Vocab Deck G Flashcards
La certitude
Certainty
Côtoyer
To mix with
Je l’ai peu côtoyé
I didn’t see much of him
Côtoyer le danger
To flirt with danger
Les coureurs abordent la ligne droite
The runners are coming into the home strait
Nous abordons une période difficile
We’re about to enter a difficult phase
Ils ont abordé à Carnac
They landed at Carnac
Un abri
a shelter
Tous aux abris!
Take cover!
à l’abri des regards
Hidden from view
Personne n’est à l’abri d’une erreur
We all make mistakes
Conserver à l’abri de la lumière/ de l’humidité
Store in a dark/ dry place
Se mettre à l’abri
To shelter
Un abri à vélos
A bicycle shed
J’ai eu la bêtise d’accepter
I was stupid enough to accept
Ne dis pas de bêtises
Don’t talk nonsense
Ne faites pas de bêtises, les enfants
Don’t get up to any mischief, children
Faire une bêtise
To do something stupid, to make a blunder
Se disputer pour des bêtises
To argue about nothing
Une bêtise de Cambrai
A mint humbug
Un cachet d’aspirine
An aspirin
Un cachet de la poste
Postmark
Cette petite église a du cachet
That little church has great character
Débarrasser (de)
To clear (of)
Débarrasser la table
To clear the table
Débarrasser qn de
To relieve sb of
Débarrassez-vous
Take your coat off
Effriter
To crumble
Un fraisier
A strawberry plant, strawberry gâteau
La haine
Hatred
L’incitation à la haine raciale
Incitement to racial hatred
Avoir de la haine pour
To feel hatred for
J’avais vraiment la haine
I was so angry
Des jeunes qui ont la haine
Angry young people
Une voie sans issue
A dead end or ‘no through road’
Une heureuse issue
A happy outcome
À l’issue de
At the end of
Un mal-être
A malaise
Le mobilier
Furniture
Il fait partie du mobilier
He’s part of the furniture
La politesse
Politeness
Par politesse
To be polite
Je vais t’apprendre la politesse!
I’ll teach you some manners!
Ce serait la moindre des politesses
It’s the least you/ he can do
Tétaniser
To tetanize
Il était tétanisé de peur
He was paralysed with fear
S’adosser à/ contre qch
To lean back against sth
Le village est adossé à la montagne
The village is perched on the mountainside
Un bourreau des cœurs
A ladykiller
Un bourreau d’enfants
A child-batterer
Un bourreau de travail
A workaholic
La colle à papiers peints
Wallpaper paste
La colle blanche
Paste
Là, vous me posez une colle
You’ve stumped me there
Mettre une colle à qn
To put sb in detention
Se débattre
To struggle
Encombrant(e)
Cumbersome, burdensome
Forcément
Inevitably
Il le savait forcément
He obviously knew
C’est voué à l’échec
It’s bound to fail
Pas forcément
Not necessarily
Comble (adj)
Packed
Le comble
Height
C’est le comble du ridicule!
That’s the height of absurdity!
Au comble de la joie
Overjoyed
Au comble du désespoir
In the depths of despair
Être à son comble
To be at its peak
C’est le comble/ un comble!
That’s the last straw!
Le comble, c’est qu’il est parti sans payer
To top it all he left without paying
Les combles
The attic
Un bout du doigt
Fingertip
Un bout du sein
Nipple
À l’autre bout du couloir
At the other end of the corridor
On ne sait pais par quel bout le prendre
It’s hard to know how to tackle him
On n’en voit pas le bout
There seems to be no end to it
Tenir le bon bout
To be on the right track
Un bout de terrain
A plot of land
Un petit bout de chou
A little kid
Il est resté un bon bout de temps
He stayed quite some time
Mettre les bouts
To skedaddle
à bout portant
Point-blank
Au bout du compte
All things considered
Lire un livre de bout en bout
To read a book from cover to cover
Ma patience est à bout
I’m at the end of my patience
Pousser qn à bout
To push sb to the limit
être à bout d’arguments
To have run out of arguments
À bout de forces
Exhausted
Ou bien
Or else
Hein
Huh
Trois quart
Three quarters
Reprendre
To start again
Even though
Bien que
Alors que
When
Tels que
Such as
A l’issue de
After
Un tiers
A third
En grande partie
Mostly
Gravement
Badly
Signifie-t-il vraiment
Does it really mean
Doit-on
Should we
Le bon moment
The right time
Bien entendu
Of course
J’ai simplement le sentiment
I just feel
To stick
Tenir
Les Sept Merveilles du monde
The Seven Wonders of the world
Ronger son frein
To wait patiently
Dès qu’on touche à
As soon as you talk about..
Rendre hommage à
To pay tribute to
La pointe nord
The northern end
Il vit de
He makes a living from
Adjointe de
Of, for (position in an organisation)
Suivre attentivement le dossier
To take a close interest in the case/ project
Un projet concret
A particular project
Une esquisse
A sketch
Une cuisse
Thigh
La partie inférieure des jambes
Lower legs
L’argile (f)
Clay
D’une hauteur allant de
Ranging in height from
Figurant
Featuring
Sans rapport avec
Unrelated to
Fusionner
To merge
Le chiffre d’affaires annuel
Annual revenue
Une chaine de restauration rapide
Fast food chain
Délocalisé(e)
Relocated
Réaliser
To complete
Un taux d’imposition
Tax rate
Plus faible
Lower
Une facture fiscale
Tax bill
Immorale
Wrong
Calme-toi!
Calm down!
Une fusion
Merger
Les deux
Both
Tirer profit
To benefit
Je suppose
I assume
Plus bas
Lower
Absolument
Definitely
S’installer à l’étranger
To move abroad
Avide
Greedy
Il faut faire quelque chose
Something needs to be done about it
Ailleurs
Somewhere else
Un code des impôts
Tax-code
En réalité
Actually
Obscur
Arcane
Une réécriture
A rewrite
Complète
Comprehensive
L’année passée
Last year
Une maison de retraite
Nursing home
Le Parti travailliste
The Labour Party
Impressionner
To impress
Un hommage
Tribute
Praises (noun)
Les louanges (f)
énormément
Extremely
Un leveur de fonds
A fund raiser
Un homme occupé
A busy man
Pas étonnant
No wonder
Si fier de lui
So proud of him
Bien en avance sur son temps
Way ahead of his time
Père Noël
Father Christmas
Avant notre ère
B.C.
Lors du
During
Dès ma prise de fonction
When I took office
Comme tout(e)
Like any
la liste du patrimonie mondial
The list of world heritage sites
Un pilier
Pillar, column
Surmonté de
Topped by
Se voir sur
To be seen in/ on
Un timbre
A stamp
Une amphore
An amphora
Se trouver
To be situated
Un chef-d’oeuvre
A masterpiece
Se ruiner
To ruin oneself
Enjamber
To span
Un chevalier
A knight
Un avant-poste
Outpost
Réalisé par
Achieved by
Une évocation
Evocation, rendering
éclairé de
Lit by
Un pôle d’attraction
A magnet
Pédagogique
Educational
Un archéologue
An archaeologist
Bien que
Although
Repérer
To spot, recognise
Une porte-clé
A key-ring
Boutique (à) souvenir
Gift shop
Rater la visite de
To miss out on a visit to
Témoigner
To witness
Venir à la rescousse de
To come to the rescue of
Didactique
Didactic
Un sol de marbre
A marble floor
Il aurait été remarqué
It would have been noted
Par ailleurs
Furthermore
Mise au jour
Uncovered, exposed
Le fronton
Pediment
Ils êtaient sortis vainqueurs de
They emerged as victors from
La somme necessaire à
The amount of money needed for
La mer Égée
The Aegean Sea
Un archevêché
An archbishopric
racheté
Redeemed
S’attrister
To sadden
Un damier
Checkerboard
Une esplanade
Plaza
Ensuite (adverb)
Subsequently
Au rivage
At the shoreline
Visant
Targetting
Une fuite
A leak
Une enseigne de vêtements
Clothing store
Une belle lurette
A long time
Se déverser
To pour
Farouchement
Vigorously
Une entreprise d’état
State company
Une groupe de réflexion
A think tank
Riposter
To fight back
L’efficacité
The effectiveness
Le champ de bataille
Battlefield
En sachant que
Knowing that
Je serais quand même terrifié
I would still be scared
Inbattable
Unstoppable
Une prise de conscience
Awareness
Y réfléchir à deux fois
To think twice
De nos jours
Nowadays
Responsabiliser
To empower
De façon spectaculaire
Dramatically
L’internaute
Internet user
Un collectionneur
A collector
La Toile
The web (internet)
Être piraté
To be hacked
Si il s’avère
If it turns out to be true
Ces trucs (m)
These things
Stocker
To back up
S’introduire
To break in
Piégé
Tricked
C’était sans danger
It was safe
Entrer par effraction chez toi
To break into your house
Un haut de pyjama pour enfant
Children’s pyjama top
Polémique
Controversial
Le Far West
The wild west
Ils n’y ont pas réfléchi
They did not think it through
Je ne remets pas ça en question
I’m not questioning that
Une chose pareille
Such a thing
Ce genre de choses
This kind of thing
Arriver à
To happen to
Une croix gammée
Swastika
Bien avant
Way before
Quelque chose ne va pas
Something is wrong
Une procédure de contrôle
Review process
Inhabituel
Unusual
Commettre des erreurs
To get things wrong
S’excuser
To apologise
La cheville
Ankle
Les fers (m)
Shackles
Les esclaves
Slaves
Une marque
A brand
Examiner plus attentivement
To have a harder look
Il pourra s’écouler plus de temps
It will take longer
Un site web
Website
En se moquant d’eux
By mocking them
Se défendre
To defend oneself
Voilà quelque temps
For some time
La marée
The tide
à bout de bras
At arm’s length
À tout bout de champ
All the time
Il m’interrompt à tout bout de champ
He interrupts me all the time
Au bout de
At the end of, after
Au bout de la rue
At the end of the street
Au bout du jardin
At the bottom of the garden
La poste est tout au bout du village
The post office is at the far end of the village
Au bout d’un mois
After a month
Au bout d’un moment
After a while
Il est parti au bout de trois minutes
He left after three minutes
Il n’est pas au bout de ses peines
His troubles aren’t over yet
Être au bout du rouleau
To be exhausted
Bout à bout
End to end
Manger du bout des dents
To pick at one’s food
Du bout des doigts
With one’s fingertips
Du bout des lèvres
Reluctantly
D’un bout à l’autre
From one end to the other
Il a traversé le pays d’un bout à l’autre
He travelled the length and breadth of the country
Je l’ai lu d’un bout à l’autre sans m’arrêter
I read it from cover to cover without stopping
Assis en bout de table
Sitting at the end of the table
Nous sommes restés jusqu’au bout
We stayed right to the end
Ce travail lui déplaît mais il ira jusqu’au bout
He doesn’t like this job but he’ll see it through
Il faut aller jusqu’au bout
You must see it through
J’ai son nom sur le bout de la langue
His name is on the tip of my tongue
Elle connaît la question sur le bout des doigts
She knows the subject inside out
Un bout d’essai
A screen test
Tourner un bout d’essai
To do a screen test
Un bout filtre
A filter tip
je préfère agir ainsi
I prefer to do it this way
il faut procéder ainsi
you have to proceed as follows
pourquoi me traites-tu ainsi ?
why do you treat me this way?
s’il en était ainsi
if this were the case
il en sera ainsi et pas autrement
that’s the way it’s going to be and that’s that
ainsi tu vas partir !
so, you’re leaving!
ainsi que nous le disions hier
as we were saying yesterday
pour ainsi dire
so to speak
ainsi soit-il
So be it
et ainsi de suite
And so on
c’est vu ?
all right?
c’est tout vu
it’s a foregone conclusion
c’était bien vu de sa part
what he said was spot-on
il est mal vu du patron
the boss has a poor opinion of him
ici c’est bien/mal vu de porter une cravate
it’s the done thing/it’s not the done thing to wear a tie here
au vu et au su de tous
openly and publicly
vu la situation, cela valait mieux
in view of the situation, it was better
vu que
in view of the fact that …
Voguer
to sail
l’embarcation voguait au fil de l’eau
the boat was drifting with the current
je l’aiderais volontiers
I would gladly help him
voulez-vous dîner chez nous ? — volontiers
would you like to eat with us? — I’d love to
on croit volontiers que
people are quite ready to believe that
Une embûche
A pitfall
Semé d’embûches
Full of pitfalls
Le fossé culturel
Cultural gap
Le fossé entre les générations
The generation gap
abréger les souffrances de qn
to put an end to sb’s suffering
version abrégée
abridged version
forme abrégée
abbreviated form
abrège!
Get to the point!
Abyssal(e)
Unfathomable
Des pertes abyssales
Huge losses
Un barrage de retenue
A flood barrier
établir un barrage
to set up a roadblock
faire barrage à
to stand in the way of
Un buteur
A striker (football)
carrément
straight out
il est carrément nul
he’s completely useless
Certes
Certainly
Chauve
Bald
La déception
disappointment
Une déception sentimentale
An unhappy love affair
j’ai eu la déception de voir que …
I was disappointed to see that …
à longueur de journée
All day long
J’éprouvais
I felt
Je ne décrochais pas
I did not pick up the phone
Je me débrouillais
I handled things
Un peu gênant
A little embarassing
Tout sauf
Anything but
C’est ça qui me manquait
That’s what I lacked
J’aurais voulu voir ça
I wish I had seen it
Effacer
To erase
Avoir quelque chose sur le bout de la langue
To have something on the tip of the tongue
Un vieil ami
An old friend
Lorsque j’étais petit
When I was a child
Il ne me dit rien du tout
It doesn’t ring a bell with me
Unique en son genre
One of a kind
Faire des croquis
To sketch
Sur le point
About to
Qui est pour le moins frustrante
Which is frustrating, to say the least
Je me demandais juste
I was just wondering
Les chauves-souris frugivores
Fruit bats
La couverture maladie
Health insurance
La pêche à la baleine
Whaling
La Suède
Sweden
Un rongeur
Rodent
Le lave-vaiselle
Dish-washer
Insouciant
Carefree
Revenir en arrière
To turn back time
Il ne faut pas remettre au lendemain ce que l’on peut faire le jour même
Never put off until tomorrow what you can do the same day
Vivre comme an coq en pâte
To live very comfortably
Mijoter
To cook
Les lardons (m)
Bacon
être choyé
To be pampered
Dans le confort
Comfortably
Mener une vie (f) douillette
To live a cozy life
Enfourné
placed in the oven (adj)
La volaille (f)
Poultry
Enrobé(e) de
Coated with
Assaisonné(e)
Seasoned
Blotir
To snuggle
En grande pompe
With great pomp
Croupir
To rot
Brandir
To wave
Une pancarte
Sign
Un réverbère
A lamp-post
Faire des bêtises
To misbehave
Un centre commercial
Shopping mall
Un système d’exploitation
An operating system
Un jeu de devinettes
A guessing game
Avoir hâte de
To be unable to wait to
Des sentiers battus
The beaten tracks
Une embassade
Embassy
Il a servi de cadre à
It was the setting for
L’hôtel de ville
City Hall
Honnêtement
Honestly
Le tapis rouge
Red carpet
Un carrosse de cérémonie
Ceremonial carriage
Assombrir pendant longtemps
To cast a long shadow over
Je te l’accorde
I agree
Impensable
Unthinkable
Pas cette fois
Not this time
S’en prendre à
To turn against
Tourner la page
To find closure
Comment c’est arrivé
How this happened
Pour reprendre les termes de
In the words of
Considérer comme acquis(e)
To take for granted
Les mises à jour de sécurité
Security updates
Le logiciel
Software
Se méprendre
To be mistaken
Les failles
Software patches
Tirer-en le maximum
To get the most out of it
Faire la queue
To line up
Être en voyage à l’étranger
To be travelling abroad
Parcourir des yeux
To be looking at
Surtout
Especially
Je n’arrive même pas à me souvenir de
I could not even remember
Entretenir des liens étroits
To have close ties
Tu ne jamais prends la peine de
You never take the time to
Je l’avoue
I admit it
Tu me deçois un peu
You disappoint me a little
Aux quatre coins du/de la
In every corner of
Recourir à
To resort to
Recueillir
To collect
Quelle galère!
What a pain!
Une boîte aux lettres
Mailbox
Un facteur
Postman
Battre
To beat
Combattre
To fight
Débattre
To discuss
Rabattre
To shut
Accourir
To run up
Encourir
To incur
Entretenir
To look after
Recourir
To turn to
Cueillir
To pick up
Inoubliable
Unforgettable
Emmener
To take
De jour en jour
Day by day
Qu’as tu en tête?
What do you have in mind?
Un parc à thème
A theme park
Intrigant
Intriguing
Une bande dessiné
A comic book
La Grèce antique
Ancient Greece
L’empire romain
The Roman Empire
Les sensations fortes
Thrills
Une machine à voyager dans le temps
A time machine
époustoufler
To amaze
Un chemin pédestre
Footpath
Goudronné
Tarred
Un randonneur
Hiker
Au sens figuré
Figuratively
L’analphabétisme
Illiteracy
Une marguerite
A daisy
ça peut laisser une cicatrice
it might leave a scar
ça aurait pu être un voleur !
it could ou might have been a burglar!
où ai-je bien pu mettre mon stylo ?
where on earth can I have put my pen?
qu’est-ce qu’il peut bien faire ?
what can he be doing?
il a très bien pu entrer sans qu’on le voie
he could very well have come in without anyone seeing him
qu’est-ce que cela peut bien lui faire ?
what’s it to him?
je pourrais venir te chercher
I could come and pick you up
tu aurais pu me dire ça plus tôt !
you could have told me sooner!
se priver de
to forego
se priver de cigarettes
to cut out cigarettes
il ne s’est pas privé de le dire
he didn’t hesitate to say it
propice
favourable
attendre le moment propice
to wait for the right moment
être propice à qch
To favour sth
un climat propice à la négociation
an atmosphere conducive to negotiation
La provenance
origin
j’ignore la provenance de cette lettre
I don’t know where this letter came from
en provenance de
from
le train en provenance de Cherbourg
the train from Cherbourg
manifester la volonté de faire qch
to show one’s intention to do sth
les dernières volontés de qn
the last wishes of sb
La volonté de puissance
thirst for power
la volonté de guérir/réussir
will to recover/succeed
«café à volonté»
“as much coffee as you like”
nous avons de l’eau à volonté
we have plenty of water
vin à volonté pendant le repas
unlimited wine with the meal
An account (of something)
Un compte rendu
A review
Un compte rendu
A progress report
Un compte rendu
Honest
Honnête
Decent
Honnête
Reasonable
Honnête
Otherwise
autrement
Or else (not as in a threat)
autrement
Besides
autrement
Il avait la tête qui tournait
His head was spinning
fixant des yeux
Staring
Le timbre d’un euro
One-euro stamp
La carte de crédit
Credit card
Remplir une fiche
To fill in a form
La cravate
Tie
L’imperméable (m)
Raincoat
Le jean
Jeans
Le soutien-gorge
Bra
L’e-mail
Le lecteur MP3
MP3 player
L’ordinateur (m)
Computer, laptop
Le serveur
Server
La toile
The Web
La taille
Size
J’attends le bus
I wait for the bus
Decline the present tense of ‘avoir’ (to have)
J’ai Tu as Il/ elle a Nous avons Vous avez Ils/ elles ont
Decline the present tense of ‘croire’ (to believe)
Je crois Tu crois Il/ elle croit Nous croyons Vous croyez Ils/ elles croient
You (s) must pay.
Tu dois payer.
I have just finished my work.
Je viens de terminer mon travail.
To stop (not arrêter)
Stopper
Abdication
La démission
Une douillette
A baby’s quilted coat