Leçon 33 Flashcards
Vous seriez surpris
You would be surprised
Comment se forme le conditionnel en anglais ?
Avex l’auxiliaire ‘would’ ( à toutes les personnes) suivi du verbe à l’infinitif sans ‘to’
Comment traduit-on le verbe devoir au conditionnel ?
Pour traduire le verbe devoir au conditionnel présent on emploie should [choud] ou ought to [o:t tou] à toutes les personnes
Quel est le conditonnel de MAY
MIGHT [maït] est le conditionnel de may
s’excuser
to apologize [epoledjaïz]
sorte
kind [kaïnd]
passer voir, rendre visite à
to call on
convenir
to suit [syou:t]
refuser
to refuse [rifyou:z]
- Si j’étais vous, je refuserais.
- If I were you, I would refuse
Si j’étais, si tu étais etc. En principe WERE à toutes les personnes, y compris la première
- Si j’étais plus jeune, j’apprendrais à jouer au tennis
- I f I was younger, I would learn how to play tennis
En pratique, on entend souvent plus familier; were pour les autres personnes
Remarquez la tournure apprendre à + verbe
- Si j’avais davantage d’argent, c’est le genre de voiture que j’achèterais
- If I had more money, this is the king of car I would buy
- Nous aimerions le faire si nous avions davantage de temps
- We would like to do it if we had more time
- Vous seriez surpris si je vous le disais
- You would be surprised if I told you
- Je ne serais pas surpris qu’il demande de l’argent
- I wouldn’t be surprised if he asked for money
- Serait-ce plus simple s’il aillait avec vous ?
- Would it be simpler if he went with you?
- Est-ce que ça ne saurait pas mieux si nous nous excusions.
- Wouldn’t it be better if we apologized?
to apologize, s’excuser, présenter ses excuses
to apologize to something, s’excuser de quelque chose
to apologize to somebody for something, s’excuser auprès de quelqu’un pour quelque chose.
- Vous ne croiriez pas cela si vous le connaissiez.
- You wouldn’t believe that if you knew him
- Nous pourrions leur rendre visite si cela vous convient.
- We could call on them if it suits you
Bien distinguer to call on somebody, rendre visite à quelqu’un et ‘to call somebody’, ‘to call somebody on the phone’ appeler quelqu’un au téléphone
- J’aimerais que vous le fassiez
- I’d like you to do it
I’d like : même construction qu’après to want (I want you to do it)
- Nous devrions nous excuser
- We ought to apologize (we should apologize)
jouer aux cartes
to play cards
si cela vous convient
if it suits you
si cela vous convenait
if it suited you
ç’aurait été plus facile
It would have been easier
Comment se forme le conditionnel passé en anglais ?
Le conditionnel passé se forme avec :
would + have + participe passé
la phrase commençant par ‘if’ est au plus-que-parfait (pluperfect)
remarquer
to notice [nôoutis]
apprécier
to enjoy [indjoï]
séjour
stay
pension
guest house
- Nous serions venus si nous avions su.
- We would have come if we had known.
- Nous aurions visité le château si nous avions eu davantage de temps.
- We would have visited the castle if we had had more time.
- Je ne l’aurais jamais remarqué si vous ne me l’aviez pas montré.
- I would never have noticed it if you hadn’t shown it to me
- Nous n’aurions pas autant apprécié notre séjour sans vous.
- We wouldn’t have enjoyed our stay so much without you.
- Nous ne l’aurions pas fait si ça n’avait pas été pour les enfants
- We wouldn’t have done it if it hadn’t been for the kids.
- ca n’aurait pas été si cher si vous aviez séjourné dans des pensions.
- It wouldn’t have been so expensive if you had stayed in guest houses.
- Elle l’aurait acheté si ç’avait été moins cher.
- She’d have bought it if it’d been less expensive.
Attention à la prononciation de ‘it’d been [itedbi:n], contraction de ‘it had been’, ç’avait été.
- C’aurait été plus facile si Mary avait pu téléphoner.
- It would have been easier if Mary could have phoned.
- Elle aurait dû venir
- She ought to have come (she should have come).
- Vous auriez dû essayer.
- You should have tried (you ought to have tried).
- J’aurais pu l’attraper
- I could have caught it.
- Ils auraient pu gagner
- They could have won.
Si j’étais plus jeune, je jouerais au rugby
If I were younger, I’d play rugby
J’aimerais acheter cette voiture
I’d like to buy this car
Nous pourrions leur rendre visite lundi
We could call on them (visit them) on Monday
J’aimerais qu’elle vienne
I’d like here to come
Nous devrions leur demander
We ought to (we should) ask them
Mettre au conditionnel passé : I’d buy it if I had more money
I’d have bought it if I’d had more money
Mettre au conditionnel passé : You wouldn’t believe it if you knew Jim
You wouldn’t have believed it if you had known Jim
Mettre au conditionnel passé : They could do it if they had time
They could have done it if they’d had time
Mettre au conditionnel passé : He might come
He might have come
Mettre au conditionnel passé : We ought to phone her
We ought to have phoned her
est-ce que cela vous dérangerait de…
would you mind + verbe en -ing
est-ce que cela vous dérangerait que je…
ça ne vous ferait rien que je…
would you mind if I…
auriez-vous la gentillesse de…
would you be so kind as to…
qu’aimeriez-vous prendre (avoir)…
what would you like to have…
voudriez-vous que je…? - aimeriez-vous que je…?
would you like me to…?
chiffre d’affaires
turnover [te:nôouve]
grand magasin
department store
articles
items
faire livrer le commandes
to deliver the orders [dili:ve zi o:dez]
escalier roulant
escalator [èskeléïte]
cognac
brandy
saucisses
sausages [sosidjiz]
soldes
sales [séïlz]
faire la queue
to queue
rabais
discounts [diskaount]
casserole
pan
bijoux
jewels [djouelz]
pierres précieuses
gems [djèmz]
Où as-tu trouvé cette si jolie robe ?
Where did you get that beautiful dress?
Dans ce nouveau grand magasin qui vient d’ouvrir dans High Street
In that new department store that has just opened in Hight Street
Ca doit être très cher
It must be very expensive
Je préfère aller au centre commercial de notre quartier
I prefer to go to the shopping centre in our area
Je sais que c’est beaucoup moins cher mais la qualité n’est pas la même
I know it’s much cheaper, but the quality is not the same
En plus tu peux avoir tout ce que tu veux en centre ville
Besides you can get all you want in the city centre
ca, c’est vrai, mais la rue principale de notre quartier n’est pas si mal.
That’s true but our local main street is not too bad
On y trouve (m à m tu peux y trouver) l’essentiel
You can get all the essentials
Oui, mais que tu veux te gâter, tu sais, te faire un petit plaisir, il faut chercher ailleurs (m à m aller voir plus loin)
Yes, but when you want to spoil yourself, you know, give yourself a treat, you have to look further.
Oui, je suppose que tu as raison
I suppose so.
plaisir; joie; cadeau; sortie
treat [tri:t]
c’est moi qui paie
this is my treat
A quelle heure le magasin ferme-t-il ?
What time does the store close?
Quelle marque de…me recommandez-vous ?
What brand of… do you recommend?
Combien de temps cela prendrait pour retoucher cette veste ?
How long would it take to alter this jacket?
Voici mon passeport ! Suis-je dispensé de T.V.A. ?
Here is my passport ! Am I exempt from V.A.T.?
Je ne fais que regarder pour l’instant
I’m just looking for now
Où puis-je trouver un(e) vendeur(-euse) ?
Where can I find a salesperson?
cordonnier
cobbler’s
confiserie
confectionner’s
delicatessen
traiteur
boutique de bricolage
D.I.Y (do-it-yourself)
teinturerie
dry cleaner’s
produits diététiques
health food shop
laverie automatique
launderette
kiosque à journaux
newsagent’s
papeterie
stationer’s
bureau de tabac
tobacconist
les courses (achats)
shopping