Vocab Deck E Flashcards
Surtout
Above all
Une marque
A brand
ne manquer jamais de
To never fail to
Il n’y a vraiment rien de nouveau là-dedans
There’s nothing new in that
Courant
Common
Faire le portrait
To paint/ draw a portrait of sb
Une pénurie
Lack
Toutes les chances de
Every chance of
Les exonérations fiscales
Tax breaks
Une arrestation
Arrest
Représentatif, -ive
representative
J’ai eu le coup de foudre
I fell in love
Il sera de retour
He will be back
Les failles (f)
Flaws, faults
Un passe-partout
Catch-all
Le bégaiement
Stammer, stutter
I owed
J’ai dû
Tout compte fait
All things considered
Il lui a fait un doigt d’honneur
He flipped him the bird
Les histoires inédites
The untold stories
Ce fut
It was
En arrivant
On arriving
L’aval
Permission
To arrive first
Arriver le premier
La quête d’identité
The search for identity
Le service à porcelaine
Porcelain dinner service
Adoubé par
Endorsed by
En plein rue
In the middle of the street
Pour cette seule année
For this year alone
Recadré(e)
Reframed, refocused, redefined
Préciser
To make clear, to be more specific about
Dans les faits
Actually
Prendre les commandes de
To take control of
Ainsi que
As well as
To be assuaged
S’apaiser
Une banderole
Banner
Se remettre sur pieds
To get back on one’s feet
Boudeux, boudeuse
Pouting
à ses côtés
At his side
Mettre face à face avec
To bring face to face with
Il est censé protéger
He is supposed to protect
En meilleure forme
In better shape
Après avoir mangé, je…
After eating, I…
Je suis allé(e) en France parce que j’aime la cuisine
I went to France because I like the food
à tout bout de champ
Throughout the day
Dès que
As soon as
Les Pays de Galles
Wales
Faire marche arrière
To reverse
J’ai décidé de
I decided to
puis-je emprunter votre stylo ?
could I borrow your pen?
Une éthique de vie
An ethic to live by
Raisonnable
Sensible
En faire encore plus
To do even more
Dépassé
Overwhelmed
tirer le store
To open the blinds
Conter fleurette à
To court
5 millions d’entrées
5 million viewers
Conviviality
La convivialité
peut-il venir ?
can he come?
Un contribuable
Taxpayer
Un micro-onde
Microwave
Malgré le fait que
In spite of the fact that
Un ex-petit ami
An ex-boyfriend
Garde aussi à l’esprit
Also keep in mind
Un adolescent noir
A black teenager
Une tenue de plage
Beachwear
To give way
Se dérober
En avoir marre
To be fed up
Jamais à court de
Never short of
Corée du Sud
South Korea
Un long trajet en voiture
Long car journey
il ne pourra plus jamais marcher
he will never be able to walk again
Se remettre
To recover
Partir essayer
To go and try
L’alternance
Alternation
Espiègle
Mischievous
Mettre en garde [] contre les illusions
to caution [] not to harbour any illusions
Dévoiler
To reveal
Un sentier
A footpath
Les échapées belles
Beautiful vistas
To run (as in a colour)
Déteindre
Pétillant(e)
Sparkling
L’indemnisation
Compensation, damages
La circulation
Traffic
En sommeil
Dormant
Jusqu’à présent
So far
à la fois
Both
In the meantime
En attendant
Jusqu’à ce qu’il y en ait un réel besoin
Until there is a real need for it
Un braqueur de banque
Bank robber
à partir de rien
From scratch
To be reduced
Se réduiser
Mettre sur le marché
To put on the market
Tu exagères
You’re exaggerating
Et pour cause
And with good reason
La lâcheté
Cowardice
L’élevage (m)
Breeding
Je serais
I would be
Un coup de foudre
A thunderbolt
maintenant, tu peux aller jouer
now you can go and play
Assister au premier rang
To have a front row seat
Un accident a eu lieu
There was an accident
La devise de
The motto of
Les découvertes fascinantes
Fascinating discoveries
Par dépit
Out of spite
Adoucir les mœurs
To soothe the mind
Afin de
So as to
S’avérer excessive pour
To prove too much for
Tous les quatre ans
Every four years
Le supplice
Torture
tu peux très bien ne pas venir
you don’t have to come
l’air de rien
Casually
Un gardien
Guardian
Avoir le coup de foudre
To fall in love
De façon à
So that
Ça a marché comme sur des roulettes
It went very smoothly
Un gaz à effet de serre
Greenhouse gas
Boisé
Woody
Toutefois
However
La ruse
Cunning, guile
pourrais-je vous parler ?
could I have a word with you?
L’école de police
Police Academy
Il veut dire
He means
To be under cover
Être à l’abri
âgé de moins de 40 ans
Under the age of 40
Totalement
Entirely
L’œuvre
Work, undertaking
Un championnat de tennis
Tennis championship
Sur le long-term
In the long term
Les pays Baltes
Baltics
Une distinction
An honour
Se désoler
To grieve
méprisable
Miserable
Vraiment utile
Really useful
Aller loin
To go a long way
Le piment
Pepper
Donner naissance
To give birth
Comme cela n’a pas suffi
As if that wasn’t enough
Une vieille fille
Spinster
Remporter
To win
Le reste
The rest
La mondialisation
Globalisation
Bosnie
Bosnia
Décerner
To award
La Haye
The Hague
Remonter le temps
To go back in time
Un professeur superbe
A superb teacher
Agressé par
Attacked by
Les exemplaires
Copies
Un air italien
An Italian flavour
Faire face à
To address
Le vélib
Paris bike sharing scheme
Provocateur
Provocative
Qui suis-je?
Who am I?
à l’origine
Originally
En plein rue
In the middle of the street
To have the feeling that
Avoir le sentiment que
être détourné
To be hijacked
Je ne suis pas encore fixé
I’m not sure yet
Raffiné(e)
Refined
Une expérience inoubliable
An unforgettable experience
Sans la moindre hésitation
Without the least hesitation
L’équitation
Horse-riding
repérer
To track down
L’état d’esprit
Mindset
On leur apprend
They are being taught
Les coups de pouce
Help(ing hands)
Une course hippique
Horse race
Absorber aussi peu de
To soak up as little…
Le supplice de la Croix
The Crucifixion
Ressemblant à
(Looking) like
Ces temps-ci
These days
Definitely
Définitivement
Un bain de soleil
Sun-bed
Boiter
To limp
Donc
so, then
Devenir flou(e)
To become blurred
A militant
Un militant
Au fil de
In the course of
Il a fait un carton
It was a hit
Être mis de côté
To be kept out of sight
Faire an cadeau
To offer a present
Une belle densité
A great/ rich destiny
Dans le cadre de
As part of
S’engloutir
To be swallowed up
La modernité
Modernity
Pour toujours
Forever
Une maison d’édition
Publishing house
J’en avais marre
I was fed up with it
Paru
Published
à vif
Raw
Endeuillé
Grieving, bereaved
En attendant
In the meanwhile
à bas prix
Cheap
Chercher à
To try to
Un parieur
A gambler
Très peu de gens
Very few people
Les meurtres se masse
Mass murders
délaissé(e)
Neglected
To roll in
Affluer
sa mère a dit qu’il ne pouvait pas rester
his mother said he couldn’t stay
Les propulseurs
Thrusters
It looked more like
Il ressemblait plutôt à
elle ne pourra lui rendre visite qu’une fois par semaine
she’ll only be able to visit him once a week
Une famille riche
Wealthy family
Se retourner contre eux
To backfire
Se rendre
To surrender
Porte-parole
Press-secretary
Un/ une stagiaire
Trainee, intern
Un flacon
A bottle
Forcément
Of course
L’OMS (Organisation Mondiale de la Santé)
The World Health Organisation
Moins fort que
Not as strong as
un battement de cil
In the blink of an eye
L’hémicycle (Politics)
Benches (politics)
Un kyste
Cyst
Quel désastre!
What a disaster!
Irrémémediablement
Irrecoverably
Une courbe
Curve
Se construire
To build up
Inhabituel
Unusual
Une supérette
A convenience store
les services de renseignements
Intelligence agencies
Il n’y a rien de tel
There is no such thing
révolu(e) (adj)
Past (adj)
Il est censé protéger
He is supposed to protect
To slip away
Se dérober
To be cut down
Se réduiser
Le choc des cultures
Culture clash
L’état d’esprit
Mindset
ne peut-il pas venir ?
can’t he come?
Renfermé(e)
Insular
To calm down
S’apaiser
La noirceur
Blackness
Se figer
To pause
La redevance audiovisuelle
TV licence fee
éloigné
Distant
Un turnoi
Tournament
Sélectionner
To select
Jouer à la roulette
To play roulette
J’ai envie d’aller en France
I want to go to France
La gestion
The handling
Servir de cobaye
To be a guinea pig
Rallonger
To extend
Je crois que la France est le meilleur pays du monde parce que la cuisine y est tellement bonne
I think that France is the best country in the world because the food is so good there.
Être repris par
To be taken up by, followed by
To be in a safe place
Être à l’abri
Avant qu’il ne précise que
Before he predicts that
Un temps affreux
Terrible weather
Il pleuvait
It was raining
Faire battre son cœur plus vite
To make one’s heart beat faster
Une passe d’armes
A skirmish
Une lacune
Hole
Mal élevé(e)
bad-mannered
Surprendre
To surprise
Caricaturer
To caricature
Dressant
Developing
Mettre en scène
To produce, stage
Une poignée de
A handful of
Vouloir bien
To be willing to
Un mannequin
Model
To die down
S’apaiser
il peut ne pas venir
he doesn’t have to come
To refuse
Se dérober
Quoique ce soit
Anything at all
Les particuliers
Private individuals
L’ouvrage
Volume
Une femme de caractère
A woman of character
Pour faire passer la pilule
To sweeten the pill
De très bon matin
Very early in the morning
Les biens meubles
Moveable property
Prevenir
To warn
pas n’importe où
Not just anywhere
Tout aussi bien
As well
Les nouveautés
New products
Quelque chose comme ça
Something like that
…qu’on m’avait promis
…that I had already been promised
Un extrait
An extract
Forer dans la matière
To drill into the material
Le surmenage
Overwork
L’épée
Sword
Une boutade
A witticism, joke
Encore meilleur(e)
Even better
à l’époque
Back then
Les femmes d’âge moyen
Middle-aged women
Ex-Yougoslavie
Former Yugoslavia
ferait-elle mieux de..
She would do better to..
Paisible
Peaceful, quiet
avoir besoin de
To need
Les biens mobiliers
Moveable property
It belongs to him/ her
Il lui appartient
Une roulette de dentiste
A dentist’s drill
à travers
Through
Halé(e)
Tanned
être au supplice
To be in agonies
Sensible
Sensitive
Un guerrier
Warrior
Un(e) émeutier, -ière
A rioter
Un sommet
Summit
Un magazin de mode
Style magazine
En plus de
Besides
Un brusque virage
A sharp turn
dénommé
so-called
Avoir la main trop lourde
To be too heavy handed
Apprendre en
To learn by
All the same, …
En attendant, …
Un officier de police
A police officer
Être disposé
To be willing
Sans parler de
Not to mention
En accroissant
By increasing
Il résoudra
It will solve, resolve
Le surmenage intellectuel
Mental fatigue
Un fauteuil à roulettes
An armchair on casters
ça donne du piment à la vie
it adds a bit of spice to life
Inattendu
Unexpected
Exquise
Exquisite
La recette
The recipe
Fustiger
To criticise
Tout(e) petit(e)
Very small
Progressivement
Gradually
Se targuer
To boast
Je ne vais même pas essayer
I will not even try to
La finale messieurs
Men’s final
Se permettre de
To afford
To pour (not verser)
Affluer
Il/elle en dit long sur…
It speaks volumes about…
Un regard
One look
Dépasser
To exceed
La voisine de palier
Next-door neighbour
Le coût du travail
Labour costs
La subtilité
Subtlety
J’abandonne
I give up
Nuit après nuit
Night after night
Une conférence de presse
A press conference
Brûler la chandelle par les deux bouts
To burn the candle at both ends
le lointain hululement
The distant sound
A pair
Un couple
il ne peut pas venir
he can’t come
Un chemin de pardon
A journey of forgiveness
Come on!
Allez!
Tu es de mon avis
You agree with me
La Monnaie de Paris
The French Mint
Avoir lieu
To take place
Sans perdre de temps
Without wasting any time
Les grandes surfaces
Big-box stores
La partie de campagne
Countryside
Je guérisse
I am recovering
Au sens propre
In a literal sense
L’aîné(e)
Oldest boy/ girl
On dirait que
It looks like
Dans la lignée de
In the tradition of
Ce n’est pas si mal
It’s not that bad
Affrontant
Addressing
Très populaire
Very popular
Enrayer
To contain
Suculent
Delicious
De tout temps
At all times
La peau claire
Fair skin
Ils n’avaient aucun intérêt
They meant nothing
Une décapitation
Beheading
pourriez-vous nous apporter du thé ?
could you bring us some tea?
Se lamenter
To bemoan
Un grognement
A growl
Le gel de
The freezing of
A campaigner
Un militant
La haute société
The upper class
Graviter autour
To surround
Une intensification
Escalation
Le SMIC
The French Minimum Wage
To be put in a safe place
Mettre à l’abri
Ou plutôt
Or rather
To flow
Affluer
Ancrer
To anchor
Les années 70
The 70s
Des chansons de geste
Epic medieval poems from the dawn of French literature.
Mettre en évidence
To stress, bring to the fore, put in a prominent position
De façon subite
Suddenly
For good
Définitivement
Quelques moments plus tôt
Moments earlier
Peinant à vaincre
Struggling to overcome
Coincé(e) entre
Stuck between
Je ramasse même des papiers
I even pick up litter
Friendliness
La convivialité
Assouplir
To soften
Je n’en doute pas
I have no doubt about it
Tout comme
Just as, like
Un écolier
Schoolboy
Tout en
Whilst
Le talon d’Achille
Achilles heel
à qui l’on doit
To whom we owe
évoquer
To evoke, recall
Mettre en ligne
To post online
L’un ou l’autre
One or the other
A couple
Un couple
Conclusively
Définitivement
Un rayonnement du bien
A force for good
est-ce que je peux fermer la fenêtre ?
can I shut the window?
Une inversion fiscale
Tax inversion
Si
If, whether, while so, such, however, as
La nouvelle les a bouleversés
They were deeply upset by the news
Jusqu’à ce qu’il y en ait un réel besoin
Until there is a real need for it
Une séance photo
Photo-shoot
Une autre flèche à son arc
Another arrow in his bow
Le parcours de vie
Life history
Plus beau que
More handsome than
Fruité
Fruity
Un coup de génie
A stroke of genius
Tous les deux ou trois jours
Every few days
J’étais sur le point de faire mes devoirs
I was just about to do my homework
Un quinquennat
A five year term/ period
Vraiment important
Really important
Maître à penser
Guru
To be restricted
Se réduiser
Tu ne deveniras jamais
You will never guess
En général
Usually
Avant de manger
Before eating
Les émanations des pots d’échappement
Exhaust fumes
L’idylle interdite
Forbidden romantic idyll
Il était désireux de
He was willing to
Les réseaux sociaux
Social media
Mettre qn au supplice
To torture sb
Il/elle s’adresse
It’s intended
Les personnages féminins
Female characters
Un Grand Chelem
Grand Slam
Le complexe d’infériorité
Inferiority complex
Être lâché
To be let loose
En librairie
In bookstores
Un grand mémorialiste
A great diarist
Dater de
To date from/ back to
Le nuage de pollution
Smog
On s’en souvient
As we all remember, know
Ci
Here, in this place
Indiquant
Indicating
Non armé
Unarmed
Les dégâts
Damages
Désormais
Now, henceforth
Afin de tirer profit de
In order to profit from
Un désir d’enfant
To want to get pregnant
Une interdiction de voyager
Travel ban
Amovible
Removable
Un camion de pompiers
A firetruck
Les répliques (m) facétieuses
Facetious replies
Lors de
During
J’avais besoin d’un bon prof
I needed a good teacher
Lourdement armé(e)
Heavily armed
Le bidasse
Soldier
Je viens de commencer à apprendre une nouvelle langue
I have just started learning a new language
Les forces de police locales
Local law enforcement
Ils reçoivent un entraînement de soldats
They are training as soldiers
Se soûler
To get drunk
Impressionant
Shocking
tu peux m’ouvrir la porte, s’il te plaît ?
can you/ could you open the door for me, please?
Disons-le
Let us say
puis-je vous être utile ?
can I be of assistance?
Un livre pour enfants
Children’s book
Le piment rouge
chilli
Les émeutiers
Rioters
Un cartable
Schoolbag
Ils se trouvent
They are
Bosser
To work hard
tu peux le garder si tu veux
you can keep it if you like
To narrow
rétrécir
Ça va mieux ta gorge?
Is your throat better?
To shy away (from)
Se dérober (à)
Soulager
To relieve
Avant d’arriver
Before arriving
Une algarade
Quarrel, dispute
L’exoneration
Exemption
L’incohérence
Incoherence
En raison de
Due to
Le coscénariste
Co-screenwriter
Le créneau
Niche
Quelle bonne idée!
What a good idea!
Une décharge électrique
Electric shock
Effectuer
To do
La cruauté (envers)
Cruelty (to)
Il n’a pas l’air de s’en soucier
It doesn’t seem to matter
Décontenancé(e)
Taken aback,
Inespéré(e)
Unexpected
Je passe deux heures à faire mes devoirs
I spend two hours doing my homework
Parti d’un fait réel
‘Based on a true story’
La roulette russe
Russian roulette
Un filon
A seam
To come in first
Arriver le premier
Ça parait irréel
That sounds unreal
De quoi donner
Enough to give..
Des grenades paralysantes
Stun grenades
On a permanent basis
Définitivement
Lâcher du lest
To make concessions, to back off
La tromperie
Foul play
Chasses-croisés
Mix-ups
En le voyant
On seeing him
Sans hésiter
Without hesitating
vous pouvez desservir
you can clear the table
Une cotisation
A contribution
Un quartier de banlieue
Suburb
Un des quelques
One of the few
J’avais déjà fait sa connaissance
I had already met him
Pourquoi cela a-t-il pris si longtemps
Why did it take so long
Il ne fait pas que
It doesn’t only