Vocab Deck W Flashcards

1
Q

être bonne pour la ferraille

A

to be wrecked

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

forcir

A

to become stronger, worsen (weather)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

elle se répandait en injures contre le pays

A

she was railing against her country

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

L’incrédulité (f)

A

Incredulity, disbelief

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

elle était toujours la plus intelligente des personnes présentes dans une pièce

A

she was always the smartest person in the room

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

un îlot

A

an islet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

accabler

A

to devastate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

une inhumation

A

a burial

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

un linceul

A

a shroud

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

un fossoyeur

A

a gravedigger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Hormis

A

Save/ Except for

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

s’émousser

A

to become dulled, blunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

le ciel oriental

A

the eastern sky

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

À l’insu de la famille,

A

Unknown to the family,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

la bru

A

daughter-in-law

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

aid, assistance

A

le concours

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

intemporel (inv)

A

timeless

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

à perte de vue

A

never-ending

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

La digue

A

Harbour wall

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

un sautoir

A

a long necklace

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

une enfilade de

A

a succession of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

La chaussée

A

highway

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Personne ne fit de commentaires

A

Nobody said anything

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

le découragement s’empara d’eux

A

their hearts sank

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
bâiller
to gape open, to be ajar
26
un retour était exclu
there was no going back
27
tout valait mieux que
anything was better than
28
vétuste
decaying, dilapidated
29
elle se mordait les lèvres
she bit her lip
30
étreindre
to hug, clasp, embrace
31
L’heure n’était plus à l’orgueil
This was no time for pride
32
Il ne se passait pas de jour sans qu’il pense à
Every day he thought of
33
les feux arrière
tail lights
34
la vie passée
past life
35
de haute technologie
hi-tech
36
avec des yeux ronds
wide-eyed
37
un T-shirt sans manches
a tank top
38
des lunettes de soleil Chanel
Chanel sunglasses
39
entre toutes
above all
40
griser
to exhilarate, to intoxicate
41
les parentes proches
close relatives
42
des pommettes hautes
high cheekbones
43
une peau sans défaut
flawless skin
44
des grands yeux en amandes
wide almond eyes
45
respirer l’intelligence
to sparkle with intelligence
46
à côté d’une ampoule nue
beneath a bare light(bulb)
47
déposer un baiser sur le sommet du crâne
to kiss sb on the top of their head
48
l’aval de son père
his/ her father's approval
49
débarquer de nulle part
to walk in off the street
50
aveugle de naissance
blind since birth
51
With that,
Là-dessus,
52
N’évoquant que...
Saying only that...
53
parler librement
to speak freely
54
abandonné(e) de Dieu
abandoned by God
55
porter le voile
to wear the veil
56
postuler pour un emploi
to apply for a job
57
Elle allait se résigner
She had been on the point of giving up
58
Soyons réalistes,
Let's be honest,
59
ses quelques économies puis
what little savings she had
60
un plan bien réfléchi
a carefully thought-out plan
61
la nuit de noces
wedding night
62
Pas étonnant que
No wonder (that)...
63
chanter les louanges de
to sing the praises of
64
la fréquence des factures
billing cycles
65
les arcanes des grilles tarifaires
the mysteries of pricing plans
66
continuer son laïus
to rattle on
67
des abonnés en colère
angry subscribers
68
La femme qui était devant eux
The woman in front of them
69
une combinaison peu commune de
a rare combination of
70
parvenir à
to manage to
71
achopper
to stumble over
72
achopper sur un dernier obstacle
to fall at the last hurdle
73
Elle avait passé tout l’après-midi à échafauder un plan
She'd been planning it all afternoon
74
ça ne pouvait pas mieux tomber
the timing couldn't have been better
75
C’est ridicule!
That's ridiculous
76
la perspective d’une vie meilleure
the chance of a better life
77
It's wrong
C’est mal
78
glacial(e)
coldly
79
l’abîme
abyss, chasm
80
Instead,
Du coup,
81
clore
to close
82
Allez viens,
Come on,
83
tu nous donnes en spectacle
you're making a spectacle of us
84
Mes études religieuses remontent à quelques années,
It's years since I did my religious studies
85
la paix soit sur lui
peace be upon him
86
Le seul fait de penser une telle chose était...
To even think such a thing was...
87
enfonçer le clou
to hammer the advantage
88
combien ça rapporterait, un travail ?
how much would a job pay?
89
...demanda-t-il pour finir.
...he asked at last.
90
L’embellie
Indian summer, bright spell
91
Jamais elle n’avait autant eu l’impression que
Never before had she felt
92
attaquer la construction de
to start building
93
un petit immeuble de bureaux
a small office block
94
Peu au fait des subtilités de...,
Unfamiliar with the finer points of..,
95
une tractopelle
a mechanical digger
96
faire à sa mère la surprise
to surprise his mother
97
la cantine du personnel
the staff cafeteria
98
à une trentaine de mètres
from 30 metres away
99
À ses yeux,
In his eyes,
100
elle aurait tout aussi bien pu être
she may as well have been
101
l'écœurement
nausea
102
de la pire façon qui soit
in the worst imaginable way
103
avide de réconfort
desperate for comfort
104
maussade
sullen
105
renfermé
withdrawn
106
interloqué(e)
taken aback
107
unwavering
inébranlable
108
J’aurai seize ans dans deux semaines
I'm 16 in two weeks
109
finit-elle par dire
she said at last
110
a night-light
une veilleuse
111
Sans le dire à personne,
Unknown to any of them,
112
il avait déplacé son billet pour
he changed his ticket for
113
le tourbillon d’émotions
emotional turmoil
114
il ne savait absolument pas s’ils allaient se revoir un jour
he had no idea if they would ever see each other again
115
il n’en eut pas conscience
he didn't realise it
116
Comme convenu,
As arranged,
117
passer une vitesse
to slip a car into gear
118
déposer qn à l’aéroport
to drop sb at the airport
119
une lettre qui lui était destinée
a letter which was addressed to her
120
elle sentit ses jambes se dérober sous elle
she felt her legs go from under her
121
écriter en s’appliquant
to write in one's best handwriting
122
le théâtre des opérations
battlefield
123
une crête
a ridge
124
porter son regard sur
to look down on
125
des rochers escarpés
crags
126
aguerri
battle-hardened
127
Personne n’avait jamais rien vu de pareil.
Nobody had seen anything like it.
128
la route goudronnée à deux voies
two-lane road
129
les semi-remorques à plateforme surbaissée
low-loaders
130
un porte-char
a tank transporter
131
Tous les quelques kilomètres,
Every few kilometres,
132
des bûchers funéraires
funeral pyres
133
des trousses de premier secours
first-aid kits
134
De temps à autre,
Every now and again,
135
des fusées
Flares
136
par erreur
by mistake
137
lugubre
dismal, gloomy, lugubrious
138
de même que
along with
139
Graveyard, grave, tomb
Le tombeau
140
le village recouvert d’un manteau de neige
the snow-swept village
141
marqué par les combats
battle-scarred
142
A firefight
une fusillade
143
tenir la promesse
to fulfil the ambition
144
passer qn à tabac
to beat sb up
145
se mettre à battre
to thrash (about)
146
enseveli
entombed
147
un seigneur de guerre
a warlord
148
peerless
sans égal
149
C’était donc à ce titre que
It was in that capacity that
150
il y avait un homme qu’il tenait à rencontrer
there was a man he wanted to meet
151
entre tous
more than any other
152
taken out by
abattu par
153
à tout point de vue
by any standard
154
défait
haggard
155
to hold court
tenir sa cour
156
debout au fond
standing at the back
157
Le feu ronflant
The roaring fire
158
les bourrasques de neige
flurries of snow
159
s’amonceler
to pile up, to drift
160
la congère
snowdrift
161
acquiescer d'un signe de tête
to nod in agreement
162
les yeux enfoncés de son aîné
deep-set eyes
163
d’un ton égal
quietly
164
pas même dans leurs pires cauchemars
not even in their worst nightmares
165
entraînant presque à coup sûr la mort de
almost guaranteed to result in the death of
166
une manette de jeux
a joystick
167
une lueur
a light
168
la victime visée le voyait venir
the intended victim saw it coming
169
à tous les coups
generally
170
Avoir dix-sept ans,
To be seventeen years old,
171
encore moins
let alone
172
un éboulis
a mass of fallen rocks, a heap of earth
173
lâcher les chiens de l’enfer
to unleash the dogs of hell
174
warhead
l’ogive
175
jouer à qui se dégonfle le dernier
to play chicken
176
Beyrouth
Beirut
177
Il se trompait
He was wrong
178
un petit paquet en toile cirée
a small oilskin package
179
une école internationale appréciée
a respected international school
180
son long périple pour sortir de
his long trek out of
181
le pavot somnifère
opium poppy
182
une marée montante
a rising tide
183
dénicher
to dig out, track down
184
une rafale
a gust (of wind)
185
sans encombre
unchallenged
186
un autochtone
a native
187
en six mois de travail acharné
with six months of hard work
188
un programme de bourse
a scholarship programme
189
forcené
wild, furious, crazy
190
belliciste
hawkish, warmongering
191
un discours enflammé
fiery rhetoric
192
une pièce miteuse
a dingy room
193
il faillit ne pas y assister
he almost didn't attend
194
Elle dit s’appeler Amina.
She gave her name as Amina.
195
un nom d’emprunt
an alias
196
Les cheveux tirés
Pulled-back hair
197
le mal du pays
homesickness
198
impitoyable
ruthless, merciless
199
..., c’est une autre paire de manches
it's different when ...
200
C’est ce qu’il y a de bien avec la théorie,
That's what I like about theories,
201
Quand il s’agit de la mettre en œuvre,
When it comes to putting them into practice,
202
il devait bien reconnaître que
he had to admit that
203
frapper au cœur de
to strike at the heart of
204
dix-neuf saloperies de mots
nineteen f******g words
205
dévoiler le pot aux roses
to give the game away
206
involontairement
unwittingly
207
une arme de crime
a murder weapon
208
Il se rapprochait
he was getting closer
209
le véritable auteur
the real author
210
pour avoir de la marge
to be on the safe side
211
L’exploiter
To work through it
212
sauf qu’il s’agissait d’écoles privées
except they were mostly private schools
213
une association d’anciens élèves
an alumni association
214
tout ce qui pouvait sortir de l’ordinaire
anything out of the ordinary
215
Il n’eut rien à se mettre sous la dent
He had nothing to show for his trouble
216
Il a obtenu son bac en 1987
He had graduated high school in 1987
217
Il a été admis à Harvard
He was accepted into Harvard
218
Une grande carrière s’offrait à lui
A great career lay ahead of him
219
Je ne pipai mot
I didn't speak
220
trop préoccupé que j’étais
I was too preoccupied
221
je me demandais ce que cette personne était devenue
I wondered what had happened to that person
222
continuer, en bon petit soldat
to soldier on
223
Pour ce qu’on a pu en savoir,
As far as we could tell,
224
la colonne vertébrale
spine
225
envahir tout entier
to spread fast
226
exhumer
to unearth
227
le plus beau restait à venir
the best was yet to come
228
le lac d’agrément
the ornamental lake
229
ce qui avait été décrit comme
what has been described as
230
il doit être plein aux as
he must be loaded
231
Il était évident, au ton de sa voix, que,
It was obvious from his tone that
232
j’aurais fait tout ce qui était en mon pouvoir pour
I would have done everything possible to
233
si seulement j’en avais été averti
if only I had known about it
234
il avait touché un point sensible
he had hit a nerve
235
un type bien
a decent guy
236
nous en avions la certitude
we knew for sure
237
le numéro de sécurité sociale
social security number
238
une recherche approfondie
extensive checking
239
être attribué
to be issued
240
merder dans les grandes largeurs
to screw up monumentally
241
sa vie antérieure
his/ her former life
242
comme le font beaucoup de jeunes
like many young people do
243
Il avait dû décider qu’il serait plus efficace de
He must have decided it would be more effective to
244
Ils auraient pu
They could have
245
ils n’auraient jamais dû
they should never have
246
se douter qu’il y avait anguille sous roche
to work out something strange was going on
247
un trou noir
a black hole
248
N’ayant pas de temps à perdre,
With no time to waste,
249
Ils se sont souvenus de lui
They remembered him
250
A tip-off
Un tuyau
251
He stared (past historic), disgusted anyone would think that his abilities were so limited.
Il me dévisagea (PAST HISTORIC) , révolté qu’on puisse (PRESENT SUBJUNCTIVE) penser que ses capacités soient (PRESENT SUBJUNCTIVE) aussi limitées.
252
un obscur fonctionnaire
a minor government employee
253
quelque chose d’analogue
something similar
254
une nomination
an appointment
255
pour avoir ne serait-ce qu’une chance
even to have a chance
256
Vous pigez
You get the drift
257
alors que nous sirotions notre café
as we sipped our coffee
258
à des années-lumière de
light-years away from
259
je trouvais difficile de continuer d’en vouloir à
I was finding it hard to remain angry with
260
ils avaient décidé de la mettre à l’épreuve des faits
they had decided to experiment
261
C’était vraiment un exploit.
It was a remarkable achievement.
262
ils mirent le paquet
they went at it full tilt
263
un fonctionnaire subalterne
a minor official
264
Le Trésor américain
The US Treasury
265
un gus
a guy
266
Il avait participé à l’organisation de l’événement.
He had helped organise the event.
267
la Commission des opérations de Bourse
the Securities and Exchange Commission
268
l' autorisation pour négocier des valeurs mobilières
a securities trading licence
269
Je regardais sans mot dire
I watched in silence (as)
270
deux papiers
two pieces of paper
271
un vieil annuaire de lycée
an old school yearbook
272
Un adolescent se tenait à l’écart
One teenager stood apart
273
jointe à
attached to
274
les opérations opaques
black ops
275
se remémorer
to recall, to recollect
276
un sale type
a big creep
277
Il a écrit un livre pour transmettre ce qu’il savait
He wrote a book to pass on what he knew
278
comme je l’ai dit
like I said
279
je me levai donc
so I stood up