Vocabulaire 50 Flashcards
he cheated on audrey
il a trompé audrey
marilou was ahead of him
marilou l’a devancé
8 hours ago he was in a coma
Il y a 8 heures, il était dans le coma.
he has been in a coma for 8 hours
il est dans le coma depuis 8 heures
il y a huit jours qu’il est dans le coma
il est dans le coma depuis huit heures
he has been in a coma for 8 hours
he will gladly leave
il partira volontiers
he cried for an hour
il a plu pendant une heure
il pleut depuis 8 jours
it’s been raining for 8 days
it’s been raining for 8 days
il pleut depuis 8 jours
il y avait trois jours qu’elle ne mangeait plus
it had been three days since she had eaten
it had been three days since she had eaten
il y avait trois jours qu’elle ne mangeait plus
elle ne mangeait plus depuis trois jours
I am committed to winning
je m’engage à gagner
Je suis résolu à gagner
I am committed to winning
I have been unemployed for a few months
Je suis au chômage depuis quelques mois
we lost sight of each other
nous nous sommes perdus de vue
he saved for a year to buy a PS6
il a économisé pendant un an pour acheter une PS6
he blackmailed me into doing his homework
Il m’a fait chanter pour que je fasse ses devoirs.
the base
La base
bossy
autoritaire
tyrannique
the elbow
le coude
her panties
sa culotte
the show-off
le frimeur
le fanfaron
being given that he is 6 years old, he cannot have a drivers license
étant donné qu’il a 6 ans, il ne peut pas avoir de permis de conduire
the professors were on strike
les enseignants étaient en grève
due to the fact that he was not there, I left
du fait qu’il n’était pas là, je suis parti
he did not come under the pretext that he was ill
il n’est pas venu sous prétexte qu’il était malade
her grandmother is sick
sa grand-mère est malade
it was too heavy for him to hear in that moment
c’était trop lourd pour qu’il l’entende à ce moment-là
she stayed to sleep at home
elle est restée dormir à la maison
I live in the suburbs
j’habite en banlieue
a needle
une aiguille
she didn’t write me under the pretext that she had lost my address
elle ne m’a pas écrit sous prétexte qu’elle avait perdu mon adresse
the concrete
le concret
le béton
ne t’en fais pas
do not worry
I provoke my luck
je provoque ma chance
I learn to fight
j’apprends à me battre
Tom is the star of the film
Tom est la star du film.
he is heading towards you
il se dirige vers toi
he is in the elevator
il est dans l’ascenseur
hilarious
désopilant
hilarant
the user manual
le mode d’emploi
taste a fruit
goûter un fruit
geignard
pleurnichard
they were super interested in each other
ils étaient super intéressés l’un par l’autre
she goes out with him after Loïc
Elle sort avec lui après Loïc
we are by the fireside
nous sommes au coin du feu
assombrir
to darken
en effet
indeed
I got a cold from the change of weather and humidity
je me suis enrhumé à cause du changement de temps et de l’humidité
the strike
la manifestation
he succeeded thanks to the hours spent studying
il a réussi grâce aux heures passées à étudier
the drought
la sécheresse
banks are closed due to the holidays
les banques sont fermées en raison des fêtes
the increases
les augmentations
an increase
une augmentation
a scandal
un scandale
the criminal
le criminel
a crook
un escroc
I want the background of the story
Je veux le fond de l’histoire
she looks like my girlfriend
elle ressemble à ma petite amie
the book reminds them of themselves
le livre leur fait penser à eux-mêmes
it is such a weird group
c’est un groupe tellement bizarre
the list was a lure (a decoy)
la liste était un leurre
elle est canon
she is hot
buy a can
acheter une canette
it’s a bait
c’est un appât
the delivery
la livraison
I project to arrive on time
Je projette d’arriver à l’heure
the event
l’événement
the laughing cow
la vache qui rit
I complain about dinner
je me plains du dîner
my french is a lot better than my spanish
mon français est bien meilleur que mon espagnol
il n’y a pas de quoi
you’re welcome
I have in mind Jane
J’ai à l’esprit Jane
Mettre en rogne
to piss off
I’m laughing at her
Je me moque d’elle
Elle me fait rire.
deep down
Au fond
He showed up
Il s’est pointé
une clope
une cigarette
c’est un pourri
he is a rotten person
to spread
Étaler
The swing
La balancelle
La balançoire
the taste buds
les papilles
it knocked me over
ça m’a renversé
A hand on my neck
une main sur mon cou
Put on the coat
Enfiler le manteau
to put on
enfiler
Barf up ones meal
Dégueuler son repas
un loubard
a hooligan
Quelqu’un se marre
someone laughs
the whistle
le sifflet
to whistle
siffler
the ref blew the whistle
l’arbitre a sonné le sifflet
the guy
le gars
a lamppost
un lampadaire
un réverbère
to clog
Boucher
the leak
la fuite
to plug
brancher
déguster
to taste
The seaweeds
Les algues
The dump
Le dépotoir
A racing car
Un bolide
Une voiture de course
the town hall is crowded
la mairie est bondée
la mairie est pleine de monde
the thunder
Le tonnerre
the crash
le fracas
le crash
Combler un fossé
bridge a gap
The Bumblebee
Le bourdon
a bee
Une abeille
I pity them
Je les plains
Papouiller
flirter
she is flirtatious
elle est coquette
to fiddle with
Tripoter
Se livrer à des magouilles
Engage in shenanigans
to surrender
Se rendre
It was not convenient
Ce n’était pas commode
to swallow
Avaler
a broom
un balai
the wildlife
la faune
he applied for a job
il a postulé pour un emploi
It was love at first sight
c’était un coup de foudre
la foudre
lightning