Actes de Paroles VIII (24-27) Flashcards
Geeft u me ook…
Mettez-moi aussi…
Ik zou ook nog … moeten hebben.
Il me faudrait aussi …
Wenst u koffie?
Vous désirez un café?
Mag ik de dessertkaart alstublieft?
Je peux avoir la carte des desserts, s’il vous plaît?
Ik wil graag een plaats in de schaduw bespreken voor een tentje / een caravan.
Je voudrais réserver un emplacement ombragé pour une petite tente / une caravane.
U mag aan de kassa betalen.
Vous pouvez payer à la caisse.
Hebt u deze laarzen niet in een andere kleur?
Vous n’avez pas ces bottines dans une autre couleur?
Kunt u me er andere tonen?
Pouvez-vous m’en montrer d’autres?
Neemt u een aperitief?
Vous prenez un apéritif?
Ik wil graag een kamer voor twee personen reserveren met douche en toilet, voor het weekend van Pinksteren.
Je voudrais réserver une chambre double avec douche et toilettes pour le week-end de la Pentecôte.
Ik had graag een karafje rode wijn.
J’aimerais un pichet de vin rouge.
Mag ik het passen?
Est-ce que je peux l’essayer?
Hebt u …?
Avez-vous …?
Ik weet niet goed wat te nemen.
Je ne sais pas très bien quoi prendre.
Ik denk dat er een fout in de rekening gemaakt is.
Je crois qu’il y a une erreur dans l’addition.
Die wijn heeft een kurksmaak.
Ce vin a un goût de bouchon.
Hebt u een kamer vrij voor het weekend van Allerheiligen?
Avez-vous une chambre de libre pour le week-end de la Toussaint?
We nemen de dagschotel.
Nous prenons le plat du jour.
Welke schoenmaat is dat?
C’est quelle pointure?
Ik neem een koffie met melk.
Je prendrai un café crème.
Wat is de dagschotel precies?
Le plat du jour, c’est quoi exactement?
Ik wil graag een vlucht boeken naar Ajaccio, heen en terug in toeristenklasse.
Je voudrais réserver un vol pour Ajaccio, aller et retour en classe touriste.
Ik neem er 2 kg.
J’en prends 2 kg. (kilos)
Welke maat is dat?
C’est quelle taille?
Wilt u nog iets anders?
Vous voulez autre chose?
En wat drinkt u?
Et comme boisson?
U mag de rekening brengen.
Vous pouvez apporter l’addition.
Ik neem een deca.
Je prendrai un décaféiné.
Alstublieft, dat is voor u. Houd u het wisselgeld maar.
Gardez la monnaie.
Wat wilt u als dessert?
Qu’est-ce que vous voulez comme dessert?
Kan ik nog wat brood krijgen alstublieft?
Est-ce que je peux avoir encore un peu de pain, s’il vous plaît?
Dat is het?
C’est tout?
Ik neem een koffie zonder melk.
Je prendrai un café noir.
Dat is dan 15,20€.
ça vous fait 15,20€. (quinze euros vingt)
Hebt u iets in de etalage gezien?
Vous avez vu quelque chose en vitrine / à l’étalage?
Ik zal uw bestelling dadelijk noteren.
Je prends votre commande tout de suite.
Mag ik met mijn kaart betalen?
Je peux payer avec la carte (bleue / bancaire)?
Wat neemt u als voorgerecht?
Qu’est-ce que vous prenez comme / en entrée?
De rekening alstublieft.
L’addition, s’il vous plaît.
En hoe wenst u uw steak: doorbakken, à point (medium), weinig doorbakken of rood?
Et votre steak, vous le voulez comment: bien cuit, à point, saignant ou bleu?
Hebt u gekozen?
Vous avez choisi? Vous avez fait votre choix?
Ik had graag plaatsen niet ver van het podium.
Je voudrais des places pas trop loin de la scène.
Moet ik een voorschot betalen?
Est-ce qu’il faut payer / verser des arrhes?
Hebt u iets dat minder duur is?
Avez-vous quelque chose de moins cher?
Heeft het gesmaakt?
ç’a été? / ça vous a plu?
Daar zijn de paskamers.
Les cabines d’essayage sont là.
Ik neem liever iets à la carte.
Je vais plutôt prendre quelque chose à la carte.
Hoeveel ben ik u schuldig?
Je vous dois combien?
Ik verkies à la carte te dineren.
Je préfère dîner à la carte.
Ik zou graag … hebben.
Je voudrais …
Ik wil graag een tafel voor vier personen reserveren voor vanavond / voor volgende zaterdag.
Je voudrais réserver une table pour quatre personnes / pour quatre couverts pour ce soir / pour samedi prochain.
Ik luister. Zegt u het maar.
Je vous écoute.
Mag ik de wijnkaart alstublieft?
Je peux avoir la carte des vins, s’il vous plaît?
Hebt u die schoenen in maat 39?
Est-ce que vous avez ces chaussures en 39?
Waar is de afdeling van de huishoudelijke apparaten, alstublieft?
Où est le rayon de l’électroménager, s’il vous plaît?
Anders nog iets?
Et avec ça?
We nemen het menu van 27€.
Nous prenons le menu à 27 €.
Hoeveel kost het gebraden kalfsvlees?
Combien coûte le rôti de veau?
Hoeveel is het?
C’est combien? / ça fait combien?
Eet smakelijk verder.
Bonne continuation.
Geef mij (nog) …
Donnez-moi (encore) …
Goeiendag, Mevrouw, Meneer. Wat wenst u?
Bonjour, Madame / Monsieur. Vous désirez?
Hoeveel kost dat?
ça coûte combien?
Wilt u dat ik een mailtje stuur ter bevestiging?
Est-ce que vous voulez que je vous envoie un mail de confirmation? / Voulez-vous que je vous envoie un mail pour confirmer?
Wenst u een dessert?
Vous désirez un dessert?
Zou u me een karaf water kunnen brengen, alstublieft?
Pourriez-vous m’apporter une carafe d’eau, s’il vous plaît?
En als voorgerecht?
Et comme plat de résistance?
Kan ik u helpen?
Je peux vous aider? / Je peux vous renseigner?
Met welke garnituur wordt de eenden filet geserveerd?
Le magret de canard, c’est servi avec quoi?
Ik wil graag twee plaatsen bespreken voor de voorstelling van…
Je voudrais réserver deux places pour le spectacle du…
Ik wil graag een plaats reserveren, aan het raam, in de TGV naar Parijs. Het is voor vrijdag 17 december.
Je voudrais réserver une place côté fenêtre dans le TGV pour Paris. C’est pour vendredi le 17 décembre.
Mag ik de kaart alstublieft?
Je peux avoir la carte s’il vous plaît?
Hoeveel wilt u er?
Vous en voulez combien?
Is alles naar wens?
Tout se passe bien?
Ik wil graag twee plaatsen bespreken voor de voorstelling van 16 uur.
Je voudrais réserver deux places pour la séance de 16 heures.
Wat mag ik u brengen?
Qu’est-ce que je vous sers?
Ik zou graag een eenpersoonskamer reserveren met douche en toilet.
Je voudrais réserver une chambre simple avec douche et toilettes.
Mag ik een zakje hebben?
Je peux avoir un sac / un sachet, s’il vous plaît?
Zoekt u iets?
Vous cherchez quelque chose?