Vocab Deck F Flashcards
Une chochotte
Fusspot
à l’étage du dessous
On the floor below
Une tortionnaire
A torturer
Faire parvenir quelque chose à quelqu’un
To send something to somebody
Une armoire frigorifique
A cold store
To put chilli in
Pimenter
En dessous de
Below
il a pu réparer la machine à laver
he managed to fix the washing machine
Une armoire à pharmacie
A medicine cabinet
Prête-m’en un
Lend me one
La date de péremption
Expiry date
le roman qui l’a révélé au public
the novel that introduced him to the public
Quelque chose n’allait pas
Something was wrong
To be born of
Être issu de
Sans tache
Spotless
Presque personne
Almost no-one
c’est costaud comme voiture
it’s a sturdy car
Faire quelque chose en dessous
To do something in an underhand manner
Il a l’esprit ailleurs
His thoughts are elsewhere
Ressentir
To feel
Frightening
Affolant(e)
Une morsure
A bite
Elle en a profité pour se sauver
She took advantage of the opportunity to slip away
Orageux
Tempestuous
Avoir la bosse des maths
To be good at maths
Ma lettre lui est parvenue
My letter reached him
Les contrées lointaines
Far away lands
Arabie saoudite
Saudi Arabia
Faire du hors-piste
To ski off-piste
écarter [personne] de
To remove [] from
C’est pourtant facile!
But it’s easy!
Pour l’instant
For the time being
aie confiance!
trust me!
Au chevet de qn
At sb’s bedside
Avoir rendez-vous
To have an appointment
Les voisins du dessous
The people downstairs
écartez-vous!
Move out of the way!
il n’a pas tenu compte de nos avertissements
he didn’t take any notice of our warnings
Être happé(e) par une voiture
To be hit by a car
On l’a dans le dos!
We’ve had it!
Un par un Une à une
One by one
Capricieux
Whimsical
j’ai essayé de le joindre, mais je n’ai pas pu
I tried to get in touch with him but I didn’t manage to
De fraîche date
New
To be in a mess
Cafouiller
La viande de bœuf
beef
Je ne critique pas, je ne fais que constater
I’m not criticising, I’m merely stating a fact
Faire une faute de main
To handle the ball (football)
Temporary
Passager, -ère
La Joconde
The Mona Lisa
S’affronter
To confront each other
À l’instant
At this very moment
pourriez-vous me faire mon compte ?
would you make out my bill?
Prendre quelqu’un en faute
To catch somebody out
Partout ailleurs
Everywhere else
Palper
To feel, palpate
en additionnant le tout, j’aboutis à 12 €
when it’s all added up I get 12 euros
Un chevet
Bedhead
faire ses comptes
to do one’s accounts
Un de perdu, dix de retrouvés
There are plenty more fish in the sea
j’ai ajouté 15 € pour faire le compte
I’ve added 15 euros to make up the full amount
Profitez de la vie!
Make the most of life!
Déduire
To conclude
avoir confiance en l’avenir
to look to the future (with confidence)
L’herbe (f)
Grass (inc. cannabis).
est-ce que tu te rends compte de ce que tu dis ?
do you realize what you are saying?
à qui profite le crime?
Who would benefit from the crime?
perplexe
Puzzled
C’est un petit malin
He’s a crafty one
aboutir en prison
to end up in prison
prendre qch en compte
to take sth into account
Inlassablement
Endlessly
To gnaw at
Tirailler
Regarder quelqu’un en dessous
To give somebody a shifty look
‘Voir au dos’
See over
aboutir
to succeed
Demeurer quelque part
To live somewhere
To live in Paris
Habiter à Paris
Réapparaître
To reappear
chacun y trouve son compte
there’s something in it for everybody
Fébrile
Feverish
To live on the fourth floor
Habiter au 4e étage
Deux hommes ont surgi de derrière un camion
Two men suddenly appeared from behind a truck
Faute de mieux
For want of anything better
pour le compte de qn
on behalf of sb
Tourner le dos à
To turn one’s back on
costaud(e)
Strong
J’ai toujours mon patron sur le dos
My boss is always standing over me
Il faut vivre dans l’instant
You must live in the present
Se vautrer
To wallow
Clumsiness
La maladresse
Faiblement dosé(e)
Low-dose
L’aube (f)
Dawn
Distressing
Affolant(e)
La confiance
Trust, faith
Avoir de la chance
To be lucky
abîmer
To damage
faire le compte des erreurs
to count the mistakes
Se surestimer
To overestimate one’s abilities.
voter la confiance (au gouvernement)
to pass a vote of confidence (in the government)
La date de valeur
Processing date
son hypothèse s’est révélée fausse
his hypothesis proved to be false
To touch on
Effleurer
I got it from the library
Je l’ai eu à la bibliothèque
J’en connais un qui sera content!
I know someone who will be pleased!
Une, deux! Une, deux!
Left, right! Left, right!
Faire quelque chose dans le dos de quelqu’un
To do something behind somebody’s back
Le dernier en date
The most recent
Autrefois
In the olden days
Convaincant(e)
Convincing
Tu es tout pâle
You look pale
Une armoire à linge
A linen cupboard, closet
Il s’est mis tout le monde à dos
He has turned everybody against him
Absurde
Pointless
La veille
Wakefulness
Croupir en prison
To rot in prison
Une faute d’orthographe
A spelling mistake
Avoir le cran de
To have the spine to
accouche!
spit it out!
I’m in the kitchen
Je suis à la cuisine
Il s’est mis une sale affaire sur le dos
He has got himself mixed up in a nasty business
Ainsi que
As well as
Les lycéennes
High-school girls
Les gélules dosées à 100mg
100mg capsules
Je commençais à devenir chèvre
I was starting to go crazy
Il n’a fait ni une ni deux, il a accepté
He accepted like a shot
C’est un petit sournois
He’s a sly little devil
Ne m’en parle pas
Don’t tell me about it
dingue (adj)
nuts
Rather
Plutôt
être laissé pour compte
to be left by the wayside
Défaire
To undo
Prendre date avec
To make a date with
Ils n’ont pas les reins assez solides
They aren’t in a strong enough financial position
The day before
La veille
on m’en a raconté de belles sur son compte !
I was told a few interesting stories about him!
Hautain(e)
Naughty
Tu vas t’attirer des ennuis
You’re going to cause trouble for yourself
..et d’une Eg personne ne t’a forcé de venir!
For a start,… Eg for a start, no-one forced you to come.
En voilà un qui ne se gêne pas!
Well he’s got a nerve!
I’un de, l’une de
One of..
Une armoire à glace
A wardrobe with a mirror
les parents effondrés
the grief-stricken parents
To be struggling
Cafouiller
Des crispations nerveuses
Nervous twitching
La viande rouge/blanche
red/white meat
Aller au bureau
To go to the office
Être dos à dos
To be back to back
S’attirer la colère de quelqu’un
To make somebody angry
Dès qu’il a le dos tourné
As soon as his back is turned
Attirer
To attract
Ailleurs
Somewhere else
à sa naissance
At birth
Ça m’énerve
It annoys me
To graze
Effleurer
Lorsque tu étais petite
When you were little
effaré(e)
panicked
La confiance en soi
Self-confidence
Compter à rebours
To count backwards
abîmer quelqu’un
To beat somebody up
Le décalage
Gap, interval
Accorder
To award
I’ll see you at Christmas
Je vous verrai à Noël
Blunder
La maladresse
Écrire au dos d’une enveloppe
To write on the back of an envelope
Ils ont tout saccagé dans la maison
They turned the whole house upside down
Quite
Plutôt
Après bien des aléas
After many ups and downs
faire le compte rendu d’une réunion
to give an account of a meeting
quelqu’un en qui on peut avoir confiance
someone you can trust
Un crapaud
A toad
Arpenter
To pace up and down
compte tenu de
considering
Il m’attira dans un coin
He drew me into a corner
Nulle part ailleurs
Nowhere else
To brush against
Effleurer
Une date limite
Deadline
Un seul
Just one
Reproduire
To reproduce
Je n’ai rien à me mettre sur le dos
I haven’t a thing to wear
Intact(e)
Intact
Lui non plus d’ailleurs
Neither does he, for that matter
Quelle plaie!
He’s such a nuisance! What a nuisance!
La viande de boucherie
fresh meat
(Attendez) un instant
Wait a moment!
To plague
Tirailler
Le jardin est envahi par les orties
The garden is overrun with nettles
ses efforts n’ont pas abouti
his efforts have come to nothing
Bercer
To rock
Ce spectacle va attirer la foule
This show will really draw the crowds
il a osé dire ça, tu te rends compte !
he dared say that - can you believe it!
la salle peut contenir 100 personnes
the auditorium can seat 100 people
L’esprit malin
The devil
je n’ai de comptes à rendre à personne
I’m accountable to nobody
Il n’ya va pas avec le dos de la cuiller
He certainly doesn’t do things by halves
Quelconque
Poor (adj)
L’un dans l’autre
All in all
Passez (par) dessous
Go under it
To go to the Azores
Aller aux Açores
Vanter
To praise