite?
do you wish/want something?, ar jūs/tu norite/i kažko?
kas te/sa soovite/d (midagi)?
yes or no?, taip ar ne?
kas jah või ei?
kas tai yra?, what is this?
mis see on?
who is asking?, kas klausia?
kes küsib?
where are they? kur jie yra?
kus nad on?
what are you doing here?, ką jūs/tu (čia) darote/ai?
mis te/sa (siin) teete/teed?
mis te teete/sa teed (siin)?
ar žinai, kas tai yra?, do you know what this is?
kas sa tead, mis see on?
are you coming tomorrow?
kas sa tuled homme?
i don’t know what this is, aš nežinau, kas tai yra
ma ei tea, mis see on
i don’t understand what you are saying, aš nesuprantu, ką tu sakai
ma ei saa aru, mis sa ütled
do you see?, ar tu matai?
kas sa näed?
come back here, ateik čia atgal
tule siia tagasi
wait, i am coming immediately as well, palauk, aš irgi tuoj pat ateinu
oota, ma tulen ka kohe
jis namie, he is at home
ta on kodus
please answer when i ask, prašau atsakyk, kai klausiu
palun vasta, kui ma küsin
do you understand what i am saying?, ar tu supranti, ką aš sakau?
kas sa saad aru, mis ma ütlen?
im afraid that i do not understand well
ma kardan, et ma ei saa hästi aru
i truly don’t know, aš tikrai nežinau
ma tõesti ei tea
am i disturbing (you)?, ar aš trukdau?
kas ma segan?
no, not at all, ne, visiškai ne
ei, mitte sugugi
no problem, nieko (tokio)
pole viga
ne, tu man netrukdai, no, you’re not bothering me
ei, sa / te ei sega
come on in (sing.), užeik
astu sisse
come on in, please (pl.), užeikite, prašau
astuge sisse, palun
come here, ateik/ite čia
tule siia
tulge siia
please sit, prašau sėskis/sėskitės
palun, istu / istuge
excuse (me) for bothering (you (pl.)), atsiprašau, kad trukdau
vabandage, et tülitan
(wait (sing.)) a moment, (palauk) minutę
(oota) üks silmapilk
talk (sing.), i’m listening (lit. i hear), kalbėk, aš klausau/girdžiu
räägi, ma kuulen
you don’t say!, nesakyk! (?)
ära räägi!
really?, tikrai?
kas tõesti?
i will see (for) myself, aš pats/i pažiūrėsiu
ma näen ise
nekalbėk taip garsiai, don’t speak/talk so loudly
ära räägi nii kõvasti
say, are you coming tomorrow?, sakyk, ar ateisi rytoj?
ütle, kas sa tuled homme?
it is I
it is you
it is he/she/it
see olen mina
see oled sina
see on tema
what is he like?, koks jis yra?
milline ta on?
(… Ta on noor.)
kas ten yra?, what is there?
mis seal on?
i know nothing, aš nieko nežinau
ma ei tea mitte midagi
he will never come back, jis niekad negrįš
ta ei tule mitte iilagi tagasi
he is still a young person, jis vis dar jaunas žmogus
ta on veel noor inimene
he is already an old man, jis jau senas vyras
ta on juba vana mees
aš nieko nedarau, i am not doing anything
ma ei tee mitte midagi
ne viskas auksas, kas auksu žiba, not everything that shines is gold
kõik pole kuld, mis hiilgab
ji vis dar neina į mokyklą, she does not go to school yet
tema ei käi veel koolis
ką ji daro šiandien?, what is she doing today?
mis ta teeb täna?
say something, pasakyk ką nors
ütle midagi
what does this mean?, ką tai reiškia?
mis see tähendab?
who is there?, kas ten yra?
who is this?, kas tai yra?
kes seal on?
kes see on?
it is mr., mrs., ms …, tai ponas, ponia, panelė …
see on härra / proua / preili …
yes it (sure) is, taip, (tikrai) yra
no, it isn’t, ne, nėra
jah, on küll
ei ole
how do you know?, kaip jūs žinote?
kuidas te teate?
what do you think (sing. / pl.)?, ką tu/jūs manai/ote?
mis sa arvad?
mis te arvate?
i understand, aš suprantu
i don’t understand, aš nesuprantu
saan aru
ma ei saa aru
pardon me?, what did you say?, kaip, prašau?
kuidas, palun?
sorry, i did not hear, atsiprašau, aš negirdėjau
vabandust, ma ei kuulnud
please repeat (sing./pl.), prašau pakartok/ite
palun korda
palun korrake
take the child home, nuvesk vaiką namo
vii laps koju
call your brother over here, pakviesk čia savo brolį
kutsu vend siia
it is possible that, yra tikėtina, kad…
it is very possible that, yra labai tikėtina, kad…
on võimalik, et…
väga võimalik, et…
it is warm in the room/inside, kambaryje/viduje šilta
toas on soe
it interests me, whether, man įdomu, ar…
mind huvitab, kas…
it would be interesting to know if, įdomu, ar…
huvitav, kas…
it is odd that, keista, kad…
imelik, et..
study more, mokykis daugiau/dar
õpi veel
(vanasõna) devynis kartus pagalvok, vieną kartą pasakyk
üheksa korda mõtle, üks kord ütle
nupirk rytoj naują knygą
osta homme uus raamat
bring the textbook along, if you come, atsinešk kartu vadovėlį, jei ateisi
too õpik kaasa, kui sa tuled
įdomu, ar jis ateis?
huvitav, kas ta tuleb?
invite/call over your friend along too, pakviesk kartu taip pat draugą
kutsu sõber ka kaasa
dar vieną
veel üks
(laula veel üks laul)
what number is this?, koks čia skaičius?
mis arv see on?
open the book, atsiversk knygą (2 ž.)
ava raamat
tee raamat lahti
duok man tušinuką/parkerį atgal, give me back the pen
anna sulepea mulle tagasi
būk geras (panašu kaip “palun”)
ole hea
(ole hea [= palun], too pliiats siia)
are you satisfied (lit. at peace)?, ar tu patenkintas/a?
kas sa oled rahul?
yes, completely, taip, visiškai
jah, täiesti
thanks a lot, everything is in order, labai ačiū, viskas tvarkoje
suur [= palju] tänu, kõik on korras
is it true? ar tai tiesa?
on(s) see tõsi?
it’s the honest truth, tai visiška/atvira tiesa
see on sulatõsi
it’s an outright lie, tai visiškas melas
see on puha vale
you’re mistaken (sing. / pl.)
sa eksid
te eksite
sing a song (sing.), sudainuok dainą
laula üks laul
i cannot (i don’t know how), aš negaliu (aš nežinau kaip)
ma ei oska
oh?, so that’s how it is
ah nii?
aš šiandien nieko nedarysiu
ma ei tee täna mitte midagi
šiandien mes ilsimės, bet rytoj mes dirbsime
täna me puhkame, aga/kuid homme me töötame
kiek yra du ir keturi? how much is two and four?
kui palju on kaks ja neli?
the sister is not as big as the brother, sesuo nėra tokia didelė kaip brolis
õde ei ole nii suur kui vend
i would like to go home, aš norėčiau eiti namo
ma tahaksin (or tahaks (more in spoken lang.)) minna koju
i would not like to go home, aš nenorėčiau eiti namo
ma ei tahaks minna koju
būčiau labai laimingas/a, jei…
oleksin väga rõõmus, kui…
mokinys atsakytų, jei tik mokėtų/galėtų
õpilane vastaks, kui ta ainult oskaks
ar galiu?, may i?
kas ma tohin?
aš nenorėčiau, kad tu tik gulėtum (guli) ir ilsėtumeis (ilsiesi), i wouldn’t want you to only lie down and rest
ma ei tahaks, et sa ainult lamad ja puhkad
tu gausi, jei tu nori, you’ll get it if you wish
sa saad, kui sa soovid
aš norėčiau, kad tu darytum taip, kaip aš sakau
sooviksin, et sa teeksid nii, nagu ma ütlen
jie taip nedarytų
nad ei teeks nii
tuoj ateinu
tulen kohe
ar leisi, kad aš rūkyčiau?, would you let me smoke?
kas lubad, ma suitsetan?
leisk man taip pat vieną cigaretę, let/give me a smoke as well
luba mulle ka üks suits
pasiimk pats vieną cigaretę, take on cigarette yourself
võta ise üks sigarett
here are matches, štai degtukai
siin on tikud
open the door, atidaryk duris (2 ž.)
tee uks lahti
ava uks
durys atidarytos, the door is open (2 ž.)
uks on lahti
uks on avatud
close the window, uždaryk langą
pane aken kinni
langas uždarytas, the window is closed (2 ž.)
aken on kinni
aken on suletud
close the book, užversk knygą
pane raamat kinni
jis norėtų, kad tu eitum ten, he would like you to go there
ta tahaks, et sa läheksid sinna
do you smoke a lot?, ar tu daug rūkai?
kas sa suitsetad palju?
ar leidžiate? do you permit (it)?
kas (te) lubate?
i would be very glad if you would come (sing. / pl.), būčiau labai laimingas/a, jei tu/jūs ateitum/ėte
oleksin väga rõõmus, kui sa tuleksid / te tuleksite
i would gladly come, but unfortunately i am tied up today, aš tikrai ateičiau, bet, deja, šiandien esu užimtas/a
tuleksin heameelega, kuid kahjuks olen täna kinni
unfortunately, i cannot, deja, aš negaliu
kahjuks ma ei saa
i’d be very grateful to you (sing. / pl.)
oleksin sulle / teile väga tänulik
would it be possible…?, ar būtų įmanoma…?
kas oleks võimalik…?
i would request…, aš prašyčiau/pageidaučiau…
paluksin…
do you smoke? (sing./pl.)
kas sa suitsetad?
kas te suitsetate?
i don’t wish to right now, aš dabar nenoriu
ma ei soovi praegu
i don’t smoke, aš nerūkau
ma ei suitseta
let me have a smoke/match, leisk man parūkyti/degtuką
luba mulle üks suits/tikk
please take (sing. / pl.) a cig, prašau/būk geras, paimk cigaretę
ole hea (= palun), võta/võtke üks sigarett
sėdžiu viduje vienas/a, i’m sitting inside alone
istun üksi toas
kažkas beldžia
keegi koputab
kieno tai knyga?, whose book is this?
kelle raamat see on?
writer’s new novel will come out soon, rašytojo naujas romanas bus išleistas greitai
kirjaniku uus romaan ilmub varsti
the novel’s action/plot takes place in the country, romano veiksmas vyksta šalyje
romaani tegevus toimub maal
tėvai yra darbe
vanemad on tööl
university’s new building will be finished soon, universiteto naujas pastatas greitai bus baigtas
ülikooli uus hoone saad varsti valmis
how do you like the Estonian language? kaip tau patinka estų k.?
kuidas sulle meeldib eesti keel?
nevažiuok taip greitai, don’t drive so fast
ära sõida nii kiiresti
how is the teacher’s health?, kaip mokytojos sveikata?
kuidas on õpetaja tervis?
sergančio žmogaus nuotaika yra bloga, sick person’s mood is bad
haige inimese tuju on halb
hello, is mr./mrs./ms./ […] home?, sveiki, ar ponas/ponia/panelė […] yra namie?
hallo, kas härra/proua/preili […] on kodus?
yes, that’s me, taip, tai aš, klausau
ma kuulen
one moment, please, vieną minutę, prašau
üks silmapilk, palun
please wait (pl.), he’ll come right away, prašau palaukti, jis tuoj ateis
palun oodake, ta tuleb kohe
unfortunately, he isn’t home, deja, jo nėra namie
kahjuks (ta) ei ole kodus
too bad, what a shame, kaip gaila
kui kahju
excuse me, who is speaking?, atsiprašau, kas kalba/skambina?
vabandust, kes räägib?
will he come back soon?, ar jis greitai griš?
kas ta tuleb varsti tagasi?
when will […] come home?, kada […] grįš namo?
millal tuleb […] koju?
unfortunately, i don’t know, deja, aš nežinau
kahjuks ma ei tea
he’s coming soon, jis ateis greitai
ta tuleb varsti
call again tomorrow (pl.), paskambinkite vėl rytoj
helistage homme uuesti
call (back) later (sing.), paskambink vėliau
helista hiljem
mother’s sister lives in the country, mamos sesuo gyvena šalyje
ema õde elab maal
when will the author’s new book come out?, kada bus išleista nauja autoriaus knyga?
millal ilmub kirjaniku uus raamat?
ką ji daro? what does she do?
(ir su gyvenimu)
mis ta teeb?
(mis ta teeb? ta on üliõpilane)
where is your (pl.) room located?, kur yra jūsų kambarys?
kus asub teie tuba?
mano kambario langas uždarytas, my room’s window is closed
mu toa aken on kinni
vieno lango stiklas yra sudužęs, one window’s glass is broken
ühe akna klaas on katki
is the boy’s story interesting? ar berniuko pasakojimas įdomus?
kas poisi jutt on huvitav?
šalies galva yra karalius, at the head of the state sits a king
riigi eesotsas seisab kuningas
Suomija yra Švedijos kaimynė, Finland is Sweden’s neighbouring country
Soome on Rootsi naabermaa
ten gyvena mano geras draugas, my good friend lives there
seal elab mu hea sõber
is your friend Estonian or Swedish?
kas su sõber on eestlane või rootslane?
The friend is Swedish. Friend’s wife is however Estonian, draugas yra švedas. Tačiau draugo žmona yra estė
Sõber on rootslane. Sõbra naine on aga eestlane (eestlanna)
koks tavo draugo švedo vardas? what is your Swedish friend’s name?
Mis on su sõbra rootslase nimi?
ji pati yra mokyklos mokytoja, she herself is the school teacher
ta on ise kooliõpetaja
excuse me, what is your name (sing./pl.)?, atsiprašau, koks tavo/jūsų vardas?
my name is…, mano vardas yra…
vabandust, mis on sinu/teie nimi?
mu nimi on…
what country are you from? (sing.)
iš kurios tu šalies?
mis maalane sa oled?
what nationality are you (pl.)?, kokios jūs tautybės?
mis rahvusest te olete?
what is your native tongue?, kokia tavo/jūsų gimtoji kalba?
mis on sinu/teie emakeel?
friend’s family lives in the country, draugo šeima gyvena šalyje
sõbra perekond elab maal
mūsų tėvai atvyks ryt aplankyti. our parents are coming on a visit tomorrow
me vanemad tulevad homme külla
ką daro tavo žmona?, what does you wife do?
mis teeb sinu naine?
what do you see there? (pl.), ką jūs ten matote?
mis te seal näete?
you (pl.) look very good today, jūs šiandien labai gerai atrodote
te näete täna väga hea välja
thank you for the compliment, ačiū už komplimentą
tänan komplimendi eest
i feel good, aš gerai jaučiuosi
ma tunnen end hästi
what do you see there?, ką tu ten matai?
mis sa seal näed?
what are you laughing at (sing./pl.)?, iš ko tu/jūs juokiesi/iatės?
mille üle sa naerad / te naerate?
don’t (sing.) laugh at another person’s misfortune, nesijuok iš kitų žmonių nelaimės
ära naera teise inimese õnnetuse üle
watch (sing.) out for the car (lit. don’t end up under the car), nepakliūk po mašina
ära jää auto alla
don’t (sing.) worry about me, nesijaudink dėl manęs
ära muretse minu pärast
excuse (pl.) my lateness, atsiprašau jūsų, kad vėluoju
vabandage hilinemise pärast
kindly/please turn the radio on, būk geras, įjunk radiją
ole hea, keera raadio lahti
please turn the radio off, it bothers me while i’m working (at work), prašau išjunk radiją, tai man trukdo, kai dirbu
palun, pane (keera) raadio kinni, see segab mind töö juures
of sound mind, sveiko proto
täie mõistuse juures
that goes over my head
see käib mul üle mõistuse
that exceeds my strength, tai viršija mano jėgas
see käib mul üle jõu
thank you very much for the kind help, ačiū labai už nuoširdžią pagalbą
tänan väga lahke abi eest
why are you (sing.) mad at me?, kodėl tu ant manęs pyksti?
miks sa oled minu peale pahane?
that was very nice of you (sing./pl.)
see oli sinust/teist väga kena
under the sun, po saule
päikese all
labai tavęs laukiu
ootan sind väga
man patinka…, i like…
mulle meeldib…
wait a litte (sing./pl.), palauk/ite truputį
oota/oodake natuke
why are you crying?
miks sa nutad?
black on white, juoda ant balto (2)
must valge peal
must valgel
what kind of talk is that?, kas čia per kalba?
mis jutt see on?
it’s empty talk, beprasmiška kalba
see on tühi jutt
it’s slander, tai šmeižtas
see on laimujutt
my patience is running out, mano kantrybė senka.
mu kannatus katkeb
he who has patience will live long, tas, kuris turi kantrybės, ilgai gyvens
kes kannatab, see kaua elab
he who seeks shall find, tas, kuris ieško, tas randa
kes otsib, see leiab
as you (sing.) sow, so shall you reap, ką pasėsi, tą ir pjausi
kuidas külvad, nõnda lõikad
thus fades the world’s splendour, nyksta pasaulio puošnumas/grožybė
nii kaob maailma hiilgus
all’s well that ends well, viskas gerai, kas gerai baigiasi
lõpp hea, kõik hea
thank you for your kind letter, ačiū jums už malonų laišką
suur tänu teie lahke kirja eest
are you happy now?, ar tu dabar laimingas?
kas sa oled nüüd rõõmus?
are you coming soon?, ar tu greitai atvažiuosi?
kas sa tuled varsti?
crawfish always walks backwards, vėžys visada eina atbulas
vähk käib alati tagurpidi
times are hard, sunkūs laikai
ajad on rasked
būk atviras ir teisingas prieš draugą, be honest and just against/before a friend
ole aus ja õiglane sõbra vastu
laikas - pinigai, time is money
aeg on raha
take an umbrella along, pasiimk kartu skėtį
võta vihmavari kaasi
the ice is slippery, ledas slidus
jää on libe
the sun is high already, but you’re still sleeping, saulė jau aukštai, o tu vis dar miegi
päike on juba kõrgel, aga sina veel magad
what is your phone number?, koks tavo telefono numeris?
mis on sinu telefoninumber?
(…minu telefoninumber on kaks kaheksa…)
is 15 an even number or an odd number?, ar 15 lyginis ar nelyginis skaičius?
kas viisteist on paaris arv või paaritu arv?
15 yra lyginis skaičius
viisteist on paaritu arv
you don’t look as old, jūs neatrodote taip senai
te ei paista nii vana välja
how young you still are, koks jaunas dar vis esate
kui noor te veel olete
it’s cheap, tai pigu
it’s expensive, tai brangu
see on odav
see on kallis
unfortunately, i can’t, deja, aš negaliu
kahjuks ma ei saa
unfortunately not, deja, ne
kahjuks mitte
i am as poor as a church mouse [rat]
ma olen vaene kui kirikurott
you (pl.) look young
te näete noor välja
is well preserved
[🤨]
on hästi säilinud
(naine on juba pensionieas, kuid hästi säilinud)
you (pl.) are very youthful, jūs labai jaunatviškas/a
te olete väga nooruslik
he is a person of the young/old generation, jis jaunos/senos kartos žmogus
ta on noore/vana generatsiooni inimene
she is a modern person, ji - modernus žmogus
ta on moodne inimene
you (sing.) are too old-fashioned, tu per daug senamadiškas
sa oled liiga vanamoeline
you (sing.) have old-fashioned views, tu turi senamadiškas pažiūras
sul on vanamoodsed vaated
she looks very young, ji atrodo labai jaunai
tema näeb väga noor välja
fourth grade student, ketvirtos klasės mokinys
neljanda klassi õpilane
so much already?
nii palju juba?
(kell on pool üksteist. nii palju juba?)
i will be late, aš vėluosiu
ma jään hiljaks
dont forget
ära unusta
the sun is already high up, saulė jau aukštai
päike on juba kõrgel
i am well thoroughly rested (all rested out), esu gerai pailsėjęs
olen hästi välja puhanud
i am married, unmarried, widowed, aš vedęs, nevedęs, našlys
ma olen abielus, vallaline, lesk
i understand a little, but not much, aš suprantu truputį, bet nedaug
ma saan natuke aru, kuid mitte palju
out of the way, iš kelio
eest ära
hand in hand
käsi käes
rest in peace
puhka rahus
when will you drive there?, kada tu ten važiuosi?
millal sa sinna sõidad?
in unity there’s power
ühenduses on jõud
i am in a good mood, esu geros nuotaikos
olen heas tujus
i’m in a very good/bad mood, aš labai geros/blogos nuotaikos
olen väga heas / halvas tujus
i turn back from Estonia to Sweden, apsisuku iš Estijos vėl atgal į Švediją
pöördun Eestist jälle tagasi `Rootsi
i get on an airplane and fly straight to Stockholm, sėdu į lėktuvą ir skrendu tiesiai į Stokholmą
istun lennukisse ja lendan otse Stockholmi
ar einame ryt (vakare) į kiną?
kas läheme täna (õhtul) `kinno?
antrą valandą jie grįžta namo iš mokyklos, at 2 o’clock they return home from school
kell kaks tulevad nad koolist koju
greed pushes into a hole/pit, godumas nustumia į duobę (vanasõna)
ahnus ajab `auku
nepilk aliejaus į ugnį, don’t pour oil into the fire
ära vala õli `tulle
come to help (me), ateik (man) į pagalbą
tule (mulle)`appi
your help is always welcome, tavo pagalba visad laukiama
sinu abi on alati teretulnud
visi keliai veda į Romą, all roads lead to Rome
kõik teed viivad `Rooma
take the book (in hand), paimk knygą į rankas
võta raamat kätte
we are moving tomorrow into a new, big apartment, mes ryt išsikraustome į naują didelį butą
me kolime homme uude, suurde korterisse
don’t fall into the water, neįkrisk į vandenį
ära kuku vette
suddenly a new thought came into my head, staiga nauja mintis atėjo man į galvą
äkki tuli mulle uus mõte pähe
he steps into the house, jis įžengia į namą
ta astub majja (majasse)
come in(doors), užeik į vidų
tule tuppa
i’ll drive into town tomorrow, ryt važiuosiu į miestą
sõidan homme `linna
look me right in the face, pažiūrėk man tiesiai į veidą
vaata mulle otse näkku
help!
appi
look me right in the eyes, pažiūrėk man tiesiai į akis
vaata mulle `otsa
i’ll get even with you
ma maksan sulle/teile kätte
no sense in/not worth getting into a quarrel, neverta įsivelti į ginčą
ei maksa tülli [riidu] minna
put the letter in the mail, padėk laišką į pašto dėžutę
vii kiri posti
recall, prisimink
remember
tuleta meelde
pea meeles
(i) can’t remember, neprisimenu
ei tule meelde
i forgot [it went out of my memory], aš pamiršau
läks meelest ära
lock the door, užrakink duris
pane uks lukku
the door is locked, durys užrakintos
uks on lukus
unlock the door, atrakink duris
keera uks lukust lahti
put the room in order, sutvarkyk kambarį [straighten up the room]
tee tuba `korda
the thing went awry (away from the appropriate, planned, or expected course; amiss), dalykas nukrypo nuo kelio/plano
asi läks `nurja
learn the poem by heart, išmok eilėraštį atmintinai [into the head]
õpi luuletus pähe
i know the poem by heart, moku eilėraštį atmintinai
oskan luuletust peast
power goes to one’s head, valdžia nueina į galvą
võim läheb pähe
i’ve memorised all the figures (numbers), aš įsiminiau visus skaičius [all the figures are in my head]
kõik arvud on mul peas
how come…?, kaip tai…?
millest see tuleb, et…?
how [from where] do you know that?, iš kur tu tai žinai?
kust sa seda tead?
i’m tired of him/her, aš nuo jo/jos pavargau
olen temast tüdinud
i’m delighted by you, aš tavim nudžiugintas/pamalonintas
olen sinust vaimustatud
it’s a real pity about you (him/her, you (pl.), them), labai gaila dėl …
sinust (temast, teist, neist) on tõsiselt kahju
i respect you (him/her, you (pl.), them) very much, aš … labai gerbiu
ma pean sinust (temast, teist, neist) väga lugu
dont go out of the room, neišeik iš kambario
ära mine toast välja
do you understand english?, ar tu supranti anglų k.?
kas sa saad inglise keelest aru?
taip, suprantu
jah, saan küll (aru)
im in love with him
ma olen temasse armunud
i do not understand this word, nesuprantu šito žodžio
ma ei saa sellest sõnast aru
mes atvykome iš Estijos į Švediją 1944 metais, we came from Estonia to Sweden in 1944
me tulime Eestist Rootsi aastal tuhat üheksasada nelikümmend neli
he is asking us for help, jis prašo mūsų pagalbos
ta palub meilt abi
come to our place [us] tomorrow, ateik pas mus rytoj
tule(ge) homme meile
go visit them [on a visit to them], eik juos aplankyti
mine neile külla
i sit on the bench, aš sėdu ant suoliuko (movement)
istun pingile
i am sitting on the bench, aš sėdžiu ant suoliuko
istun pingil
i stand up from the bench, aš atsistoju nuo suoliuko
tõusen pingilt üles
i go out to the street for a walk, einu į gatvę pasivaikščioti
lähen tänavale jalutama
my friend is walking on the street in front of me, mano draugas ateina gatve priešais mane
tänaval tuleb mulle vastu mu sõber
i say hello to my friend, aš pasakau labas savo draugui
ütlen sõbrale tere
i ask him, how he is doing, aš paklausiu, kaip jam sekasi
küsin temalt, kuidas tal läheb
he answers me that he is doing really well, jis man atsako, kad jam tikrai gerai sekasi
ta vastab mulle, et ta käsi käib päris hästi
einame kartu toliau/į priekį, we walk together further
jalutame koos edasi
einame į didelį parką, we go to a big park
läheme suurde parki
it is beautiful in the park, parke gražu
pargis on ilus
paukščiukas sėdi ant medžio šakos, a little bird sits on a treebranch
linnuke istub puu oksal
from branch to branch, nuo šakos ant šakos
(brown squirrel jumps from branch to branch, ruda voverė šokinėja nuo šakos ant šakos)
oksalt oksale
(pruun orav hüppab oksalt oksale)
under the tall tree is located a bench, po aukštu medžiu yra suoliukas
kõrge puu all asetseb pink
nueina nuo/toliau, they go away/off
lähevad ära
we sit on the free bench, mes sėdamės ant tuščio suoliuko
meie istume vabale pingile
we soon leave the park, mes netrukus išeiname/paliekame iš parko
varsti lahkume pargist
we are standing on the sidewalk, mes stovime ant šaligatvio
seisame kõnniteel
he asks me what i am doing sunday evening, jis manęs paklausia, ką aš veiksiu sekmadienį vakare
ta küsib minult, mida ma pühapäeva õhtul teen
i answer him, aš jam atsakau
vastan talle
(vastan talle, et lähen kontserdile)
we tell each other goodbye, mes pasakome vienas kitam viso gero
ütleme teineteisele head aega
he turns left, jis pasuka į kairę
he goes left, jis eina į kairę
ta pöördub paremale
ta läheb vasakule
aš pasuku į dešinę, i turn right
ma pöördun vasakule
we separate/leave our own way, mes išeiname kiekvienas savo keliu
me lahkume kumbki ise suunas
take this picture off the wall, nuimk šitą paveikslą nuo sienos
võta see pilt seinalt ära
i stumble over the carpet, aš užkliūnu ant kilimo
ma komistan vaibale
vaza iškrenta iš mano rankų and žemės ir sudužta
vaas kukub mu käest põrandale ja läheb katki
nuvalau/nurenku šukes nuo žemės, i clean up the shards
koristan killud põrandalt
i think about my friend often, aš dažnai galvoju apie draugą
ma mõtlen sagedasti sõbrale
i like him, man jis patinka
ta meeldib mulle
he does not submit to fate, jis nepasiduoda likimui (?)
ta ei alistu saatusele
we all rely on/put our hopes in him, mes juo pasikliaujame
me kõik loodame temale
(dėka) thanks to his help, we are now in good shape
tänu tema abile oleme praegu heal järjel
liežuviu saldus, bet širdyje ledas
keelel mesi, aga südamel jää
from whom does he borrow money?, iš ko jis skolinasi pinigus?
kellelt ta laenab raha?
paprašyk tėčio pinigų, ask father for money
küsi isalt raha
my sister likes you, tu patinkia mano seseriai
sa meeldid mu õele
do you like this person?, ar tau patinka šis žmogus?
kas sulle meeldib see inimene?
send a letter to friend, nusiųsk draugui laišką
saada kiri sõbrale
are you interested in sports?
kas sa oled huvitatud spordist? (= kas sa oled spordist huvitatud?)
what do you think, who will come in first place?, kaip tu manai, kas bus pirmoje vietoje?
mis sa arvad, kes tuleb esimesele kohale?
we will never submit to them, mes niekad jiems nepasiduosim
me ei alistu neile kunagi
you are standing on the right, tu stovi dešinėje
sa seisad paremal
we come from the left, mes ateiname iš kairės
me tuleme vasakult
užsidėk paltą, put your overcoat on
pane palitu selga
sit down/on the ground, sėskis (ant žemės)
istu maha
i dont understand you
ma ei saa sinust aru
i go to work at 8 in the morning, aš einu į darbą 8 ryto
ma lähen tööle kell kaheksa hommikul
man leaves/comes out of the house
mees tuleb majast (toast) välja
vase is on the table, vaza yra ant stalo
vaas on laual
what are you doing sunday evening?, ką veiksi sekmadienį vakare?
mis sa teed pühapäeva õhtul?
they’re putting their hope in me, jie manim pasikliauja
nemad loodavad minule
i am grateful to you (pl.), aš jums dėkingas
olen teile tänulik
how he is, how it’s going for him, kaip jam sekasi
kuidas tal läheb
it goes well, einasi gerai
käsi käib hästi
how do you like this?, kaip tau/jums tai patinka?
kuidas sulle / teile see meeldib?
it suits you fine, tai tau gerai tinka
see sobib sulle hästi
i like you, tu man patinki
sa meeldid mulle
that honours me, tai mane pagerbia
see teeb mulle au
please answer the question (sing./pl.), prašau atsakyk/ite į klausimą
palun vasta / vastake küsimusele
it seems to me that youre erring/mistaken, man atrodo, kad tu klysti / jūs klystate
mulle tundub, et sa eksid / te eksite
same thing, tas pats
it’s all the same to me, man visa tas pats (2)
ükskõik
see on mulle ükskõik (ükspuha)
you are going too far, tu peržengi ribas
sa lähed liiale
you’re overdoing it, tu persistengi
sa liialdad
dont lie to me, nemeluok man
ära valeta mulle
don’t interfere, nesikišk
ära sega vahele
it serves you (him/her) right, taip tau (jam/jai) ir reikia
see on sulle / teile (talle) paras
on what grounds, for what reason? dėl ko, kokia prasme?
mis põhjusel?
in case of need, jei reiks, в случае необходимости
vajaduse korral
to a certain extent, достаточно, pakankamai
teataval määral
for the lack of something better, trūkstant kažko geresnio
parema puudusel
in the absence of money / room, trūkstant pinigų / patalpos, vietos
raha / ruumi puudusel
everywhere, visur
somewhere else, kažkur kitur
nowhere, niekur (2)
igal pool
mujal
ei kuskil (kusagil)
if i were you/in your place, i wouldnt do that, tavo vietoje aš taip nedaryčiau
sinu asemel ma nii ei teeks
the right man at the right place, tinkamas vyras tinkamoje vietoje
õige mees õigel kohal
the man from the street, vyras iš gatvės
mees tänavalt
in any case, bet kuriuo atveju
igal juhul
at an appropriate occasion, tinkama proga
parajal juhul
no way, never, jokiu būdu
ei mingil juhul
ask father/mother/brother/sister what he/she thinks of it, paklausk …, ką jis/ji apie tai galvoja
küsi isalt / emalt / vennalt / õelt, mis ta sellest arvab
i’m of the same opinion, aš tos pačios nuomonės
ma olen samal arvamusel
go to the right / left, eik į dešinę / kairę
mine paremale / vasakule
i’ll bet 10 (a 100) dollars, lažinuosi 10 (100) dolerių
vean kihla kümnele (sajale) dollarile
i owe you ten (a hundred) dollars, aš skolingas tau 10 (100) dolerių (sing./pl.)
olen sulle / teile võlgu kümme (sada) dollarit
i’m grateful to you from the bottom of my heart, aš tau dėkingas iš visos širdies (sing./pl.)
olen sulle / teile südamest (südame põhjast) tänulik
thank God, ačiū Dievui
Jumalale tänu
a nice view to the citycentre opens from the balcony, iš balkono atsiveria gražus vaizdas į miesto centrą
rõdult avaneb ilus vaade kesklinnale
fear has big eyes, baimės akys didelės
hirmul on suured silmad
melo kojos trumpos
valel on lühikesed jalad
this man has his heart in the right place
sel mehel on süda õigel kohal
how many brothers do you have? (pl.)
mitu venda teil on?
(… Mul on ainult üks vend)
she has two brothers
temal (tal) on kaks venda
it’s no joke
see pole nali
don’t do that, nedaryk taip
ära tee nii
go away, eik šalin
mine ära
on what street do you live? (2)
mis tänavas (=tänaval) sa elad?
i left my money at (lit. ‘to’) home, aš pamiršau pinigus namie
ma unustasin raha koju
she is not yet married
ta ei ole veel abielus
they live at home at their mom and dad’s, jie gyvena namuose pas savo mamą ir tėtį
nad elavad kodus isa ja ema juures
the son goes to visit a friend in the evening
poeg läheb õhtul sõbrale külla
we go to meet her at the station, mes einame į stotį jos pasitikti
me läheme talle `jaama vastu
she lives at our place, ji gyvena pas mus
ta elab meil
next year we are going on vacation abroad
tuleval aastal me sõidame puhkusele välismaale
in summers we drive from the city to the country to visit aunt
suveti sõidame me linnast maale tädile külla
i live near the station
ma elan jaama lähedal
matau iš kambario lango, i see out of the room’s window
näen toa aknast
(näen toa aknast, et rong läheneb jaamale)
i run down the stairs, bėgu laiptais žemyn
ma jooksen trepist alla
i go out through the door
ma lähen uksest välja
by the window there’s an empty place
akna ääres on vaba koht
i sit on the bench near the window (movment)
istun akna äärde pingile
the train goes over a bridge
rong läheb / sõidab üle silla
now we are driving through a tunnel
nüüd sõidame tunnelist läbi
then starts the suburb, tada prasideda priemiestis
siis algab eeslinn
the train stops at the main station
rong peatub peajaamas
i take money out of the pocket and pay at the cashier’s window
võtan taskust raha ja maksan kassasse
i get books from the store clerk
saan müüjalt raamatud
i leave the store, išeinu iš parduotuvės
lahkun kauplusest
i drive back home
sõidan tagasi koju
i’m not going outside any more
enam ma välja ei lähe
at whose place does the son live?, pas ką gyvena sūnus?
kelle juures poeg elab?
where(to) are you going to meet her? (pl.)
kuhu te lähete talle vastu?
where(to) are you going on vacation (next year)? (pl., with ‘to drive’)
kuhu te sõidate puhkusele (tuleval aastal)?
i’m staying home
ma jään koju
write in the notebook
kirjuta vihikusse
don’t go out/outside, stay indoors
ära välja mine, jää tuppa
leave the book on the table
with the teacher
on the cabinet
jäta raamat lauale
õpetaja kätte
kapi peale
i find money in the letter
leian kirja seest raha
they live near the station
nad elavad jaama lähedal
i go out thru the door
ma lähen uksest välja
the train approaches the station
rong läheneb jaamale
the friend knocks at the door
sõber koputab uksele
the mother takes the child by the hand
ema võtab lapsel käest kinni
what is your occupation?, kokia jūsų profesija? (lit. what profession do you have?) (pl./sing.)
mis amet teil / sul on?
what work do you do?
mis töö sa teed?
i am a doctor by trade, aš pagal profesiją esu gydytojas
ma olen ameti poolest arst
as the work is, so is the pay, koks darbas, toks atlyginimas
kuidas töö, nõnda palk
where do you work?
kus sa töötad?
the work is in full swing
töö on täies hoos
im not going to work today
ma ei lähe täna tööle
get started
hakka peale
get to work
hakka tööle
i am going abroad
ma sõidan välismaale
sign down here (sing./pl.)
kirjuta / kirjutage siia alla
push the button
vajuta nupule
leave me alone
jäta mind rahule
cut it out, прекрати сейчас же
jäta järele
look out (of) the window, pažiūrėk pro langą
vaata aknast välja
she is getting married
she is married
ta läheb mehele
ta on mehel
he is leaving (divorcing) his wife
she is leaving her husband
ta läheb oma mehest / naisest lahku
they’re getting engaged
they’re engaged
nad kihluvad
nad on kihlatud
don’t put your life at risk
ära pane elu kaalule
i’m worried about your health
ma olen mures sinu tervise pärast
stay at home today
jää täna koju
don’t be jealous
ära ole kade
i am the same age as you
ma olen niisama vana kui sina
he drives here from abroad
ta sõidab siia välismaalt
the entire family is together
kogu perekond on koos
then comes again sunday
siis tuleb jälle pühapäev
where are you (lingering)?
kus sa viibid?
that’s a delicate (sensitive) question
see on õrn küsimus
it is a very easy task
see on väga kerge ülesanne
it’s boring for us
meil on igav
he answers the teacher’s question well (movement)
ta vastab hästi õpetaja küsimusele
they are the class’ best sudents
nad on klassi parimad õpilased
the answer is not correct/right
vastus ei ole õige
the class has/is finished
class has ended
tund on läbi
tund on lõppenud
i cannot, man negalima
minul ei tule
who is whispering in the back row?
kes sosistab tagumises reas?
are you pleased with your new apartment?
kas sa oled rahul uue korteriga?
the bell rings
kell heliseb
class has begun
tund on alanud
tylos, quiet
vaikust
who is absent today?
kes täna puudub?
come to the blackboard
tule tahvli juurde
underline this word
kriipsuta see sõna alla
cross out (erase) this word
tõmba see sõna maha
there’s a comma missing in this sentence
selles lauses puudub üks koma
put a period here/there
pane siia / sinna punkt
are you finished with the work?
kas sa oled tööga valmis?
i need to
mul on vaja
i’m in a hurry
mul on kiire
there is time (enough of)
aega on
it doesn’t pay, you shouldn’t, it’s not worth it, не стоит
ei maksa
all right, ok, well enough, хорошо; ладно
hea küll
im tired
ma olen väsinud
perhaps, maybe, galbūt
võib-olla
what a cute dog
kui nunnu koer