Vocab Deck W Flashcards
être bonne pour la ferraille
to be wrecked
forcir
to become stronger, worsen (weather)
elle se répandait en injures contre le pays
she was railing against her country
L’incrédulité (f)
Incredulity, disbelief
elle était toujours la plus intelligente des personnes présentes dans une pièce
she was always the smartest person in the room
un îlot
an islet
accabler
to devastate
une inhumation
a burial
un linceul
a shroud
un fossoyeur
a gravedigger
Hormis
Save/ Except for
s’émousser
to become dulled, blunt
le ciel oriental
the eastern sky
À l’insu de la famille,
Unknown to the family,
la bru
daughter-in-law
aid, assistance
le concours
intemporel (inv)
timeless
à perte de vue
never-ending
La digue
Harbour wall
un sautoir
a long necklace
une enfilade de
a succession of
La chaussée
highway
Personne ne fit de commentaires
Nobody said anything
le découragement s’empara d’eux
their hearts sank
bâiller
to gape open, to be ajar
un retour était exclu
there was no going back
tout valait mieux que
anything was better than
vétuste
decaying, dilapidated
elle se mordait les lèvres
she bit her lip
étreindre
to hug, clasp, embrace
L’heure n’était plus à l’orgueil
This was no time for pride
Il ne se passait pas de jour sans qu’il pense à
Every day he thought of
les feux arrière
tail lights
la vie passée
past life
de haute technologie
hi-tech
avec des yeux ronds
wide-eyed
un T-shirt sans manches
a tank top
des lunettes de soleil Chanel
Chanel sunglasses
entre toutes
above all
griser
to exhilarate, to intoxicate
les parentes proches
close relatives
des pommettes hautes
high cheekbones
une peau sans défaut
flawless skin
des grands yeux en amandes
wide almond eyes
respirer l’intelligence
to sparkle with intelligence
à côté d’une ampoule nue
beneath a bare light(bulb)
déposer un baiser sur le sommet du crâne
to kiss sb on the top of their head
l’aval de son père
his/ her father’s approval
débarquer de nulle part
to walk in off the street
aveugle de naissance
blind since birth
With that,
Là-dessus,
N’évoquant que…
Saying only that…
parler librement
to speak freely
abandonné(e) de Dieu
abandoned by God
porter le voile
to wear the veil
postuler pour un emploi
to apply for a job
Elle allait se résigner
She had been on the point of giving up
Soyons réalistes,
Let’s be honest,
ses quelques économies puis
what little savings she had
un plan bien réfléchi
a carefully thought-out plan
la nuit de noces
wedding night
Pas étonnant que
No wonder (that)…
chanter les louanges de
to sing the praises of
la fréquence des factures
billing cycles
les arcanes des grilles tarifaires
the mysteries of pricing plans
continuer son laïus
to rattle on
des abonnés en colère
angry subscribers
La femme qui était devant eux
The woman in front of them
une combinaison peu commune de
a rare combination of
parvenir à
to manage to
achopper
to stumble over
achopper sur un dernier obstacle
to fall at the last hurdle
Elle avait passé tout l’après-midi à échafauder un plan
She’d been planning it all afternoon
ça ne pouvait pas mieux tomber
the timing couldn’t have been better
C’est ridicule!
That’s ridiculous
la perspective d’une vie meilleure
the chance of a better life
It’s wrong
C’est mal
glacial(e)
coldly
l’abîme
abyss, chasm
Instead,
Du coup,
clore
to close
Allez viens,
Come on,
tu nous donnes en spectacle
you’re making a spectacle of us
Mes études religieuses remontent à quelques années,
It’s years since I did my religious studies
la paix soit sur lui
peace be upon him
Le seul fait de penser une telle chose était…
To even think such a thing was…
enfonçer le clou
to hammer the advantage
combien ça rapporterait, un travail ?
how much would a job pay?
…demanda-t-il pour finir.
…he asked at last.
L’embellie
Indian summer, bright spell
Jamais elle n’avait autant eu l’impression que
Never before had she felt
attaquer la construction de
to start building
un petit immeuble de bureaux
a small office block
Peu au fait des subtilités de…,
Unfamiliar with the finer points of..,
une tractopelle
a mechanical digger
faire à sa mère la surprise
to surprise his mother
la cantine du personnel
the staff cafeteria
à une trentaine de mètres
from 30 metres away
À ses yeux,
In his eyes,
elle aurait tout aussi bien pu être
she may as well have been
l’écœurement
nausea
de la pire façon qui soit
in the worst imaginable way
avide de réconfort
desperate for comfort
maussade
sullen
renfermé
withdrawn
interloqué(e)
taken aback
unwavering
inébranlable
J’aurai seize ans dans deux semaines
I’m 16 in two weeks
finit-elle par dire
she said at last
a night-light
une veilleuse
Sans le dire à personne,
Unknown to any of them,
il avait déplacé son billet pour
he changed his ticket for
le tourbillon d’émotions
emotional turmoil
il ne savait absolument pas s’ils allaient se revoir un jour
he had no idea if they would ever see each other again
il n’en eut pas conscience
he didn’t realise it
Comme convenu,
As arranged,
passer une vitesse
to slip a car into gear
déposer qn à l’aéroport
to drop sb at the airport
une lettre qui lui était destinée
a letter which was addressed to her
elle sentit ses jambes se dérober sous elle
she felt her legs go from under her
écriter en s’appliquant
to write in one’s best handwriting
le théâtre des opérations
battlefield
une crête
a ridge
porter son regard sur
to look down on
des rochers escarpés
crags
aguerri
battle-hardened
Personne n’avait jamais rien vu de pareil.
Nobody had seen anything like it.
la route goudronnée à deux voies
two-lane road
les semi-remorques à plateforme surbaissée
low-loaders
un porte-char
a tank transporter
Tous les quelques kilomètres,
Every few kilometres,
des bûchers funéraires
funeral pyres
des trousses de premier secours
first-aid kits
De temps à autre,
Every now and again,
des fusées
Flares
par erreur
by mistake
lugubre
dismal, gloomy, lugubrious
de même que
along with
Graveyard, grave, tomb
Le tombeau
le village recouvert d’un manteau de neige
the snow-swept village
marqué par les combats
battle-scarred
A firefight
une fusillade
tenir la promesse
to fulfil the ambition
passer qn à tabac
to beat sb up
se mettre à battre
to thrash (about)
enseveli
entombed
un seigneur de guerre
a warlord
peerless
sans égal
C’était donc à ce titre que
It was in that capacity that
il y avait un homme qu’il tenait à rencontrer
there was a man he wanted to meet
entre tous
more than any other
taken out by
abattu par
à tout point de vue
by any standard
défait
haggard
to hold court
tenir sa cour
debout au fond
standing at the back
Le feu ronflant
The roaring fire
les bourrasques de neige
flurries of snow
s’amonceler
to pile up, to drift
la congère
snowdrift
acquiescer d’un signe de tête
to nod in agreement
les yeux enfoncés de son aîné
deep-set eyes
d’un ton égal
quietly
pas même dans leurs pires cauchemars
not even in their worst nightmares
entraînant presque à coup sûr la mort de
almost guaranteed to result in the death of
une manette de jeux
a joystick
une lueur
a light
la victime visée le voyait venir
the intended victim saw it coming
à tous les coups
generally
Avoir dix-sept ans,
To be seventeen years old,
encore moins
let alone
un éboulis
a mass of fallen rocks, a heap of earth
lâcher les chiens de l’enfer
to unleash the dogs of hell
warhead
l’ogive
jouer à qui se dégonfle le dernier
to play chicken
Beyrouth
Beirut
Il se trompait
He was wrong
un petit paquet en toile cirée
a small oilskin package
une école internationale appréciée
a respected international school
son long périple pour sortir de
his long trek out of
le pavot somnifère
opium poppy
une marée montante
a rising tide
dénicher
to dig out, track down
une rafale
a gust (of wind)
sans encombre
unchallenged
un autochtone
a native
en six mois de travail acharné
with six months of hard work
un programme de bourse
a scholarship programme
forcené
wild, furious, crazy
belliciste
hawkish, warmongering
un discours enflammé
fiery rhetoric
une pièce miteuse
a dingy room
il faillit ne pas y assister
he almost didn’t attend
Elle dit s’appeler Amina.
She gave her name as Amina.
un nom d’emprunt
an alias
Les cheveux tirés
Pulled-back hair
le mal du pays
homesickness
impitoyable
ruthless, merciless
…, c’est une autre paire de manches
it’s different when …
C’est ce qu’il y a de bien avec la théorie,
That’s what I like about theories,
Quand il s’agit de la mettre en œuvre,
When it comes to putting them into practice,
il devait bien reconnaître que
he had to admit that
frapper au cœur de
to strike at the heart of
dix-neuf saloperies de mots
nineteen f****g words
dévoiler le pot aux roses
to give the game away
involontairement
unwittingly
une arme de crime
a murder weapon
Il se rapprochait
he was getting closer
le véritable auteur
the real author
pour avoir de la marge
to be on the safe side
L’exploiter
To work through it
sauf qu’il s’agissait d’écoles privées
except they were mostly private schools
une association d’anciens élèves
an alumni association
tout ce qui pouvait sortir de l’ordinaire
anything out of the ordinary
Il n’eut rien à se mettre sous la dent
He had nothing to show for his trouble
Il a obtenu son bac en 1987
He had graduated high school in 1987
Il a été admis à Harvard
He was accepted into Harvard
Une grande carrière s’offrait à lui
A great career lay ahead of him
Je ne pipai mot
I didn’t speak
trop préoccupé que j’étais
I was too preoccupied
je me demandais ce que cette personne était devenue
I wondered what had happened to that person
continuer, en bon petit soldat
to soldier on
Pour ce qu’on a pu en savoir,
As far as we could tell,
la colonne vertébrale
spine
envahir tout entier
to spread fast
exhumer
to unearth
le plus beau restait à venir
the best was yet to come
le lac d’agrément
the ornamental lake
ce qui avait été décrit comme
what has been described as
il doit être plein aux as
he must be loaded
Il était évident, au ton de sa voix, que,
It was obvious from his tone that
j’aurais fait tout ce qui était en mon pouvoir pour
I would have done everything possible to
si seulement j’en avais été averti
if only I had known about it
il avait touché un point sensible
he had hit a nerve
un type bien
a decent guy
nous en avions la certitude
we knew for sure
le numéro de sécurité sociale
social security number
une recherche approfondie
extensive checking
être attribué
to be issued
merder dans les grandes largeurs
to screw up monumentally
sa vie antérieure
his/ her former life
comme le font beaucoup de jeunes
like many young people do
Il avait dû décider qu’il serait plus efficace de
He must have decided it would be more effective to
Ils auraient pu
They could have
ils n’auraient jamais dû
they should never have
se douter qu’il y avait anguille sous roche
to work out something strange was going on
un trou noir
a black hole
N’ayant pas de temps à perdre,
With no time to waste,
Ils se sont souvenus de lui
They remembered him
A tip-off
Un tuyau
He stared (past historic), disgusted anyone would think that his abilities were so limited.
Il me dévisagea (PAST HISTORIC) , révolté qu’on puisse (PRESENT SUBJUNCTIVE) penser que ses capacités soient (PRESENT SUBJUNCTIVE) aussi limitées.
un obscur fonctionnaire
a minor government employee
quelque chose d’analogue
something similar
une nomination
an appointment
pour avoir ne serait-ce qu’une chance
even to have a chance
Vous pigez
You get the drift
alors que nous sirotions notre café
as we sipped our coffee
à des années-lumière de
light-years away from
je trouvais difficile de continuer d’en vouloir à
I was finding it hard to remain angry with
ils avaient décidé de la mettre à l’épreuve des faits
they had decided to experiment
C’était vraiment un exploit.
It was a remarkable achievement.
ils mirent le paquet
they went at it full tilt
un fonctionnaire subalterne
a minor official
Le Trésor américain
The US Treasury
un gus
a guy
Il avait participé à l’organisation de l’événement.
He had helped organise the event.
la Commission des opérations de Bourse
the Securities and Exchange Commission
l’ autorisation pour négocier des valeurs mobilières
a securities trading licence
Je regardais sans mot dire
I watched in silence (as)
deux papiers
two pieces of paper
un vieil annuaire de lycée
an old school yearbook
Un adolescent se tenait à l’écart
One teenager stood apart
jointe à
attached to
les opérations opaques
black ops
se remémorer
to recall, to recollect
un sale type
a big creep
Il a écrit un livre pour transmettre ce qu’il savait
He wrote a book to pass on what he knew
comme je l’ai dit
like I said
je me levai donc
so I stood up