14 La vie en société Flashcards
rencontrer qqn
to meet* sb
rencontrer qqn par hasard
to come* across sb • to run* into sb
après notre rencontre
after we met
rencontrer qn sur un site de rencontres
to meet sb on a chatline
nous nous sommes donné rendez-vous
we arranged to meet
accueillir qqn (à son arrivée)
to meet* sb • to collect sb
accueillir qqn (chez soi)
to welcome sb • to greet sb
rejoindre qqn, retrouver qqn
to meet* up with sb
Bienvenue à Paris !
Welcome to Paris!
souhaiter la bienvenue à qqn
to welcome sb
être bien accueilli
to be made welcome
ils nous ont mal accueillis
they didn’t make us feel very welcome
faire entrer qqn
to show* sb in
raccompagner qqn (à la porte)
to show* sb out
saluer qqn
to greet sb
Bonjour ! (en général)
Hello! [həˈləʊ]
Bonjour ! (le matin)
Good morning!
Bonjour ! (l’après-midi)
Good afternoon!
Bonsoir !
Good evening!
Salut !
Hi! [haɪ] • Hello! [heˈləʊ] • Hallo! [həˈləʊ]
Comment allez-vous ?
How are you?
Comment ça va ? – très bien, merci
How’s things? – fine, thank you (parlé)
je suis tellement content de vous revoir
it’s so nice to see you again
dire au revoir à qqn
to say* goodbye to sb
s’éclipser
to slip away quietly
Au revoir !
Goodbye! [ˌgʊdˈbaɪ]
Salut !
Bye (bye)! • Cheerio! [ˈtʃɪərɪˈəʊ]
Bonne journée !
Have a nice day!
Bonne nuit !
Good night!
À tout à l’heure
See you later!
À lundi !
See you on Monday!
À lundi ! (on se reparlera)
Talk to you on Monday!
À bientôt !
See you soon!
À bientôt ! (on se reparlera)
Talk to you soon!
faire bonjour de la main à qqn
to wave to sb
faire au revoir de la main à qqn
to wave goodbye to sb
serrer la main de qqn
to shake* hands with sb
une poignée de main
a handshake [ˈhændˌʃeɪk]
saluer qqn de la tête
to nod to sb
embrasser qqn
to kiss sb
embrasser qqn en partant
to kiss sb goodbye
envoyer un baiser à qqn
to blow* sb a kiss
faire la connaissance de qqn
to get* to know sb
une présentation
an introduction [ˌɪntrəˈdʌkʃən]
faire les présentations
to make* the introductions
présenter qqn à qqn
to introduce sb to sb
Puis-je vous présenter Anne Gifford ?
May I introduce Anne Gifford?
Je voudrais te présenter à Jacqueline
I want you to meet Jacqueline
Connaissez-vous mon oncle Frank ?
Do you know my uncle Frank?
L’avez-vous déjà rencontré ?
Have you met him?
je suis très heureux de faire votre connaissance
Pleased to meet you
je le connais de vue seulement
I don’t know him to speak to • I only know him by sight
faites mes amitiés à votre sœur
give my regards to your sister
embrasse-la pour moi
give her my love
Faites comme chez vous !
Make yourself at home!
Mettez-vous à l’aise !
Make yourself comfortable!
À ta réussite !
Here’s to your success!
À votre santé !
Good health! • Your health! • [BR] Cheers! [tʃɪəz]
À tes souhaits !
[BR] Bless you! • [AM] Gesundheit!
les invitations
invitations
un(e) invité(e)
a guest [gest]
l’invité d’honneur
the guest of honour
une invitation
an invitation [ˌɪnvɪˈteɪʃən]
une carte d’invitation
an invitation card
inviter qqn à qqch.
to invite sb to sth [ɪnˈvaɪt]
inviter qqn à dîner
to invite sb to dinner • to ask sb to dinner
inviter qqn à déjeuner / pour l’apéritif
to invite sb for lunch / drinks
inviter qqn à entrer
to invite sb in
inviter qqn à venir prendre un verre
to ask sb in for a drink
Voulez-vous venir dîner vendredi ?
Would you like to come to dinner on Friday?
Êtes-vous libre à déjeuner demain ?
Are you free for lunch tomorrow?
venez donc passer quelques jours chez nous
do come and stay with us
entrez un instant
do come in for a moment
Venez donc prendre un verre
How about coming for a drink? (parlé)
M. et Mme X vous prient de leur faire l’honneur d’assister à
Mr & Mrs X request the pleasure of your company at (soutenu)
vous nous feriez très plaisir en venant
we’d be delighted if you could come
j’espère que vous pourrez vous joindre à nous
I hope you’ll be able to join us
nous acceptons avec plaisir
we accept with pleasure
j’accepte votre invitation avec grand plaisir
I’m delighted to accept your invitation
c’était vraiment très aimable à vous de nous inviter
it was so kind of you to invite us
je serai très heureux de vous revoir
I look forward to seeing you again
je n’ai aucun projet pour cette semaine-là
I have no plans for that week
Puis-je amener James ?
I wonder if I could bring James?
je regrette de ne pouvoir accepter votre invitation
I’m sorry I can’t accept your invitation
je suis malheureusement déjà pris
I’m afraid I have a previous engagement
Êtes-vous libre samedi ?
Can you manage Saturday?
je ne peux rien promettre avant de savoir…
I can’t commit myself until I know … (soutenu)
je ne peux pas me libérer avant le début de la soirée
I can’t get away until early evening
je ne suis pas libre avant 10 heures
I can’t make it before 10 o’clock (parlé)
je suis pris toute la journée
I’m tied up all day (parlé)
Ce sera pour une autre fois
Perhaps another time? • [AM] I’ll take a rain check (parlé)
l’hôte, le maître de maison
the host [həʊst]
l’hôtesse, la maîtresse de maison
the hostess [ˈhəʊstɪs]
recevoir des amis
to entertain friends
recevoir beaucoup
to entertain a lot
une visite à qqn
a visit to sb [ˈvɪzɪt]
rendre visite à qqn
[BR] to visit sb • [AM] to visit with sb
passer voir qqn
to call on sb • to pay* a call on sb
faire un saut chez qqn
to drop in on sb
une réception
a reception [rɪˈsepʃən]
une réception (officielle)
a function [ˈfʌŋkʃən]
une vente de charité
a bazaar [bəˈzɑːʳ]
une kermesse (fête de charité)
a fête [feɪt]
une kermesse (fête populaire)
a fair [fɛəʳ]
la fête de la paroisse / du club
the church / the club social
une réunion
a gathering [ˈgæðərɪŋ] • a get-together (parlé)
sortir le soir
to go* out in the evening
dîner en ville
to dine out
une soirée, une réception, une fête
a party [ˈpɑːtɪ]
donner une fête
to have* a party • to give* a party • to throw* a party
donner un dîner
to have* a dinner party
fêter un anniversaire
to celebrate a birthday
Il faut fêter cela !
We must have a celebration! • Let’s celebrate!
une soirée dansante
a dance [dɑːns]
danser
to dance
un bal
a ball [bɔːl]
un bal costumé
a fancy-dress ball
un gala
a gala [ˈgɑːlə]
un cocktail
a cocktail party
un banquet
a banquet [ˈbæŋkwɪt]
pendre la crémaillère
to give* a house-warming (party)
un agenda
[BR] a diary [ˈdaɪərɪ] • [AM] a datebook [ˈdeɪtˌbʊk]
un carnet de rendez-vous
[BR] an appointments diary
tenue de ville / de soirée
informal / formal dress
l’étiquette
etiquette [ˈetɪket]
s’amuser
to enjoy o.s.
bien s’amuser
to have a good time • to have fun
On s’est bien amusé !
It was great fun!
passer une bonne soirée
to spend* a pleasant evening
ennuyeux
dull [dʌl] • boring [ˈbɔːrɪŋ]
s’ennuyer ferme
to be bored stiff
la vie mondaine
society life
mener une vie mondaine
to have a full social life
la haute société
high society
le jet-set
the jet set
un(e) mondain(e)
a socialite [ˈsəʊʃəlaɪt]
être sociable
to be a good mixer
être asociable
to be unsociable
amical
friendly [ˈfrendlɪ]
il est d’un abord facile
he’s very easy to get on with
il sait mettre de l’ambiance
he’s the life and soul of the party
adresser la parole à qqn
to speak* to sb
parler à qqn de qqch.
to speak* to sb about sth [spiːk] • to talk to sb about sth [tɔːk]
raconter qqch. à qqn
to tell* sb about sth
dire qqch. à qqn
to say* sth to sb
écouter qqn
to listen to sb
poser une question
to ask a question
demander si
to ask whether • to enquire whether
demander des nouvelles de qqn
to ask after sb • to enquire after sb
répondre que
to answer that [ˈɑːnsəʳ] • to reply that [rɪˈplaɪ] • to respond that [rɪsˈpɒnd] (soutenu)
répondre à une question
to answer a question • to reply to a question
une réponse
an answer • a reply • a response [rɪsˈpɒns] (soutenu)
répliquer que, rétorquer que
to retort that [rɪˈtɔːt]
une réplique
a retort
une conversation
a conversation [ˌkɒnvəˈseɪʃən]
engager la conversation avec qqn
to start up a conversation with sb
avoir une conversation avec qqn à propos de qqch.
to have a conversation with sb about sth • to hold* a conversation with sb about sth
faire la conversation à qqn
to make* conversation with sb
alimenter la conversation
to keep* the conversation going
j’ai dû parler tout le temps pour meubler
I had to do all the talking
une discussion
a discussion [dɪsˈkʌʃən]
un entretien
a talk [tɔːk]
un brin de conversation
a chat [tʃæt]
bavarder avec qqn
to have a chat with sb • to chat with sb
un dialogue
[BR] a dialogue [ˈdaɪəlɒg] • [AM] a dialog
un monologue
[BR] a monologue [ˈmɒnəlɒg] • [AM] a monolog
jacasser
to chatter [ˈtʃætəʳ]
un moulin à paroles
a chatterbox
papoter avec qqn de qqch.
to gossip with sb about sth [ˈgɒsɪp]
les commérages
gossip (n. c.)
parler à qqn en tête-à-tête
to have a tête-a-tête with sb
se confier à qqn
to confide in sb
confier qqch. à qqn
to confide in sb about sth
plaisanter avec qqn de qqch.
to joke with sb about sth [dʒəʊk]
une plaisanterie
a joke
avoir beaucoup d’humour
to have a good sense of humour
avoir le sens de la repartie
to be good at repartee
accaparer qqn
to buttonhole sb
les menus propos
small talk (n. c.)
parler de la pluie et du beau temps
to talk about this and that
parler pour ne rien dire
to talk for the sake of it • to talk for the sake of talking
échanger des propos aimables / des banalités
to exchange pleasantries / banalities
faire des réflexions sur qqch.
to make* remarks about sth
s’exprimer avec aisance
to be articulate
avoir de la conversation
to be a good conversationalist
bavard
talkative [ˈtɔːkətɪv] • chatty [ˈtʃætɪ]
éloquent
eloquent [ˈeləkwənt]
l’éloquence
eloquence [ˈeləkwəns]
ne pas avoir grand-chose à dire
to have nothing to say for o.s.
ne pas savoir quoi dire
to be at a loss for words
être incapable de dire un mot
to be tongue-tied
timide
shy [ʃaɪ]
la timidité
shyness [ˈʃaɪnɪs]
être embarrassé
to be embarrassed
l’embarras
embarrassment [ɪmˈbærəsmənt]
embarrassant
embarrassing [ɪmˈbærəsɪŋ]
guindé (conversation)
stilted [ˈstɪltɪd]
formel
formal [ˈfɔːməl]
informel
informal [ɪnˈfɔːməl]
une insulte
an insult [ɪnˈsʌlt]
des injures
abuse [əˈbjuːz] (n. c.)
insulter qqn
to insult sb
injurier qqn
to abuse sb
insultant
insulting [ɪnˈsʌltɪŋ]
injurieux
abusive [əbˈjuːsɪv]
une rebuffade
a snub [snʌb]
snober qqn
to snub sb
à mon avis
in my opinion • in my view
pour ma part
as far as I am concerned
je voudrais vous faire remarquer que…
I would like to point out that …
je tiens à souligner que…
I must emphasize that …
je ne vois pas où vous voulez en venir
I don’t see what you’re driving at
j’estime que…
I reckon that …
j’ai l’impression que…
I get the impression that … • I feel that …
si je puis me permettre une remarque
if I may say so
tout dépend du point de vue que vous adoptez
it depends how you look at it
le savoir-vivre
manners
se conduire
to behave (o.s.) [bɪˈheɪv]
il s’est bien conduit
he behaved (himself) well
il s’est mal conduit
he behaved (himself) badly
ce ne sont pas des façons de se conduire
this is no way to behave
la conduite
[BR] behaviour [bɪˈheɪvjəʳ] • [AM] behavior
la mauvaise conduite
[BR] misbehaviour [ˈmɪsbɪˈheɪvjəʳ] • [AM] misbehavior
faire des bêtises
to misbehave [ˈmɪsbɪˈheɪv]
avoir de bonnes / mauvaises manières
to have good / bad manners
être bien / mal élevé
to be well-mannered / bad-mannered
n’avoir aucun savoir-vivre
to have no manners
poli
polite [pəˈlaɪt]
poliment
politely [pəˈlaɪtlɪ]
la politesse
politeness [pəˈlaɪtnɪs]
raffiné
refined [rɪˈfaɪnd] • polished [ˈpɒlɪʃt]
le tact
tact [tækt]
plein de tact
tactful [ˈtæktfʊl]
discret
discreet [dɪsˈkriːt]
la discrétion
discretion [dɪsˈkreʃən]
courtois envers
courteous towards [ˈkɜːtɪəs]
courtoisement
courteously [ˈkɜːtɪəslɪ]
la courtoisie
courtesy [ˈkɜːtɪsɪ]
la civilité
civility [sɪˈvɪlɪtɪ]
impoli
impolite [ˌɪmpəˈlaɪt]
impoliment
impolitely [ˌɪmpəˈlaɪtlɪ]
l’impolitesse
impoliteness [ˌɪmpəˈlaɪtnɪs]
impertinent
impertinent [ɪmˈpɜːtɪnənt]
une impertinence
an impertinence [ɪmˈpɜːtɪnəns]
insolent
insolent [ˈɪnsələnt]
l’insolence
insolence [ˈɪnsələns]
impudent
impudent [ˈɪmpjʊdənt]
l’impudence
impudence [ˈɪmpjʊdəns]
culotté
cheeky [ˈtʃiːkɪ] (parlé)
le culot
cheek [tʃiːk] (parlé)
avoir le culot de faire qch
to have the cheek to do sth
désinvolte
offhand [ɒfˈhænd] • casual [ˈkæʒjʊl]
indiscret
indiscreet [ˌɪndɪsˈkriːt]
une indiscrétion
an indiscretion [ˌɪndɪsˈkreʃən]
manquer de tact
to be tactless
grossier envers, avec (qui est impoli)
rude to [ruːd]
grossier (qui est indécent)
coarse [kɔːs]
la grossièreté
rudeness [ˈruːdnɪs] • coarseness [ˈkɔːsnɪs]
vulgaire
vulgar [ˈvʌlgəʳ]
la vulgarité
vulgarity [vʌlˈgærɪtɪ]
gauche
gauche [gəʊʃ]
asocial
antisocial [ˈæntɪˈsəʊʃəl]
fruste
uncouth [ʌnˈkuːθ]
il n’arrête pas de faire des gaffes
he’s always putting his foot in it
le respect
respect [rɪsˈpekt]
respectueux envers
respectful to, towards [rɪsˈpektfʊl]
respectueusement
respectfully [rɪsˈpektfəlɪ]
faire preuve de respect envers qqn
to show* respect towards sb
plein de déférence envers
deferential to [ˌdefəˈrenʃə]
la déférence
deference [ˈdefərəns]
s’en remettre à qqn / à l’opinion de qqn
to defer to sb / to sb’s opinion
le manque de respect
disrespect [ˈdɪsrɪsˈpekt]
manquer de respect envers
to be disrespectful to
interrompre qqn
to interrupt sb
interrompre la conversation
to break* into the conversation • to cut* into the conversation
faire comme si qqn n’existait pas
to ignore sb pointedly
aider qqn à faire qqch.
to help sb to do sth • to assist sb to do sth (soutenu)
aider qqn à traverser la rue
to help sb across the road
donner un coup de main à qqn pour faire qqch.
to give* sb a hand to do sth
se rendre utile
to make* o.s. useful
rendre service à qqn
to do* sb a service • to do* sb a good turn • [BR] to do* sb a favour • [AM] to do* sb a favor
demander un service à qqn
[BR] to ask sb a favour • [AM] to ask sb a favor
serviable
helpful [ˈhelpfʊl] • obliging [əˈblaɪdʒɪŋ]
plein d’égards envers
considerate towards [kənˈsɪdərɪt]
prévenant envers
attentive to [əˈtentɪv]
apporter son soutien à qqn dans qqch.
to support sb in sth
être d’un grand soutien à qqn
to be supportive of sb
offrir son soutien à qqn
to offer support to sb
volontaire (personne)
volunteer [ˌvɒlənˈtɪəʳ]
volontaire (travail)
voluntary [ˈvɒləntərɪ]
se porter volontaire pour faire
to volunteer to do
bénévole
unpaid [ˈʌnˈpeɪd]
un(e) bénévole, un(e) volontaire
a volunteer
un(e) aide
a helper [ˈhelpəʳ]
un(e) assistant(e)
an assistant [əˈsɪstənt]
manquer d’égards
to be inconsiderate
déranger qqn
to disturb sb • to bother sb
être agaçant
to be a nuisance
gêner qqn dans son travail
to hinder sb’s work
une gêne
a hindrance [ˈhɪndrəns]
gêner les efforts de qqn
to hamper sb’s efforts
tu gênes le passage
you are in the way
rendre un mauvais service à qqn
to do* sb a disservice
Puis-je vous aider ?
Can I be of any help?
Puis-je vous être utile ?
Can I be of any assistance to you?
Voulez-vous un coup de main ?
Do you want a hand?
si cela ne vous dérange pas, je vais…
if it’s all right with you, I’ll …
Cela vous dérange si je ferme la fenêtre ?
Do you mind if I close the window?
ça ne me dérange pas du tout, je vous assure
it’s no trouble, I assure you
le quatorze juillet
Bastille Day
la fête du travail
[BR] Labour Day • [AM] Labor Day
le premier mai
May Day
le onze novembre
Armistice Day
≈ le jour du souvenir
[BR] Remembrance Sunday • [AM] Veterans Day
la fête nationale française / belge
the French / Belgian National Day
la fête de l’Indépendance (américaine)
Independence Day • the Fourth of July
la fête des Mères
Mother’s Day • [BR] Mothering Sunday
la fête des Pères
Father’s Day
la Saint-Valentin
Saint Valentine’s Day
une carte de la Saint-Valentin
a Valentine (card)
le premier avril
April Fool’s Day
Poisson d’avril !
April Fool!
un jour férié
a public holiday • [BR] a bank holiday
une commémoration
a commemoration [kəˌmeməˈreɪʃən]
commémorer
to commemorate [kəˈmeməreɪt]
le centenaire
[BR] the centenary [senˈtiːnərɪ] • [AM] the centennial [senˈtenɪəl]
le bicentenaire
[BR] the bicentenary [ˌbaɪsenˈtiːnərɪ] • [AM] the bicentennial [ˌbaɪsenˈtenɪəl]
des feux d’artifice
fireworks [ˈfaɪəʳˌwɜːks]
un feu d’artifice
a fireworks display
tirer des feux d’artifice
to let* off fireworks
un feu de joie
a bonfire [ˈbɒnfaɪəʳ]
un défilé, un cortège
a procession [prəˈseʃən]
les illuminations
the illuminations [ɪˌluːmɪˈneɪʃəns]
la fanfare
the band [bænd]
une revue militaire
a military parade
pavoiser
to put* out flags
un bal de rue
a street party