Volume 028 Flashcards
comprehensible
nachvollziehbar
maintenance costs
e. Instandhaltungskosten
in retrospect
im nachhinein
admittedly
zugegebenermaßen
to woo s.o.
um jdn buhlen
to release, forfeit
einbüßen
which takes place every evening
allabendlich
violence
e. Handgreiflichkeit
to mediate
schlichten
explosuve
brisant
to pull o’s hair out
sich (DAT.) die Haare raufen
play area
r. Tummelplatz
bargain
s. Schnäppchen
gas, juice
r. Sprit
wear and tear
r. Verscheiß
non seller
r. Ladenhüter
scale, magnitude
e. Größenordnung
within o’s means
erschwinglich
cashing up
r. Kassensturz
acceptance
e. Inkaufnahme
young people e
r. Nachwuchs
off spring
r. Nachwuchs
switching on
e. Einschaltung
calling/bringing in
e. Einschaltung
to take minutes
s. Protokoll führen
legal costs insurance
e. Rechtsschutzversicherung
joint debtors
e. Gesamtschuldner
load-bearing
tragend
to pay money into an account
Geld auf ein Konto einzahlen
to withdraw money
abheben
paying in slip
r Einzahlungsschein
account number
e. Kontonummer
no chance, you’ve got to be kidding
von wegen
black eye
s. Veilchen
to ruin, mess up
vermasseln
don’t worry
nur keine Bange
hem
r. Saum
scum
r. Abschaum
haematoma, bruise
r. Bluterguss
goblin
r. Wicht
the quarter hour you are allowed to be late
e. akademische Viertelstunde
carnation
e. Nelke
plank
e. Bohle
mega-merger
e. Elefantenhochzeit
joker
r. Witzbold
manner
e. Manier
to do s.t. on a whim
etw. aus deiner Laune tun
to be up to s.t.
etw. im Schilde führen
daring, bold
verwegen
possessions
e. Habseligkeiten
flabbergasted
verdattert
gargoyle
r. Wasserspeier
roller blind
s .Rollo
to estimate
taxieren
to look s.o. up and down
taxieren
to whisper
raunen
to take s.o. under o’s wing
jdn unter seine Fittliche nehmen
plainly straight out
ohne Umschweife
gruel
r. Haferschleim
to saddle s.o. with
jdm sich etw. aufhalsen
bow and arrow
r. Flitzebogen
brotherhood, guild
e. Zunft
to cheat
schummeln
to stumble, trip
straucheln
to strut, swagger
stolzieren
to hiss
fauchen
shady
zwielichtig
iodine
s. Jod
scab
r. Schorf
to scratch
aufkratzen
sheet
r. Laken
dilapidated
heruntergekommen
overall
r. Kittel
idiot
r. Trottel
to smooch
knutschen
to be all the same to s.b.
jdm schuppe sein
mead
r. Met
scorn, decision
r. Hohn
apprehensive
beklommen
buttock, cheek
e. Pobacke
to bungle, muck up
verpfuschen
maggot
e. Made
mane
e. Mähne
to give a lift
Auftrieb geben
to ensnare, beguile
umgarnen (insep.)
to press, prop
stemmen
to dawdle
trödeln
to make haste
sich spuen (arch.)
sluggish
träge
to stain
bekleckern
vomit, puke
e. Kotze
nerve, courage
r. Schneid
dastardly
ruchlos
carefully
mit Bedacht
what he doesn’t know, won’t hurt him
was er nicht weiß, macht ihn nicht heiß
to follow wherever they go
auf Schnitt und Tritt folgen
full of beans, lively
putzmunter
agitated, in a turmoil
aufgewühlt
to smirk
feixen
without any ado
sang- und klanglos
to understand
nachvollziehen
stronghold
e. Hochburg
powder puff
e. Puderquaste
to tell a pack of lies
s. Blaue vom HImmel herunterlügen
cross (between)
s. Mittelding
to wash
sich lavieren
affected
geziert
opinion
e. Auffassung
mouth
s. Schnute
case
s. Futteral
badger
r. Dachs
to sleep like a log
wie ein Dachs schlafen
engraving
e. Gravur
to play a trick on s.o.
jdm einen Streich spielen
greed
e. Habgier
unfathomable
unergründlich
to give s.o. their marching orders
den Laufpass geben
fencing post
r. Zaunpfahl
tub
r. Bottich
to be out of o’s mind
aus dem Häuschen
okey-dokey. right-o
das ist gebongt
to pester, plague
drangsalieren
sewing
e. Stichelei
snide remark
e. Stichelei
creature
s. Viech (inf.)
to be lucky
Schwein gehabt
small-time
kleinkariert
lucky beggar
s. Glückspilz
to be teaming, scurry
wuseln
negligence
e. Fahrlässigkeit
succint, concise
pregnant
negligence
e. Zuversicht
to be in a catch-22 situation
in der Zwickmühle sitzen
butt, piston
r. Kolben
to disconcert/throw s.o.
aus der Fassung bringen
skirmish, squabble
s. Geplänkel
to be sick, vomit
sich übergeben
to have s.t.up o’s sleeve
in petto haben
to bubble, seethe
s. Brodeln
pit of the stomach
e. Magengrube
covered with fluff
fusselig
warning sign, portent
s. Menetekal
the writing on the wall
s. Menetekal an der Wand
buckled shoe
r. Schnallenschuh
neck
s. Genick
wall hanging
r. Wandbehang
ruby
r. Rubin
small of back
s. Kreuz
scratch
e. Schramme
valid, conclusive
stichhaltig
curt, brusque
schroff
jam packed
gerammeltvoll
four poster bed
s. Himmelbrett
scorn, derision
r. Hohn
to bury
bestatten
without much ado
ohne langes Federlesen
trim, neat (and tidy)
proper
bait, lure
r. Köder
snowmobile
e. Schneeraupe
waterlevel indicator
r. Pegel
bumpy, uneven
holperig
stocky, thickset
gedrungen
shingle roof
s. Schindeldach
to breathe (tr.)
hauchen
bile
e. Galle
police station
s. Revier
district
s. Revier
pitchfork
e. Mistgabel
scythe
e. Sense
shovel, scoop
e. Schaufel
to examine s.t. closely
unter die Lupe nehmen
to scare off
verscheuchen
that takes the biscuit
das schlägt dem Fass den Boden aus
magnifying glass
e. Lupe
plump, cosy
mollig
tile
e. Kachel
fits perfectly
passgenau
jawbone
Kiefer
dough (money)
e. Kohle
worn-out, baggy
ausgeleiert
woodcock
e. Schnepfe
suede
s. Wildleder
wiry (person)
drahtig
slip-on shoe
r. Slipper
trashy goods, junk
r. Ramsch
trade, business
s. Gewerbe
splash
r. Klatsch
gossip, scandal
r. Klatsch
to pick up
aufschnappen
cold and insensitive
klatschnauzig
tweezers
e. Pinzette
skinflint
r. Geizhals
cartridge case
e. Patronenhülse
glans
e. Eichel
department (admin.)
s. Dezernat
office, chambers
e. Kanzlei
turn off, branch
e. Abzweigung
bad mood
e. Verstimmung
to sign on
anheuern
cow pat
Kuhfladen
to take the pick of the bunch
sich die Rosine herauspicken
transfer
e. Überweisung
standing order
r. Dauerauftrag
direct debit
e. Lastschrift
nominative case
r. erste Fall
genitive case
r. Zweite Fall
dative case
r. dritte Fall
accusative case
r, vierte Fall
ablative case, instrumental case
r. fünfte Fall
vocative case, prepositional case
r ,sechste Fall
genitive case
r, Wesfall
nominative case
r. Werfall
dative case
r. Wemfall
accusative case
r. Wenfall
nominative case
r. Nominativ
dative case
r. Dativ
accusative case
r. Akkusativ
genitive case
r. Genitiv
ablative case
r. Ablativ
puddle
e. Pfütze
amber (colour)
bernsteinfarbe
lack of restraint
e. Zügellosigkeit
shame
e. Scham
rowing, squabbling
r. Zoff
wavy, undulating
wellig
to reply
erwidern
revolting
widerlich
Royal blue
königsblau
assumed name
r. Deckname
chick, bird, totty
e. Mieze
to make o.s. scarce
sich aus dem Staub machen
mutiny, revolt
e. Meuterei
furrow
e. Furche
criminal case
e. Strafsache
straight off, first go
auf Anhieb