Actes de Paroles VII (18-23) Flashcards
Slaap lekker!
Dors / Dormez bien!
Rust maar goed uit!
Repose-toi bien!
Dat is helemaal niet erg.
Je t’en prie. / Je vous en prie.
Dat is niet erg.
Ce n’est rien.
Prettige feestdagen!
Joyeuses fêtes!
Bedien je / u!
Sers-toi / Servez-vous!
Ik ben blij voor jou / u!
Je suis content(e) pour toi / vous!
Neemt u een aperitiefje?
Vous prendrez bien l’apéritif?
Beste wensen!
Meilleurs voeux!
Graag.
Avec plaisir.
Onze beste wensen!
Recevez nos meilleurs voeux!
Het spijt me (echt).
Je suis (vraiment) désolé(e).
Neen, dank je.
Non, merci.
Goedenacht!
Bonne nuit!
Prettige dag!
Bonne journée!
Het was werkelijk stom van me.
C’était vraiment stupide de ma part.
Prettig verblijf!
Bon séjour!
Het is jouw / uw schuld niet
Ce n’est pas (de) ta / votre faute.
Ik wilde je niet kwetsen.
Je ne voulais pas te vexer / blesser / offenser.
Laten we er niet meer aan denken.
N’y pensons plus.
Maak u niet ongerust. / Maak u zich geen zorgen.
Ne vous inquiétez pas. / Ne vous en faites pas.
Kom, ik bied je wat te drinken aan.
Viens, je t’offre un verre.
Ik hoop dat je het me niet te kwalijk zult nemen.
J’espère que tu ne m’en voudras pas trop.
Wat mag ik u aanbieden (om te drinken)?
Qu’est-ce que je peux vous offrir (à boire)? / Qu’est-ce que je vous sers / offre? /
Que puis-je vous offrir?
Ik bied u mijn verontschuldigingen aan.
Je vous présente mes excuses.
Eet smakelijk!
Bon appétit!
Prettige Feestdag!
Bonne fête!
Gecondoleerd.
(Toutes) mes condoléances. / Sincères condoléances.
Excuseer.
Excuse(z)-moi.
Mijn complimenten!
(Toutes) mes compliments!
Wilt u me verontschuldigen?
Je vous prie de m’excuser.
Wat wenst u te drinken?
Qu’est-ce que vous voulez boire?
Oh, pardon.
(Oh,) pardon.