Vocab Deck R Flashcards
Méchant(e)
Nasty
Le mariage
Wedding, marriage
Voler
To steal
Piquer
To sting
Tu as un/une meilleur(e) ami(e)?
Do you have a best friend?
Je la trouve adorable
I think she’s cute
faire tourner le compteur
To start the meter
la cravate dénouée
Tie undone
Les parents (m)
Parents
Timide
Shy
At that time
Alors
une biche hypnotisée par des phares
A deer in headlights
J’ai beaucoup à faire
I’m too busy
ma femme en prend
My wife’s taking it
Les relations (f)
Relationship
Il y a eu des blessés?
Was anyone injured?
Le chien
Dog
L’invitation (f)
Invitation
il est de mauvais poil
He’s upset
Le cambrioleur
Burglar
Mes parents veulent savoir avec qui je sors, òu je vais et à quelle heure je rentre.
My parents want to know who I go out with, where I am going and what time I will get home.
Le père
Father
J’étais vraiment à côté de la plaque
From bad to worse!
Scinder
To split up
Indeed, in effect
En effet
Le divorce
Divorce
Le jumeau, la jumelle
Twin
Aller chercher
To fetch
Se casser
To break
To acquiesce
Consentir
Tu avais faim?
Were you hungry?
Se couper
To cut oneself
La joue
Cheek
Présenter
To introduce
de la menue monnaie
Buttons (ie small change)
ce que Wally avait encore fabriqué?
What had Wally done now?
La dent
Tooth
L’ordonnance (f)
Prescription
Recevoir
To receive
La gorge
Throat
Il y avait de la lumière, mais plus personne à bord.
The lights were on, but no one was home.
Et que fais-tu pour rester en bonne condition physique?
And what do you do to stay fit?
Déconcertant(e)
Disconcerting/ confusing
Bras dessus bras dessous
Arm in arm
l’heure de l’apéritif
Happy hour
Faire la connaissance
To get to know
L’explosion (f)
Explosion
depuis un certain temps
For some time
To approve
Consentir
Il faisait vraiment trop chaud pour un match de football.
It was really too hot for a game of football.
Le chat
Cat
Wife
La femme
Le sang
Blood
L’enfant (m/f)
Child
To cram
Fourrer
d’une voix fêlée
In a cracking voice
dénicher
To discover
il en avait probablement sa claque
He was probably fed up
Ne serrer vraiment à rien
To be really useless
Mes parents s’inquiètent trop
My parents worry too much.
Le pied
Foot
Si l’on a un problème, c’est la famille qui compte.
If you have a problem, it is good to have a family.
Customers
Les consommateurs (m)
le chemin du bercail
The way home
Rester au foyer
To stay at home
La demi-sœur
Half-sister
Elle est gâtée.
She is spoilt.
Au feu!
Fire!
To distract, amuse, divert
Distraire
Faire des promenades
To go for walks
Se cramponner à
To clutch, to cling to
Tu as quel âge?
How old are you?
Noxious
Néfaste
D’après certains articles de presse que lui avait confiés Lyle
According to some of the news articles Lyle had given him
C’est quand, ton anniversaire?
When is your birthday?
Pour ton anniversaire, quels cadeaux as-tu reçu?
What presents did you get for your birthday?
Qu’est-ce que tu feras avec l’argent?
What will you do with the money?
S’entendre avec
To get on well with
Le pansement
Dressing
J’ai gagné mon premier tournoi aux États-Unis. J’étais si contente. Après avoir gagné, nous avons fêté notre triomohe avec un repas dans un restaurant cinq étoiles.
I won my first tournament in the USA. I was so happy. After winning, we celebrated our success with a meal in a five-star restaurant.
S’amuser
To have a good time
J’adore les chiens
I love dogs
Le demi-frère
Half-brother
La piqûre
Sting
Personne n’avait assisté à la scène
There had been no witnesses
Cadet(te)
Younger, youngest
La vie était dure. Quel cauchemar! Mes parents sont morts quand j’avais trois ans et je suis allée vivre avec ma tante dans un faubourg difficile de Paris. Il n’y avait pas de courts de tennis. Pour jouer je devais faire un trajet d’une heure en métro. Mais enfin j’ai trouvé un bon club.
Life was hard. What a nightmare! My parents died when I was three and I went to live with my aunt in a rough suburb of Paris. There were no tennis courts. To play, I had to travel by tube for an hour. But at last I found a good club.
Se garder bien de
To know better than to
La dispute
Argument
Malin, hein ?
Pretty clever, huh?
La famille monoparentale
Single-parent family
les Tasers
Taser guns
L’os (m)
Bone
Un gros coup d’avertisseur
A loud honk (from a car horn)
Triste
Sad
Girl
La fille
Le cousin/ la cousine
Cousin
Avoir mal à la gorge
To have a sore throat
Où es-tu né(e)?
Where were you born?
Renverser
To knock over
Et ta mère, comment-est elle?
And your mother, what’s she like?
presque apeuré(e)
Almost in fear
Ils n’ont qu’à revenir plus tard
They can come back later
Et ton père, qu’est-ce qu’il fait dans la vie?
And your father, what does he do for a living?
L’important est de bien manger. Je ne bois jamais d’alcool, je ne fume pas et je fais de l’exercice. Et je joue au tennis avec Marcel quatre heures par jour.
The important thing is to eat well. I never drink alcohol, I don’t smoke and I exercise. And I play tennis with Marcel for four hours a day.
Le beau-frère
Brother-in-law
faire de la réclame pour
To advertise
Son mari avait trouvé plus fort que lui
Her husband had been outmanoeuvred
Génial
Brilliant
Tout de suite, en arrivant, nous sommes allés chez lui en voiture. Son père conduisait. Sa maison était petite mais confortable.
Straight away, on our arrival, we went to his house by car. His father was driving. His house was small but comfortable.
s’occuper des papiers
To draw up the papers
Elle n’allait pas se laisser faire.
She wasn’t going to have any of it.
Le doigt
Finger
Les petits-enfants (m)
Grandchildren
Se soûler
To get drunk
To accede
Consentir
Oscar allait péter un joint de culasse
Oscar was going to blow a gasket
A pile
Une kyrielle
Faire du babysitting
To babysit
Dreadful
abominable
une carte de l’établissement
A business card
La fête est terminée
Party’s over.
Inviter
To invite
je n’ai pas encore décidé
I haven’t decided yet
Se sentir
To feel
S’écrire
To write to each other
La cohabitation
Living together
Danser
To dance
Mes parents sont séparés et j’habite avec …
My parents are separated and I live with …
enfiler son pardessus
To pull on one’s overcoat
Qui sont-ils?
Who are they?
La lettre
Letter
S’il avait été moins soûl, il serait peut-être parvenu à ses fins
If he hadn’t been so drunk, he may have succeeded
Vote
La voix
Avec une famille nombreuse, on n’est jamais seul et ça me plait.
In a large family, you are never alone and I like that.
content de l’écouter sans rien faire
Content to just sit and listen
Se faire mal
To hurt oneself
La séparation
Separation
le visage tordu par un rictus
With a snarl on his face
Le neveu
Nephew
La sœur
Sister
le coup de feu avait fini par arriver
The lunch crowd had finally arrived
Faire de l’autostop
To hitchhike
il se moquait bien de ce que coûtait le taxi
He didn’t care how much the taxi cost
La mère
Mother
tourner de l’œil
To pass out
J’adore la lecture. En rentrant chez moi, ce qui me plait c’est de m’installer dans un fauteuil et de lire un roman.
I love reading. When I get home, I like to settle in an armchair and read a novel.
Quelque chose ne va pas ?
Is something wrong?
A crowd (not une foule)
Une kyrielle
Sympathetic, pleasant, nice, friendly
Sympathique
Le menton
Chin
Elle a vidé son verre
She drained her glass
Ça vous dit quelque chose ?
Ring a bell?
To pilfer
Marauder
Agressif, -ive
Aggressive
Harmful
Néfaste
Il n’en fulminait pas moins sur
He was still fuming about
elle était complètement paf
She was fairly smashed
L’arrêt (m)
The stop
Elle lisait en douce un roman à l’eau de rose
She was secretly reading a romance novel
Le/la gosse
Child, kid
D’autant plus que
All the more…
Le/la camarade
Friend
des bruits de pas
Footsteps
un régime régulier de malbouffe
A steady diet of bad food
Le/ la correspondant(e)
Penfriend
Ses yeux s’étaient humectés
Her eyes moistened
Les grands-parents (m pl)
Grandparents
Bavard(e)
Talkative
déglutissant péniblement
Swallowing hard
Naître
To be born
un torchon propre
A clean towel
Scary
Effrayant(e)
Se noyer
To drown
J’ai …. ans
I’m …. years old
L’oreille (f)
Ear
À part le tennis, qu’est-ce que tu aimes faire?
Apart from tennis, what do you like to do?
c’est un bon filon
there’s a lot of money to be made in it
La peau
Skin
exigu
Cramped
Divorcer à l’amiable
No-fault divorce
Le coup de soleil
Sunstroke
Roy en avait jusque-là
Roy had had enough
Woman
La femme
Secouer la tête
To shake one’s head
A casualty
Une victime
Just as
Tout aussi
Elle est assez grande et elle a les yeux bleus.
She’s quite tall and she has blue eyes.
une sortie latérale
A side-door
Crimes, offences
Les délits (m)
vous ne trouvez pas ?
Don’t you think so?
Il faisait beau et le soleil brillait.
It was nice weather and the sun was shining.
Tes colleagues t’ont apporté des cadeaux?
Did your team-mates bring you presents?
Le genou
Knee
Je veux savoir s’il est en sécurité
I want to know he’s safe
Il y avait un petit jardin charmant avec des fleurs et une pelouse. C’était comme un jardin britannique typique, mais pas aussi beau.
There was a small charming garden with flowers and a lawn. It was like a typical British garden, but not as pretty.
La perruche
Budgerigar
une carte d’abonnée
A season ticket
Il y a combien de personnes dans ta famille?
How many people are there in your family?
Hocher la tête
To nod
Consumers
Les consommateurs (m)
La grippe
Flu
Le coude
Elbow
Vous n’allez pas le croire
You’re not going to believe this
Il a droit encore à une chance
He gets one more chance
To involve, entail
Comporter
Il consulte un psy ?
Is he seeing a shrink?
Un gisement (de)
A deposit/ source/ mine (of)
L’estomac (m)
Stomach
J’avais mal à l’estomac
I had stomach ache.
Frightening
Effrayant(e)
Poli(e)
Polite
Ils s’étaient disputés sur ce qu’ils devaient faire
They had argued about what they should do
Le grand-père
Grandfather
Ça pourrait tourner au vinaigre
This could get ugly
écumer les rues à la recherche de
To comb the streets in search of
Isabelle, raconte-nous ta jeunesse.
Isabelle, tell us about your childhood.
Le barème des honoraires du cabinet
The firm’s fee schedule
Mes parents s’inquietent trop.
My parents worry too much.
La dame
Lady
La lèvre
Lip
Le jumelage
Twinning
Où est-il passé ?
Where is he?
L’ambulance (f)
Ambulance
Tu as des animaux à la maison?
Do you have any pets at home?
Beaucoup d’enfants voient leur père/ mère refaire sa vie.
A lot of children see their father/ mother starting a new relationship.
Prendre qn de vitesse
To beat sb to the punch
Je n’arrête pas de me demander
I keep thinking
La vie familiale en Grande-Bretagne
Family life in Great Britain
Aîné(e)
Older, eldest
La grand-mère
Grandmother
d’un air de défi
defiantly
Chaque jour en Grande-Bretagne, 800 couples se marient, 300 couples divorcent et 3000 enfants naissent.
Every day in Great Britain, 800 couples get married, 300 couples get divorced and 3000 children are born.
L’époux (m)
Husband
De l’aspirine (f)
Aspirin
Maman
Mum
Avoir mal à l’oreille
To have earache
La mère célibataire
Single mother
Le buvard
Blotting paper
une voiture dernier cri
A late-model car
Prendre des photos
To take photos
Le chauffeur du camion s’est cassé le bras et l’automobiliste s’est coupé au visage.
The truck driver broke his arm and the car driver has a cut on his face.
Ses yeux papillotaient
Her eyes danced
Bruyant(e)
Noisy
simple comme bonjour!
Easy as pie!
Le blessé
Injured person
Je pense que ma visite en France a été un désastre et que je n’y rétournerai jamais.
I think that my visit to France was a disaster and I will never go back there.
Debout devant sa table
Standing at his desk
To be in a mess
Cafouiller
Le petit ami, la petite amie
Boyfriend / girlfriend
Puis on est rentré et j’ai passé la soirée à regarder la télé et à causer avec mon correspondant. Plus tard, on est allé à un café pour boire un verre de limonade et pour causer avec nos amis français. L’ambience était géniale.
Then we went back to a café to drink a glass of lemonade and to chat to our French friends. The atmosphere was marvellous.
L’amour (m)
Love
La langue
Tongue
il ne se laissait pas démonter
He was undaunted
On the brink, verge, edge of
Au bord de
Le cou
Neck
Mourir
To die
Ce n’est pas vos oignons
It’s none of your business
Je m’appelle …
My name is …
Le nez
Nose
Tu fais quelle taille?
How tall are you?
Aller mieux
To be better
elle avait énormément souffert
She had suffered greatly
La voix
Voice
Papa
Dad
L’ami(e)
Friend
Rendre visite à
To visit (a person)
Sensé(e)
Sensible
La jambe
Leg
Le dos
Back
Avoir un frère plus âgé que vous, c’est embêtant.
It is annoying to have an older brother.
L’œil (m)
Eye
Jumelé(e)
Twinned
Les rapports (m)
Relationship
couiner
To squeak, chirp, squeal, creak
il a fallu que je me trimballe jusqu’à la gare avec mes valises
I had to trail all the way to the station with my suitcases
Les vacances, ça s’est bien passé?
Did you have a good holiday?
Le mari
Husband
Otherwise, alternatively
Autrement
peloter
To grope
Correspondre
To correspond
il était désormais sur les rails
it was now on track
Le sparadrap
Plaster
La belle-sœur
Sister-in-law
La collision
Collision
Counterfeiting
La contrefaçon
Calme
Quiet
aplanir les contestations au sujet des honoraires
To iron out fee disputes
Qu’est-ce qu’il est encore allé faire!
What’s he done now!
Malade
Sick
Je me charge de l’immobiliser
I’ll hold him down
La petite-fille
Granddaughter
tous les jours à 11 heures tapantes
Every day at 11 o clock sharp
L’assurance (f)
Insurance
Stepfather
Le beau-père
tarabiscoté
Over-ornate
Je m’attends très bien avec mes parents.
I get on very well with my parents.
Aimer bien
To quite like
La veuve
Widow
La réponse
Reply
For, since, from
Depuis
Ce n’est pas terminé
It isn’t over/ finished
Le/la copain/ copine
Friend
affalé(e)
Slumped
On est allé au stade municipal pour le grand match.
We went to the municipal stadium for the big match.
Trois cent quatre-vingt-dix-neuf dollars
399 dollars
Se blesser
To hurt oneself
La blessure
Injury
Si l’on est enfant unique, on se sent seul.
If you are an only child, you feel alone.
Le voleur
Thief
Accompagner
To accompany
Tu es allé(e) chez le médecin?
Did you go to the doctor?
Defiance
Le défi
Le père célibataire
Single father
Le vieux était trop rusé
The old man was too smart
Enfin la grande aventure allait commencer.
At last the great adventure was going to begin.
Disputer
To argue
Le frère
Brother
Il y a beaucoup de dangers pour les jeunes.
There are a lot of dangers facing young people.
A shoot (botanical context)
Une pousse
Les yeux
Eyes
To be struggling
Cafouiller
Voice
La voix
Tuer
To kill
Cela pourrait prendre des mois
It could take months
Toute l’équipe s’est rassemblée de très bon matin et on est parti d’Angleterre - de devant le college - à six heures du matin en car, et après un long voyage on est arrivé très fatigué à seize heures, et mon correspondant m’attendait au collège.
All the team assembled very early in the morning and we left England by coach - from in front of the school - at six in the morning and after a long journey we arrived at 4pm, very tired, and my friend was waiting for us at the school.
La prolongation
Extension, extra time
To ship
Acheminer
À mon âge, on devrait pouvoir s’habiller comme on veut.
At my age, you should be able to dress as you want.
Le/ la fiancé(e)
Fiancé(e)
Custody
La garde
Tu as vu l’accident?
Did you see the accident?
Épouser
To marry
Vomir
To vomit
Quel est ton animal préféré?
What’s your favourite animal?
Avoir le mal de mer
To be seasick
Le nom de jeune fille
Maiden name
Nous ne voulons pas d’histoires.
We don’t want any hassle
La tête
Head
L’hospitalité
Hospitality
Avoir mal à l’estomac
To have stomach ache
Le comprimé
Tablet
quatre hommes d’âge mûr
Four middle-aged men
Oui, il y a eu une collision entre une voiture et un camion.
Yes, there was a collision between a car and a truck.
son incessant racolage de nouveaux clients
His ceaseless quest to drum up business
Le truc de la carotte et du bâton
Bait and switch
Je ne sais pas exactement ce qu’il fait.
I don’t know exactly what he does.
On prend rarement un repas ensemble.
We rarely eat together.
Célibataire
Single (not married)
Cohabiter
To live together
Le cambriolage
Burglary
Tout le monde a entendu parler d’Isabelle: la meilleure joueuse de tennis en France. Déjà à l’âge de 24 ans elle avait gagné trois tournois et cet été elle va essayer de gagner le tournoi de Wimbledon. Parisienne, belle, elle est vraiment vedette. Mais sa vie n’a pas toujours été si facile.
Everybody has heard of Isabelle: the best female tennis player in France. By the age of 24 she had already won three competitions and this summer she is going to try to win Wimbledon. A pretty Parisian, she is a true star. But her life has not always been easy.
La médecine/ le médicament
Medicine
Moi qui vous prenais pour un type sympa
I pegged you for a nice guy
elle a laissé échapper que
She let it slip that
Le fils
Son
Le danger
Danger
Mes parents ne veulent pas écouter mon point de vue.
My parents do not want to hear my point of view.
L’épouse (f)
Wife
Qu’est-ce que tu avais?
What was wrong with you?
Ce n’est pas mes oignons
It’s none of my business
Stepmother
La belle-mère
bien sapé(e)
Nicely-dressed
Le rhume
Cold
son intimité
His/ her privacy
Vous avez raison sur un point
You’re right about one thing
Le poisson rouge
Goldfish
Où as-tu pêché ça ?
How do you know this?
Perdre
To lose
Beaucoup d’enfants habitent avec des demi-frères et des demi-sœurs.
A lot of children live with half-brothers and half-sisters.
c’était tout à fait inhabituel
This was very unusual
Comme ils faisaient la queue
As they waited in line
Guard duty
La garde
La douleur
Pain
Le ventre
Stomach
Le foyer
Home
Toute petite,…
As a small girl,…
Être dans les vapes
To be (spaced) out
Miserable
détestable
l’appât
The bait
Just as well
Tout aussi
Le cobaye
Guinea pig
un démarrage cahotant
A rocky start
Le cochon d’Inde
Guinea pig
ce qui avait dérapé
What had gone wrong
Voyez ce que je veux dire ?
You know what I mean?
L’oncle
Uncle
la publicité mensongère
False advertising
Se rencontrer
To meet
Le bébé
Baby
Oui, j’ai mangé un sandwich au jambon et j’ai bu un verre de limonade.
Yes, I ate a ham sandwich and I drank a glass of lemonade.
La bise
Kiss (on cheek)
Oui, il m’a donné une ordonnance.
Yes, he gave me a prescription
Avec une famille nombreuse, on n’est jamais seul et ça ne me plaît pas parce qu’on n’a pas de vie privée et qu’il y a trop de bruit.
In a large family, you are never alone and I do not like it because you have no private life and there is too much noise.
La main
Hand
Réévaluer
To reappraise
L’incendie
Fire
Le lendemain, mon correspondant a retrouvé ses amis.
The next day, my French friend rejoined his friends.
Un bon bout de temps
A long time
La ville jumelée
Twin town
au motif d’incompatibilité d’humeur
On the grounds of irreconcilable differences
Enceinte
Pregnant
Mother-in-law
La belle-mère
une bande d’avocats marrons
A bunch of slimy lawyers
alléguant
Claiming
Le nombre de célibataires augmente.
The number of single people is increasing.
Oui ils m’ont apporté des fruits, du chocolat et des livres. Toute l’équipe française est venue me voir. Le joueur violent m’a présenté ses excuses. Comme cadeau, il m’a donné une montre d’or. Ses parents ont écrit à mes parents pour s’excuser.
Yes, they brought me fruit, chocolate and books. The whole French team came to see me. The violent player said sorry. He gave me a gold watch as a present. His parents wrote to my parents to say sorry.
Maugréer (contre)
To grumble (about)
une grosse enveloppe cachetée
A large sealed envelope
To assent
Consentir
George was born on 26 November 1964
Georges est né LE 26 novembre 1964
que se passe-t-il ?
What’s going on here?
Arrogant(e)
Arrogant
Garder le lit
To stay in bed
Aider
To help
L’homme
Man
Pourquoi donc ?
What’s up?
Décris ta famille.
Describe your family.
un petit évier
A little sink
Se voir
To see each other
faites-le boire
Ply them with drink
La figure
Face
Il paraît que
It seems that
Je vous le confie
He’s all yours
Oscar est en ligne
Oscar’s on the phone
le compteur
The meter (in a taxi)
Divorcer d’avec
To divorce
Les vœux (m)
Wishes
On a un chat
We have a cat
Après avoir dormi un peu, nous sommes sortis pour nous entrainer. Nous avons fait de l’exercice et nous avons pratiqué avec le ballon.
After sleeping a little, we went out to train. We did exercises and practised with the ball.
tôt ou tard
Sooner or later
La tante
Aunt
Je n’ai pas le droit de fréquenter les garçons.
I cannot go out with boys.
To allow, permit, authorise
Autoriser
Tu es né(e) en quelle année?
What year were you born?
un terrain d’entente
Common ground
Tu t’appelles comment?
What’s your name?
le plus tôt sera le mieux
The sooner the better
Le perroquet
Parrot
Daughter
La fille
Crevé
Punctured
il finira bien par se pointer
He’ll show up, okay, sooner or later
Le petit-fils
Grandson
Je vous expliquerai plus tard
I’ll tell you later.
C’est une honte que …
It’s an outrage that …
Pendant le voyage, j’ai lu et j’ai écouté de la musique.
During the journey, I read and listened to music.
on est toujours fauchés
We’re still broke
le comité de déontologie
Ethics/ standards committee
prestement
Deftly
Les liens de parenté
Family, blood ties
Qu’est-ce qui s’est passé?
What happened?
Je ne m’attends pas bien avec mon frère.
I do not get on with my brother.
J’étais membre depuis un an quand j’ai fait la connaussance de Marcel qui est maintenant mon entraîneur et mon mari.
I had been a member for a year when I met Marcel, who is now my trainer and my husband.
Le drive-in
Drive-thru restaurant
Ces burgers sont appétissants.
Those burgers look good.
To dispatch
Acheminer
Cambrioler
To burgle
la cohue du déjeuner
The lunch crowd
J’achèterai encore des vêtements
I will buy more clothes
on n’arrivait pas à le suivre
It was impossible to keep up with him
La nièce
Niece
une partie de pêche
A fishing trip
Dans un sondage récent ….
In a recent survey ….
Je suis fille unique et ma tante est morte. Mais j’ai Marcel, mon mari, et un jour on espère avoir des enfants. Mais avant d’avoir des enfants j’ai envie de gagner encore des tournois. Il faut que j’aille à Wimbledon et il faut que je gagne.
I am an only child and my aunt is dead. But I have Marcel, my husband, and one day we hope to have children. But before having children, I want to win more tournaments. I must go to Wimbledon and I must win.
Chanter
To sing
La boum
Party
ils n’arrivent pas à inventorier
They can’t find
Les apparences sont trompeuses
Appearances are deceptive.
Au moment où ils quittaient
As they left
Il ira mieux demain
He’ll be fine tomorrow
Les membres de la famille
Family members
La pilule
Pill
Non, j’étais malade.
No, I was ill.
Mes copains n’étaient pas contents non plus. Mon professeur a appelé une ambulance et elle est arrivé dix minutes plus tard. Je suis resté trois jours à l’hôpital et mes amis sont venus me voir tous les jours. L’hôpital était très agréable et les infirmières m’ont très bien soigné.
My team-mates were not happy either. My teacher called for an ambulance and it arrived ten minutes later. I stayed in hospital for three days and my friends came to see me every day. The hospital was very pleasant and the nurses looked after me very well.
il va nous enrichir
it’s going to make us rich
Avoir mal à la tête
To have a headache
Le hamster
Hamster
elle préférait tenir le crachoir
She preferred to do most of the talking
L’épaule (f)
Shoulder
Challenge
Le défi
On est cinq.
There are five of us.
Et voilà qu’il avait recommencé !
And now he’d done it again!
Freiner
To brake
Garder le lit
To stay in bed
C’est drôle, j’allais vous poser la même question.
Funny, I was going to ask you the same question.
Father-in-law
Le beau-père
maugréant (contre)
Grumbling (about)
Le veuf
Widower
Être publié(e)
To be published
c’est déjà arrivé
This has happened before
Voir
To see
Then
Alors
So, ….
Alors, …
Le/la partenaire
Partner
un naze
An a**hole
C’est à vous de me le dire.
You tell me.
To cruise for fares
Marauder
un carton de loto
A bingo card
La Malédiction de…
The Curse of…
Se séparer de
To separate from