Vocab Deck Q Flashcards

1
Q

Parachutists

A

Les parachutistes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Trade

A

Le commerce

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Shop (not le magasin)

A

Le commerce

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

To mix (not mélanger)

A

Se côtoyer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

To meet (not rencontrer or retrouver)

A

Se côtoyer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To meet (a person by chance)

A

Rencontrer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

To meet (someone, by arrangement)

A

Retrouver

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To meet (someone coming in the opposite direction)

A

Croiser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

To meet (as in make the acquaintance of)

A

Faire la connaissance de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

To meet (an obstacle)

A

Rencontrer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

To schedule

A

Programmer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

To plan

A

Programmer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

To program

A

Programmer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

To set

A

Programmer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

To be sheltered from

A

Être à l’abri de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

To be safe from

A

Être à l’abri de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

To be sheltered by

A

Être à l’abri de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

To destroy (not détruire or abattre)

A

Anéantir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

To crush (not écraser)

A

Anéantir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

furieusement

A

Angrily

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

la circulation dense

A

Heavy traffic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

hors de vue

A

Out of sight

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

l’associé senior

A

The senior partner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

une grosse mallette en cuir noir

A

A bulky black leather briefcase

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
A distinguished lawyer
un avocat distingué
26
Les complets sombres
Dark suits
27
Avoir le physique de l’emploi
To look the part
28
piocher dans le tas
To pick up from the pile
29
à hauteur
Gruffly
30
Les cotations boursières
Market reports
31
Un conducteur de chariot-élévateur
A fork-lift truck driver
32
Il s’est fait écraser
He was crushed
33
prestement
Promptly
34
leur rituel matinal
Their morning ritual
35
illuminer sa matinée
To brighten one's morning
36
la mauvaise humeur
Sour mood
37
I like it (idiom)
Pas mal
38
De mieux en mieux!
Even better!
39
Préparez un mémo
Make a note
40
J’y jetterai un coup d’œil plus tard
I'll check it out later
41
le pauvre homme
The poor man
42
Il y a de grandes chances pour que
Chances are
43
Stimulé(e) par
Buoyed by
44
Je n’y suis pas encore
I haven't gotten that far yet
45
les nécrologies
Orbituaries
46
D’autres tuyaux sur la manière de...
Any more tips on how to...
47
Il s’était déjà éloigné
He was already walking away
48
L’ordinaire
The usual
49
Les outres à vin
Drunks
50
Ce qu’il me faudrait, c’est...
What I need is...
51
vider sa mallette
To unpack one's briefcase
52
ça ne te dit rien ?
Does that ring a bell?
53
la cause du décès
Cause of death
54
Gratter
To scratch
55
Les cheveux gris coupés ras
Close-cropped grey hair
56
Il n’est pas impossible qu’on ait...
He/ it could have been...
57
A will
un testament
58
Un patrimoine
An estate
59
Bien vu
Good point
60
flambant neuf
brand-new
61
État critique
Critical condition
62
Damn right!
Et comment!
63
pousser un profond soupir
To sigh heavily
64
Il faut qu’on s’occupe sérieusement de
We have to get serious about
65
C’est là qu’il y a du fric à gagner
This is where the money is
66
des milliards de bénéfices
Billions in profits
67
Se brancher avec
To hook up with
68
une part du gâteau
A piece of the cake
69
s’accrocher à leurs basques
To ride their coat-tails
70
parvenir à un règlement négocié
To settle
71
un bon paquet
A truckload
72
C’est de l’argent facile
It's easy money
73
OK, ça n’a pas marché
Okay, that didn't work
74
Te gêne surtout pas
You do that
75
en parlant de tout et de rien
Chatting away
76
il était l’heure de rentrer
It was time to leave
77
des signes de vie
Signs of life
78
tenter en vain de (plus infinitive)
To try in vain to
79
prendre du recul
To put things in perspective
80
Tantôt....tantôt
One moment ... the next moment...
81
se sentir gonflé à bloc
To be filled with excitement
82
avoir le courage de (plus infinitive)
To have the courage to
83
'Je termine mon petit déjeuner'
'Just finishing breakfast'
84
vous n’avez pas l’air bien
You don't sound so good
85
Je vais bien
I'm fine
86
Bien sûr que non!
Of course not!
87
OK, comme vous voulez.
Okay, whatever.
88
Dites à Roy d’aller se faire voir!
Tell Roy to kiss my a\*\*!
89
Vous avez bien entendu.
You heard me.
90
Vous perdez la boule.
You're losing it.
91
Je vous demande pardon ?
I beg your pardon?
92
Ça ne m’étonne pas.
I'm not surprised.
93
Je l’ai vu venir.
I saw this coming.
94
Tout va bien.
Everything's fine.
95
Que dois-je lui dire ?
What should I tell him?
96
Pourquoi ne pas le lui dire vous-même?
Why don't you tell him yourself?
97
Là-dessus, ...
With that, ...
98
Astiquer
To polish
99
Le comptoir en bois
The wooden counter
100
Le susnommé Roy Barton
The aforementioned Roy Barton
101
J’aimerais être une petite souris pour voir ça
[I wish I was a fly on the wall to see that]
102
un AVC
A stroke
103
Je n’ai pas compris votre nom
I never caught your name.
104
Écoutez, David, ...
Look, David, ...
105
quelque chose de bien gras
Something loaded with grease
106
des beignets d’oignons
Onion rings
107
un gros burger bien épais
A big thick burger
108
partir à la recherche de
To leave to look for
109
When he returned, ...
À son retour, ...
110
Food order
La commande
111
The drunk
L’ivrogne
112
avaler goulûment
To gulp
113
L’ado
Teenager
114
vibrer
To vibrate
115
patienter un moment
To wait a moment
116
La boîte vocale
Voicemail
117
escompter
To expect
118
To discount
escompter
119
dès que possible
As soon as possible
120
Être doctorant(e)
To be a doctoral student
121
un reste de lasagnes
Leftover lasagne
122
dîner de
To dine on
123
Elle avait deux ans de plus que lui
She was two years older than him
124
désirer un enfant
To want to get pregnant
125
sans se fouler
At a leisurely pace
126
un texto de sa part
A text from her
127
"T ou ??? Tu va bi1 ? Stp" (French text message, short-form)
"Where are you? Are you ok? Please"
128
se faire aider par un professionnel
To get professional help
129
Une conseillère conjugale
A marriage guidance counsellor
130
Être aux cent coups pour
To be frantically worried about
131
J métriz (text message)
I'm fine
132
T 1kieT (text message)
Don't worry
133
d’un brun doré
Golden-brown
134
Ça vous dit, un verre d’eau ?
How about a glass of water?
135
A pint of beer
Un demi
136
You got it.
Ça marche
137
Je ne vous ai rien demandé!
Don't ask!
138
on a du mal à s’y mettre.
We can't seem to get things started.
139
il n’est pas rare que
It's not unusual to
140
Tremper qch dans
To dip something
141
visez les comptes
Look at the numbers
142
Dull
chiant(e)
143
J’aime votre franc-parler
I appreciate your bluntness
144
Ça fait partie du job
Just doing my job
145
s’enrichir
To get rich
146
A loud thud
Un bruit sourd
147
Ce type me soûle
I'm sick of the guy
148
Je réglerai mon ardoise
I'll pay my tab
149
topez-là!
It's a deal!
150
Un autre demi, s’il vous plaît
Another beer please
151
à contrecœur
Reluctantly
152
passer en revue
To check
153
le cagibi
Storage room/ box room
154
au milieu du fatras
Amid the jumble
155
The office (place of work)
Le cabinet
156
Internal wall
Une cloison
157
A partition
Une cloison
158
La superficie
Square-footage
159
une table de style années 1950
A 1950s-style desk
160
Un bloc-notes usagé
A used legal pad
161
Pour ceux qui n’y connaissaient rien,
To anyone who didn't know better,
162
extrêmement occupé(e)
Extremely busy
163
To take (somebody)
Emmener
164
Emmener déjeuner qn
To take sb out for lunch
165
The bill (not l'addition)
La facture
166
Invoice
La facture
167
To blind
Aveugler
168
To bewilder
Aveugler
169
To dazzle
Aveugler
170
Les vieilles chemises
Old files
171
Un patrimoine
An asset, estate
172
Un expert-comptable
An auditor
173
Les banlieusards
The suburbs
174
mener l’existence tranquille
To live a quiet life
175
dans la communauté
Jointly-owned
176
la seule vraie finalité
The only real purpose
177
mettre les mains sur
To get one's hands on
178
Léguer qch à
To leave something to
179
Être au courant pour
To know about
180
en vigueur
In place/ force
181
traîner pendant
To drag on for
182
des dépassements d’honoraires
Additional fees
183
N’importe quel avocat pouvait s’en occuper
Any lawyer could do it
184
mettre un pied dans la porte pour
To get a foot in the door to
185
Les pompes funèbres
Undertakers
186
il empruntait l’autobus ou le métro
He took the bus or the train
187
La zone de sécurité
Comfort zone
188
courir le risque
To run the risk
189
S’il se faisait prendre
If he got caught
190
les petites rues
The backstreets
191
un parking désert
An empty car park
192
présenter ses condoléances
To pay one's respects
193
deux portes plus loin
Two doors down
194
le teint terreux
Pasty skin
195
Ah, c’est encore vous!
Oh, it's you again!
196
avec componction
gravely
197
Je ne pense pas que ...
I don't suppose ...
198
ricaner
To laugh sarcastically
199
Je n’arrive pas à tenir le compte de ...
I can't keep up with ...
200
des obsèques (f)
A funeral service
201
un sans-papier mexicain
An illegal Mexican
202
Comme c’est charmant
How nice
203
une pièce faiblement éclairée
A dimly lit room
204
le long d’un mur
Along one wall
205
des chaises bon marché
Cheap chairs
206
scellé
Sealed up
207
refouler des larmes
To fight back tears
208
pointer son nez
To show up
209
un courrier
A letter
210
Ça marchait une fois sur deux
This worked about half the time.
211
Se sauver
To leave
212
un veston
A jacket
213
Dévisager
To stare at
214
deux parfaits inconnus
Two perfect strangers
215
emprunté
Awkward
216
Il finit par réussir à (se présenter).
He finally managed to (introduce himself).
217
on s’est bien marré
We had a great time
218
C’est donc arrivé brutalement ?
So was it sudden?
219
Un infarctus
A heart attack
220
claquer des doigts
To click one's fingers
221
Tout d’un coup
All of a sudden,
222
il s’est effondré par terre
He fell on the floor
223
du dos de la main
With the back of [one's] hand
224
on ne se parle pas
We don't speak
225
Vous m’en voyez navré
I'm sorry
226
je dois y aller
I have to run
227
adroitement
Deftly
228
Il était un type bien
He was a great guy
229
Excusez-moi, je n’ai pas bien saisi votre nom
Sorry, I didn't catch your name
230
Fixer droit les yeux de
To look squarely into the eyes of
231
Faire un pas vers
To take a step towards
232
se toucher presque
To be almost touching
233
d’une manière inventive
In some clever fashion
234
un quasi-chuchotement
A near-whisper
235
Vous avez déjà entendu parler de...
Have you ever heard of...
236
de toute évidence
It was obvious
237
il avait besoin d’en parler à quelqu’un
He needed someone to talk to
238
il était obsédé par
He had become obsessed with
239
Le poids de Chester
Chester's weight
240
la tension artérielle
Blood pressure
241
Il avait fait la guerre à son père
He had hounded his father
242
Une fois les kilos pris, il n’avait pas pu les perdre.
Once the weight was on, he couldn't get it off.
243
le souffle court
Shortness of breath
244
Les effets secondaires mineurs
Minor side effects
245
une longue et méchante histoire de
A long and ugly history of
246
les organismes fédéraux
Federal regulators
247
engranger 6 milliards par an
To make six billion dollars a year
248
les rouages de son esprit
The wheels in his head
249
J’ai gardé le meilleur pour la fin
Here's the best part/ I saved the best 'til last
250
un peu trop élevé
Slightly elevated
251
Major players
Des cadors
252
des décès suspects
wrongful deaths
253
deux millions de procès sont intentés chaque année aux États-Unis
Two million lawsuits are filed each year in the United States
254
Votre cabinet s’occupe d’affaires de ce genre ?
Does your firm handle cases like this?
255
C’est génial!
This is great!
256
mortellement lucrative
Insanely lucrative
257
Siroter
To sip
258
Se décaler d'un rang
To move forward/ back a row
259
Décalez-vous d'une place
Move up a seat
260
C’est quoi, l’histoire ?
What's the deal?
261
un Chinois d’âge mûr faisait son apparition
an elderly Chinese man appeared
262
un uniforme pimpant
A dapper uniform
263
un nœud papillon
A bow-tie
264
une canne
A cane
265
parler dans sa barbe
To mumble to o.s.
266
Une fois qu’elle fut bien installée
Once she was properly seated
267
un long manteau de vison
A full-length mink-coat
268
des couches et des couches de rouge à lèvres et de mascara épais
Layers of thick rouge and mascara
269
Elle s’alcoolisait avant le déjeuner !
She was boozing it up before lunch!
270
Elle ne fit pas attention à lui.
She ignored him.
271
complètement torché
Plastered (ie drunk)
272
se pencher vers
To lean towards
273
To snap [back at someone]
répondre sèchement
274
Il n’y a pas un chat (idiom).
This place is deserted.
275
Chut!
Quiet!
276
il boit à crédit
He doesn't pay his tab
277
À cet instant précis,
At the moment
278
Avoir du mal à trouver
To have difficulty finding
279
Visiblement
Evidently
280
Fermez-la!
Knock it off!
281
je vais devoir vous demander de sortir.
I'll have to ask you to leave.
282
Faire la bonne
To do the trick
283
Du lundi au samedi
Monday through Saturday
284
Tchin-tchin!
Cheers!
285
La force de l’habitude
Force of habit
286
depuis combien de temps?
For how long?
287
Avoir envie d’un petit somme
To want to take a nap
288
Il dodelinait de la tête
he was sleepy
289
à midi passé
a few minutes after noon
290
texter
To text
291
"Pa 2 blM. Ça va. T’ 1kiet" (drunken text message)
“No swaet. Am ok. Don’t wory.”
292
remonter la rue en hâte
To hurry down the street
293
Une réceptionniste la conduisit dans une petite salle de conférences
A receptionist led her to a small conference room
294
l’heure du déjeuner
Lunchtime
295
Un distributeur
A vending machine
296
il lui arrivait d’y dîner
it was not unusual to have dinner there as well
297
un sandwich au thon
A tuna sandwich
298
Quand j'aurai terminé mes études ...
When I have finished my studies ...
299
Démuni
Destitute
300
Un foyer d'hébergement
Shelter for the homeless
301
I'immigré(e)
Immigrant
302
Le logement
Housing
303
Le préjugé
Prejudice
304
Priver
To deprive
305
Les sans-abri (m)
Homeless people
306
Le/ la SDF (sans domicile fixe)
Homeless person
307
Quand je quitterai l'école ...
When I leave school ...
308
L'alpinisme (m)
Climbing
309
L'athlétisme (m)
Athletics
310
Le basket
Basketball
311
Le cyclisme
Cycling
312
L'équitation (f)
Horse-riding
313
Faire du cheval
To go riding
314
Le football
Football
315
Le handball
Handball
316
Le hockey
Hockey
317
La natation
Swimming
318
La pêche
Fishing
319
La planche à roulettes
Skateboarding
320
La planche à voile
Windsurfing
321
Le rugby
Rugby
322
Le ski nautique
Water-skiing
323
Les sports d'hiver
Winter sports
324
Le tennis
Tennis
325
La voile
Sailing
326
Le volley
Volleyball
327
Le ballon
Ball
328
Le champion
Champion
329
Le concours
Competition
330
Le/ la cycliste
Cyclist
331
L'équipe (f)
Team
332
Le/ la joueur, -euse
Player
333
Le match
Match
334
Le spectateur
Spectator
335
To quite like
Aimer bien
336
To be present at
Assister
337
To catch
Attraper
338
To run
Courir
339
To win
Gagner
340
To climb (in a sporting context)
Grimper
341
To be interested in
S'intéresser à
342
To play football
Jouer au football
343
To swim
Nager
344
To skate
Patiner
345
Pêcher
To fish
346
To lose
Perdre
347
To jump
Sauter
348
With pleasure
Avec plaisir
349
Le bal
Dance
350
La boiîte de nuit
Night club
351
Les boules (f)
Bowls
352
La boum
Party
353
Le café (place)
Café
354
La canne a pêche
Fishing rod
355
La cassette
Cassette
356
Le centre de loisirs
Leisure centre
357
Le centre sportif
Sports centre
358
La chanson
Song
359
Le/ la chanteur, -euse
Singer
360
Le cinéma
Cinema
361
Le cirque
Circus
362
Le club
Club
363
Le concert
Concert
364
Les échecs (m)
Chess
365
La fête
Party
366
La galerie de jeux
Amusement arcade
367
Le jardin zoologique
Zoo
368
Le jardinage
Gardening
369
Le jeu
Game
370
Le jeu électronique
Computer game
371
Le jeu-vidéo
Video game
372
Le jouet
Toy
373
La location (de vélos)
(Bike) hire
374
Louer
To hire
375
La maison des jeunes
Youth club
376
Le passe-temps
Hobby
377
Le patin (à roulettes)
(Roller) skate
378
La planche à voile
Surfboard
379
La promenade
Walk
380
Le sac à dos
Rucksack
381
Le maillot de bain
Swimming costume
382
Le stade
Stadium
383
Le vélo
Bicycle
384
Le VTT (vélo tout terrain)
Mountain bike
385
Le week-end
Weekend
386
To have a good time
S'amuser
387
To bathe
Se baigner
388
To chat
Bavarder
389
Bricoler
To do DIY
390
To sunbathe
Bronzer
391
To sing
Chanter
392
Écouter
To listen
393
Faire des promenades
To go for walks
394
Faire du lèche-vitrines
To go window shopping
395
Faire le jardinage
To do the gardening
396
Faire une promenade
To go for a walk
397
Jouer aux cartes
To play cards
398
Jouer de la musique
To play music
399
To go out
Sortir
400
I play football on Saturdays.
Je joue au football le samedi.
401
I prefer tennis.
Je préfère le tennis.
402
I like going for walks.
J'aime faire des promenades.
403
I hate gardening
Je déteste le jardinage.
404
I never play tennis.
Je ne joue jamais au tennis.
405
I go out on Saturday evenings.
Je sors le samedi soir.
406
Quel est ton passe-temps favori?
What's your favourite hobby?
407
J'aime jouer au tennis.
I like to play tennis.
408
Où est-ce que tu joues au tennis?
Where do you play tennis?
409
Quel sport préfères-tu?
What sport do you prefer?
410
Je préfère le hockey.
I prefer hockey.
411
Mon sport favori est la natation. Normalement je vais à la piscine le samedi avec mes amis.
My favourite sport is swimming. Normally I go to the swimming pool on Saturdays with my friends.
412
L'acteur (m)
Actor
413
L'actrice (f)
Actress
414
Les actualités (f)
News
415
TV channel
La chaîne
416
La comédie
Comedy
417
Le dessin animé
Cartoon
418
L'écran
Screen
419
L'émission
Programme
420
Le feuilleton
Soap opera, TV series
421
Le film comique
Comedy film
422
Le film d'amour
Romantic film
423
Le film d'aventures
Adventure film
424
Le film d'épouvante
Horror film
425
Le film d'horreur
Horror film
426
Le film policier
Detective film
427
Les informations (f)
News
428
Les publicités
Adverts
429
La séance
Performance
430
Sous-titré
Subtitled
431
La télé par satellite
Satellite TV
432
Le théâtre
Theatre
433
La vedette
Star (of a film)
434
En version française
Dubbed in French
435
En version originale
Not dubbed
436
Le western
Western (film)
437
Le disc compact
Compact disc/ CD
438
La disco(thèque)
Disco
439
Jouer du piano
To play the piano
440
Le/ la musicien(ne)
Musician
441
La musique classique
Classical musique
442
L'orchestre (m)
Orchestra
443
Drums
La batterie
444
Le clavier
Keyboard
445
La flûte a bèc
Recorder
446
La guitare
Guitar
447
Le piano
Piano
448
La trompette
Trumpet
449
Le violon
Violin
450
La musique pop
Pop music
451
L'agence de voyages (f)
Travel agent's
452
Grocer's
L'alimentation (f)
453
Le boucher/ la bouchère
Butcher
454
La boucherie
Butcher's
455
Le boulanger/ la boulangère
Baker
456
La boulangerie
Baker's
457
La boutique
Shop
458
Le bureau de poste
Post office
459
Le bureau de tabac
Tobacconist's
460
La charcuterie
Pork butcher's
461
La confiserie
Sweet shop
462
La crêperie
Pancake stall
463
L'épicerie (f)
Grocer's
464
L'épicier/ l'épicière
Grocer
465
Le grand magasin
Department store
466
L'hypermarché (m)
Hypermarket, superstore
467
La librarie
Bookshop
468
Le magasin
Shop
469
Le marchand de fruits et légumes
Greengrocer
470
Le marché
Market
471
La papeterie
Stationer's
472
La parfumerie
Perfume shop
473
La pâtisserie
Cake shop
474
La pharmacie
Chemist's
475
Le pharmicien
Chemist
476
La poissonnerie
Fishmonger's
477
Le supermarché
Supermarket
478
Avec ça?
Anything else?
479
C'est combien?
How much is it?
480
C'est tout
That's all
481
Le/ la client(e)
Customer
482
L'étage (m)
Floor/ storey (eg the third floor/ storey of a building)
483
Faire les commissions
To do the shopping
484
Faire les courses
To do the shopping
485
Fermé(e)
Closed
486
Gratuit(e)
Free
487
Le morceau
Piece
488
Ouvert(e)
Open
489
Le panier
Basket
490
Le parfum
Perfume
491
Pas très cher
Not very expensive
492
Pas trop cher
Not too expensive
493
Le prix
Price
494
La promotion
Special offer
495
Shop department
Le rayon
496
Le sac
Bag
497
Les soldes (f)
Sales
498
les sourcils froncés
frowning
499
une liasse de papiers
A stack of papers
500
Lutter pour garder les yeux ouverts
To struggle to keep one's eyes open