Actes de Paroles II (5-7) Flashcards
Goed idee.
Bonne idée.
Het is erg vriendelijk, maar het lijkt me moeilijk (deze week).
C’est très aimable, mais ça me paraît difficile (cette semaine).
Nee, dring niet verder aan.
Non, n’insistez pas.
Het is erg vriendelijk, maar vandaag heb ik geen tijd.
C’est très gentil, mais je n’ai pas le temps aujourd’hui.
Heb je zin om vanavond uit te gaan? Ik nodig je uit.
Tu as envie de sortir en boîte ce soir? Je t’invite.
Dank je/u, liever een andere keer.
Merci, ce sera pour une autre fois.
Leuk! Tof!
Chic / Chouette alors!
Hebt u zin om te dansen?
Vous voulez danser?
Ik wil wel.
Je veux bien.
Het spijt me, maar mijn ouders zullen niet akkoord gaan.
Je suis désolé(e), mais mes parents ne seront pas d’accord.
Het is het minste wat ik kan doen.
C’est la moindre des choses.
Het is erg vriendelijk (van je).
C’est très gentil (de ta part).
Graag gedaan. / Zonder dank.
De rien. / Je vous en prie. / Ce n’est rien.
Graag gedaan. / Zonder dank.
Il n’y a pas de quoi.
Kom, we gaan bij Boury dineren. Ik nodig u uit.
Allez, on va dîner chez Boury. Je vous invite.
Maar dat is toch (heel) normaal.
Mais, c’est (tout à fait) normal.
Nee, daar heb ik helemaal geen zin in.
Non, je n’en ai aucune envie.
Hartelijk dank.
Je vous remercie (beaucoup).
Ja, dat is een goed / uitstekend idee.
Oui, c’est une bonne / excellente idée.
Afgesproken.
Entendu.
Goed, ik ga erop in.
Bon, j’accepte.
Als u vrij bent, nodig ik u uit (voor een concert).
Si vous êtes libre, je vous invite (au concert).
Ontzettend bedankt.
Merci infiniment.
Graag.
Avec plaisir.
Ik zou wel graag met je meegaan, maar ik voel me niet zo goed.
J’irais bien avec toi, mais je ne me sens pas bien.
Kom eens naar mijn nieuwe auto kijken.
Viens voir ma nouvelle voiture.
Een klassiek concert, daar ben ik niet zo erg voor.
Un concert classique, je n’aime pas (tellement).
Wat vriendelijk.
Comment c’est gentil (à vous).
Waarom niet?
Pourquoi pas?
U bent erg vriendelijk.
Vous êtes très aimable / gentil.
Geen sprake van.
Il n’en est pas question.
Blijf bij ons lunchen.
Restez déjeuner chez nous.
We gaan lunchen chez Septime. U bent mijn gast.
On va déjeuner chez Septime. Vous êtes mon invité.
Ik nodig u uit om morgen te komen eten.
Je vous invite à venir dîner demain.
Dank je/u, maar het spreekt me niet aan.
Merci, mais ça ne me dit rien.
Ik zou graag komen, maar het is (jammer genoeg) niet mogelijk.
Je viendrais avec plaisir, mais ce n’est (malheureusement) pas possible.
Hoe kan ik u daarvoor bedanken?
Je ne sais comment vous remercier.
Jammer!
Désolé(e)!
Ik heb niet zoveel zin.
Je n’ai pas tellement envie.
Ik nodig u op restaurant uit.
Je vous invite au restaurant.
Het spijt me werkelijk heel erg, maar zondag ben ik niet vrij.
Je suis vraiment navré(e), mais dimanche, je ne suis pas libre.
Misschien een andere keer.
Une autre fois, peut-être.
Jammer, maar ik kan niet komen.
C’est dommage, mais je ne peux pas venir.
Van harte bedankt.
Merci de tout coeur.
(Heel) graag.
(Très) volontiers.
Ben je alleen vanavond? Laat ons dan naar een film gaan kijken. Ik nodig je uit.
Tu es seul(e) ce soir? Alors, on va voir un film. Je t’invite.
Ben je vanavond vrij? Kom naar me toe, we zullen een glaasje drinken.
Tu es libre ce soir? Viens chez moi, on boira un verre.
Dat is sympathiek.
C’est sympa.
Nee, dank u.
Non, merci.
Dank u wel, meneer.
Merci bien / beaucoup, Monsieur.
Ja, omdat u aandringt.
Mais oui, puisque vous insistez.
Het spijt me ontzettend, maar ik heb een afspraak met iemand anders.
Je regrette infiniment, mais j’ai rendez-vous avec quelqu’un d’autre.
Nee!
Non!