Vocabulaire 73 Flashcards
to drag
traîner
to taste (pas goûter)
déguster
you make me do it
tu m’obliges à le faire
he holds a grudge
il est rancunier
cheeky
effronté
to chop
hacher
wreckless
imprudent
to swing and miss
rater un coup
to conquer
conquérir
vaincre
the silk
la soie
to take care of someone
prendre soin de qqn
a portfolio
un portefeuille
structured
structuré
it is around the corner
c’est au coin de la rue
fingers crossed
les doigts croisés
to flush
tirer la chasse d’eau
to hunt
chasser
the fence
la clôture
the sand
le sable
the shin
le tibia
to overwhelm
accabler
a loan
un prêt
the chin
le menton
a crab
un crabe
a goat
une chèvre
reckless
téméraire
imprudent
the main character
le personnage principal
they are all good (the pens)
ils sont tous bons (les stylos) [prononcer le s dans tous]
to spell
épeler
to divert
détourner
to hijack
détourner
he squinted at me
il a louché sur moi
the handcuffs
les menottes
to crawl
ramper
he will die
il mourra
to foreshadow
préfigurer
it took place in France
elle a eu lieu en France
the dignity
la dignité
people ask me so much that I don’t feel like explaining why
Les gens me demandent tellement que je n’ai pas envie d’expliquer pourquoi.
a collar
un collier
he is clingy
il est collant
the beast
la bête
My mother scolded me because I broke a plate.
Ma mère m’a grondé parce que j’ai cassé une assiette.
the radio
la radio
the faith
la foi
to protest
protester
manifester
s’évader
to escape
to get away
the lesson
la leçon
an owl
un hibou
I identify with that
Je m’y retrouve
Je m’identifie à ça
to retire from a tennis match
abandonner un match de tennis
une mauviette
a sissy
a wimp
you have really outdone yourself
tu t’es vraiment surpassé
j’ai des tripes
I have guts
in the end
en fin de compte
to check off
cocher
I have stopped gossiping
J’ai arrêté de faire des commérages
she’s inconsiderate
elle est inconsidérée
a pipe dream
un rêve illusoire
une chimère
le mépris
the disregard
prominent (important)
éminent
the greed
l’avidité
he’s clingy
il est collant
autant vous impliquer
you might as well get involved
a grain
un grain
to swirl
tourbillonner
the mud
la boue
un paria
an outcast
a questionable decision
une décision discutable
insensé
foolish
épouvantable
appalling
le gras
the fat
s’enfoncer
to sink in
to refresh
rafraîchir
an ancestor
un ancêtre
a hitman
un tueur à gages
the butter
le beurre
they never saw eye to eye
ils n’ont jamais vu les choses en face
a grudge
une rancune
the blade
la lame
the boat caught fire
le bateau a pris feu
im stuck
je suis coincé
the shipwreck
le naufrage
the entertainment
le divertissement
to flush
tirer la chasse d’eau
to relieve
soulager
toubib
doc (doctor)
an insurance
une assurance
the nanny
La nounou
a whip
un fouet
he didnt get out of it
il ne s’en est pas sorti
to preach
prêcher
a fox
un renard
the raft
le radeau
they had set sail
ils avaient pris la mer
a hurricane
un ouragan
an outlier
une aberration
an accountant
un comptable
he was stranded on an island
il s’est échoué sur une île
the quarantine
la quarantaine
une foulure
a sprain
a magnet
un aimant
rodaver (l’argot)
surveiller
observer
it’s my treat (je paierai)
c’est moi qui régale
a countdown
un compte à rebours
the swan
le cygne
to debate
débattre
repetitive
répétitif
the priority
la priorité
my nickname
mon surnom
to dread
redouter
a wedding ring
une alliance
le berceau
the cradle
the crib
a stretcher
une civière
loneliness
la solitude
phenomenal
phénoménal
you are a lucky lady
vous êtes une femme chanceuse
it is ambiguous
il est ambigüe
he hit the horn
il a klaxonné
the car reversed out of the parking
la voiture est sortie en marche arrière du parking
to drag
traîner
a doughnut
un beignet
les méprises
misunderstandings
les sentiers
les chemins
the privacy
la confidentialité
le pansement
the bandage
a manager
un gestionnaire
we are even
on est quitte
a snail
un escargot
to boo
huer
the stove
le poêle
I brush my teeth
je me brosse les dents
an outcast
un paria
un exclu
a team
une équipe
one of them
l’un d’eux.
a striped shirt
une chemise rayée
the cinnamon
la cannelle
bombarder
to bomb
a saw
une scie
gullible
crédule
la seguiré
je la suivrai
the steam
la buée
to stamp
tamponner
elle est minable
elle est pathétique
an ambush
une embuscade
the defence
la défense
a bathrobe
un peignoir
c’est insensé
it’s foolish
dégourdir
to stretch out (les jambes par exemple)
détaler
fuir
you made a comeback
t’es remonté
what’s the score
quel est le score
I toast to that
je trinque à ça
get lost
tire-toi
a hug
un câlin
frail
frêle
repentir
to remorse
to behave
se comporter
tu faisais le difficile
you were being difficult
the swan
le cygne
3 novembre
the third of November
they made a deal
ils ont passé un accord
they were promoting
ils promouvaient
I haven’t met him yet
Je ne l’ai pas encore rencontré.
to scrub
frotter
I have not yet mastered the language
Je n’ai pas encore maîtrisé la langue
a snow globe
une boule à neige
the snow
la neige
your sentence has been served
votre peine a été purgée
the smoke
la fumée
can i help him
Puis-je l’aider ?
sour
aigri
it’s cursed
c’est maudit
to curse
maudire
a stream
un flux
to paddle (sur un bateau)
pagayer
ramer
to recover
récupérer
I reach the heavens
j’atteins les cieux
a stamp
un timbre
a sword
une épée
les fringues
les vêtements
a draft (a rough draft)
un brouillon
I was stuttering
Je bégayais
Une aiguille
A needle
the liver
la foie
A bandage
un bandage
to mumble
Marmonner
a lane
une voie
to dissolve
Dissoudre
a concussion
une commotion
nothing is gonna happen to you
il ne t’arrivera rien
a kite
un cerf-volant
to implode
imploser
it’s stuck
c’est coincé
the flame
la flamme
to waste
gaspiller
to get rid of
se débarrasser
a bucket
un seau
to tweak
bidouiller
scatterbrained
écervelé
annihilate
anéantir
a bunch of things
un tas de choses
et comment
very (yes)
he doesn’t age
il ne vieillit pas
a sheet
une feuille
a balloon
un ballon
the nest
le nid
a monk
un moine
the bandage
le pansement
QF
les quarts de finale
to resort to something
recourir à quelque chose
to extract
extraire
to reign
régner
to reach out
tendre la main
we shook hands
nous avons fait une poignée de main
to escalate
s’intensifier
a saviour
un sauveur
the high stakes
les enjeux forts
to paddle
pagayer
the breach
la brèche
he appeared
il est apparu
la dépouille
le cadavre
a touching moment
un moment émouvant
he moved to spain
il a déménagé en Espagne
a wall
un mur
the pregnancy
la grossesse
a crow
un corbeau
to foreshadow
préfigurer
sorry for the hassle
Désolé pour le tracas
he lost control
il a perdu le contrôle
une serre
a greenhouse
I’m flattered
Je suis flatté.
we’re in trouble
nous sommes dans le pétrin
a beam
un faisceau
she has freckles
elle a des taches de rousseur
Jack is suspicious
Jack est suspicieux
something bad happened to Ben
quelque chose de mal est arrivé à Ben
to foreshadow
préfigurer
a shipwreck
un naufrage
a seat
un siège
a rental
une location
the bottle cap
le bouchon de la bouteille
scary
effrayant
creepy
flippant
déraper
to skid
a skirt
une jupe
the spine
la colonne vertébrale
it smells good
ça sent bon
you make it up as you go along
tu l’inventes au fur et à mesure
he invested in himself
il a investi en lui-même
to split
diviser
I hope you rot in hell
j’espère que tu pourriras en enfer
he punched me
il m’a donné un coup de poing
an insult
une injure
the pond
l’étang
the cloud
le nuage
the fog
le brouillard
corruptible
corruptible
corruptible
corruptible
to corrupt
corrompre
she is upset
elle est bouleversée
Christmas Eve
la veille de Noël
the plague infected him
la peste l’a infecté
he is lazy
il est paresseux
jubiler
to gloat
i would have blamed myself / been mad at myself
Je m’en serais voulu
to pick up
ramasser
I’m not going out of my way to do it.
Je ne vais pas sortir de mon chemin pour le faire.
a needle
une aiguille
a flood
une inondation
a look-a-like
un sosie
percuter
heurter (hit)
she always acts like a snob
elle agit toujours comme une snob
if you need a ride
si vous avez besoin d’un transport
a hurricane
un ouragan
a mission
une mission
a hobby
un loisir
a relief
un soulagement
sit down
assieds-toi
violently
violemment
painful
douloureux
a skeleton
un squelette
the car is going in the wrong direction
la voiture va dans la mauvaise direction
a lane
une voie
he’s in the sky
il est dans le ciel
a raccoon
un raton-laveur
I’ll find out more
je vais me renseigner
The pilot logged the flight data.
Le pilote a consigné les données de vol.
to crawl
ramper
emmerder
to bother (déranger)
to shrink
rétrécir
the shed
le hangar
he stepped on the shirt
il a marché sur la chemise
cogner
to knock
to bump
bousiller
to screw up
we made it (pas nous)
on y est arrivés
un pétard
un feu d’artifice
The pastry chef added a layer of frosting on the cake.
Le pâtissier a ajouté une couche de glaçage sur le gâteau.
they’re fencing
ils font de l’escrime
a bald spot
une zone chauve
the mayor
le maire
a pan
une casserole
the stove
le poêle
he has wrinkled skin
il a la peau ridée
an eel
une anguille
he’s very warm (sympa)
il est très chaleureux
my loss impacted you
ma perte vous a affecté
we must move forward
nous devons aller de l’avant
the cents
les centimes
a cup
une tasse
the sweater
le pull
to bubble
bouillonner
a bubble
une bulle
a needle
une aiguille
I master
Je maîtrise
a shovel
une pelle
a deck of cards
un paquet de cartes
envoûter
enchanter
un engouement
a craze
an infatuation
lézarder
s’allonger dehors
to lie around outside
s’allonger dehors
the nonchalance
la nonchalance
the syrup
le sirop
to stalk
traquer
a provider
a supplier
un fournisseur
the pill
la pilule
it’s foggy outside
il y a du brouillard dehors
he is greedy
il est avide
the mass
la masse
a bruise
une contusion
to scrub
frotter
she squeezed some oranges to make juice
Elle a pressé des oranges pour faire du jus.
the snitch
la moucharde
The small boy snitched on his friend to the teacher
Le petit garçon a dénoncé son ami à la professeur
the bravery
la bravoure
errer
flâner
the snow
la neige
The student crossed out the misspelled word.
L’élève a rayé le mot mal orthographié
il s’est égaré
il était perdu
the old man is sitting on the bench
le vieil homme est assis sur le banc
sit down
Assieds-toi.
le crochet
l’hameçon
a hook
une tête de nœud
un connard
he got out of my way
il s’est écarté de mon chemin
to pinch
pincer
the shoes are squeaky
les chaussures grincent
a blade
une lame
the flame
la flamme
to melt
fondre
it’s a flashy car
c’est une voiture tape-à-l’œil
she is pretty clingy
elle est plutôt collante
I am talking about the world cup final
je parle de la finale de la coupe du monde
to measure
mesurer
la station balnéaire
the seaside resort
I like to go to upmarket (high class) ski resorts in the winter.
L’hiver, j’aime bien me rendre dans les stations de ski haut de gamme.
a shovel
une pelle
I would have won if he hadn’t cheated
J’aurais gagné s’il n’avait pas triché.
to stir
remuer
the car tire spins
le pneu de la voiture tourne
en guise de
à la place de
au lieu de
We chose to go out instead of staying home.
Nous avons choisi de sortir au lieu de rester à la maison.
foolish
insensé
the sidewalk
le trottoir
the stove
le poêle
the pan
la poêle
they are competing
ils sont en compétition
to compete
concourir
the black pepper
le poivre noir
he’s a prodigy
c’est un prodige
you wanna go to the movies?
ça te dit d’aller au ciné
the donkey
l’âne
an inmate
un détenu
the spine
la colonne vertébrale
the fence
la clôture
the toothpick
le cure-dent
a circle
un cercle
armoured
blindé
un bail
a lease
it took him 2 hours to get here
il lui a fallu 2 heures pour arriver ici
I haven’t spoken French for a while
je n’ai pas parlé français depuis un moment
I learned French in 1 year
j’ai appris le français en 1 an
he farts
il pète
the misery
la misère
the mythology
la mythologie
the mutiny
la mutinerie
débouler
to barge in
Joey dismisses (rejects) a wealthy suitor
Joey éconduit un prétendant fortuné
the vulture
le vautour
an apostle
un apôtre
a pinch
une pincée
a spark
une étincelle
to squeak
couiner
grincer
a hassle
un tracas
to waste
gaspiller
a hanger
un cintre
to rub
frotter
the hill
la colline
to crumble
s’écrouler
the self deprecation
l’autodépréciation (f)
a freckle
une tache de rousseur
a whistle
un sifflet
a seed (tournoi)
une tête de série
a parade
un défilé
to cough
tousser
to stutter
bégayer
to mumble
marmonner
to trip
trébucher
a hanger
un cintre
to smash the door
défoncer la porte
hisser
to lift
to raise
a pimple
un bouton
a bucket
un seau
un godet
un sople de aire fresco
une bouffée d’air frais
fierce
féroce
a hammer
un marteau
to limp
boiter
a leash
une laisse
the straw
une paille
to fold
plier
he can’t see through the fog
il ne peut pas voir à travers le brouillard
we’ve postponed the meeting to another day
Nous avons reporté la réunion à un autre jour.
a splinter
une écharde
to chew
mâcher
the hike
la randonnée
they spoke poorly
ils ont mal parlé
un parcours
a journey
the snow
la neige
to paddle
pagayer
to string a tennis racquet
corder une raquette de tennis
heavy
lourd
to snitch
dénoncer
to armour oneself
se blinder
a diaper
une couche
a stew
un ragoût
the grief
le chagrin
the helmet
le casque
a blimp
un dirigeable
i will pick you up
je viendrai te chercher
the twins
les jumeaux
to derail
dérailler
it’s blurry
c’est flou
a sailor
un marin
a sailboat
un voilier
he’s ready to do it
il est prêt à le faire
the groceries
les courses
a noodle
une nouille
to summarise
résumer
a bottle
une bouteille
the wine
le vin
to get high
se défoncer
the snobby guy
le gars snobinard
a guard
un garde
to chew
mâcher
cajoler
to cuddle
to wrinkle
plisser
a hipster
une branché
the fire
le feu
i submitted the assignment
j’ai soumis l’affectation
dégommer
éliminer
to get rid of
alléger
to alleviate
to lighten
a set up (staged)
une mise en scène
a magnet
un aimant
he is stringing the tennis racquet
il corde la raquette de tennis
les effectifs
the workforce
he wears the shirt with the collar up
il porte la chemise avec le col relevé
a grocery store
une épicerie
la qualité d’être naïf, sincère et honnête, parfois au point de paraître simple ou crédule
Ingénuité
the circus
le cirque
a goblin
un gobelin
Courtney Cox envejeció mal
Courtney Cox a mal vieilli
a skunk
une mouffette
crade
filthy
crappy
i hope to speak french for the rest of my life
j’espère parler français pour le reste de ma vie
the zipper
la fermeture éclair
her death serves a purpose
sa mort sert à quelque chose
to smooth talk; flirt (pas draguer)
batifoler
to outwit
déjouer
Bourne outwitted Lee
Bourne a déjoué Lee
he has a vitamin deficiency
il a une carence en vitamines
raffoler
love smt
enjoy smt
an alarm clock
un réveil
a timer
une minuterie
un braconnier
a poacher (un chasseur)
to override
outrepasser
The pilot can override the autopilot if necessary.
Le pilote peut outrepasser le pilotage automatique si nécessaire.
i had a dream
j’ai fait un rêve
why don’t you do it?
pourquoi ne le fais-tu pas ?
the team member
l’équipier
tu étais à deux doigts de le faire
you were so close to doing it
vénérer
aduler (worship)
I don’t want to wait for our lives to be over
Je ne veux pas attendre que nos vies soient terminées.
affectionate
affectueux
he is riding a bicycle
il fait du vélo
to screw up
bousiller
the stool
un tabouret
an oyster
une huître
it’s freezing here
il fait un froid canard ici
to hail
grêler
During the thunderstorm, it started to hail.
Pendant l’orage, il a commencé à grêler.
the bandage
le pansement
il a de la veine
il a de la chance
a trout
une truite
a puddle
une flaque d’eau
le sentier
le chemin
The defendant claims that he is telling the truth.
Le défendeur affirme qu’il dit la vérité
to scoop
ramasser
expectation
une attente
I had to bribe the security guard to get into the building.
J’ai dû soudoyer le vigile pour entrer dans le bâtiment.
il a la dalle
avoir faim
salir
to dirty (rendre sale)
a bubble
une bulle
a bowling ball
une boule de bowling
she is outgoing
elle est extravertie
elle est sociable
the white house
la maison blanche
so-called
soi-disant
to stomp (sur qqch)
piétiner
insightful
perspicace
Agatha rambles on (parle sans arrêter)
Agatha radote
a cliff
une falaise
vaillant
valiant
brave
I always have something better to do
J’ai toujours quelque chose de mieux à faire
the remote control
la télécommande
the highlighter
le surligneur
the blanket
la couverture
la tanière
le repaire (den)
he’s homeless
il est sans abri
the sea weed
l’herbe de la mer
the freckle on Claire’s face is pretty
La tache de rousseur sur le visage de Claire est jolie.
we’re on earth
nous sommes sur terre
I can take the pain
je peux encaisser la peine
je peux supporter la douleur
the conqueror
le conquérant
the younger bro
le frère cadet
the older bro
le frère aîné
the beginning
le début
10h45
onze heures moins le quart
15h15
quinze heures et quart
a toe
un orteil
the scholarship
la bourse
il vend de la came
he sells dope
to dazzle
éblouir
these false accents make my hair stand on end
Ces faux accents me hérissent le poil.
this guy makes my skin crawl (gives me the creeps)
Ce type me donne la chair de poule
he creeps me out
il me fait froid dans le dos
a layer
une couche
a blunder
une gaffe
the stereotypes
les préjugés
chipoter
tripoter
an audio document
un document sonore
an example
un exemple
to refine
raffiner
maybe he is there
peut-être qu’il est là
cringe
lourd
relou
the ham
le jambon
the meat
la viande
the mango
la mangue
a puppy
un chiot
a crumb
une miette
crusty
croustillant
it is in the same corner
c’est au même coin
a grocery store
une épicerie
the crib
the cradle
le berceau
a cashier
un caissier
I got carried away
je me suis emporté
ouais d’office (belge)
carrément
a light bulb
une ampoule
the peak
le sommet
une tapette
un pédé
bousculer
to shake up
to hustle
the house is outside the town
la maison est en dehors de la ville
redoutable
formidable
you were distracting me
tu me distrayais
why didn’t you kill me
pourquoi ne m’as-tu pas tué
to overturn
renverser
including
y compris
to splash
éclabousser
as far as i am concerned, that is good.
En ce qui me concerne, c’est une bonne chose.
a brat
un morveux
dénicher des gens
to find some people
les fringues
les vêtements
to squeak
couiner
grincer
the roof
le toit
you can have that anywhere
tu peux avoir ça n’importe où
you spilled my glass drink
tu as renversé mon verre
à quoi bon
what’s the point
the most successful career
la carrière la plus réussie
bocce ball
la pétanque
it was a close call
il s’en est fallu de peu
relentless
acharné
My grandmother knitted me a scarf.
Ma grand-mère m’a tricoté une écharpe.
he is innovative
il est innovant
il est novateur
he’s confident
il est confiant
a mentally challenged person
une personne souffrant d’un handicap mental
I caught you red-handed
Je t’ai pris en flagrant délit
she is a tease
elle est une allumeuse
There is still something I am serious about.
Il reste quelque chose sur lequel je suis sérieux.
a sit up
un redressement assis
it’s flashy
c’est tape à l’oeil
a scum
une racaille
He tried to court her by offering her flowers and inviting her to a restaurant
Il essayait de lui faire la cour en lui offrant des fleurs et en l’invitant à dîner au restaurant (pourrait aussi utiliser courtiser)
to charm a women
charmer une femme
to be enough
suffire
an ounce
une once
your first appearance
la première apparition
a climax
une apogée
a pie
une tarte
expel me
expulsez-moi
an embrace
une étreinte
self-awareness
la conscience de soi
he talks out loud
il parle à voix haute
une daronne/un daron
une mère/un père
he spilled a coffee on Jo
il a renversé un café sur Jo
to save up
économiser
her lung is full of smoke
son poumon est plein de fumée
he pays the mortgage
il paie l’hypothèque
the liver
la foie
the lemon
le citron
je suis casanier
i prefer to stay at home instead of go out
a paper towel
un essuie-tout
it was enjoyable
c’était jouissif
trinquer
faire chinchin
the hamper
un panier à linge sale
I have been disavowed
j’ai été renié
in the future
à l’avenir
The rules of the game were clear and consistent.
Les règles du jeu étaient claires et cohérentes.
what is most important to you in terms of happiness
ce qui est le plus important pour vous en termes de bonheur
a last name
un nom de famille
she has pimples
elle a des boutons
a vulture
un vautour
I felt butterflies
j’ai senti des papillons
he has no sense of embarrassment
il n’a aucun sens de l’embarras
he is riding a bike
il fait du vélo
he is riding a bike to work
il se rend au travail à vélo