Vocab Deck I Flashcards

1
Q

il faut avant tout vérifier l’état du toit

A

the first step is to see what state the roof is in​

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

tenir qn en son pouvoir

A

to hold sb in one’s power

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

avant, je n’aimais pas la physique

A

I didn’t use to like physics

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

c’est meilleur que d’habitude

A

it’s better than usual

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

cet événement a été très médiatisé

A

the event was given a lot of media coverage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ce film n’est pas pour les âmes sensibles

A

this film is not for the squeamish

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

le parti au pouvoir

A

the party in power

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

en avant, marche !

A

forward march!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

je n’ai pas retrouvé le village que je connaissais

A

I didn’t recognize the village I had known

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

sortir de ses gonds

A

to fly off the handle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

dans le dénuement le plus total

A

in utter destitution

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

aussitôt

A

straight away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Une bulle d’air

A

An air bubble

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

il fera tout ce qui est en son pouvoir

A

he will do everything in his power

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

se bouffer le nez à propos de

A

To bicker about

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

en mon âme et conscience

A

in all honesty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

rompre le charme

A

to break the spell

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

L’allegement de la dette

A

Debt relief

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ce film est inédit en France

A

this film has never been released in France

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

retrouver le sommeil

A

to get back to sleep again

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

consultez-moi avant de prendre une décision

A

consult me before you decide

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

aussitôt que je l’ai vu

A

as soon as I saw him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Je vous ai parlé de …?

A

Have I told you about …?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

ma pauvre petite femme délaissée

A

My poor neglected wife

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
il est musicien dans l'âme
he's a musician through and through
26
venez me parler avant
come and talk to me first
27
Une cabine de douche
A shower cubicle
28
Les morceaux choisis
selected passages
29
Le pouvoir central
central government
30
La contenance
capacity
31
Savourer
To savour
32
tirer une grande fierté de
To take great pride in
33
avoir un chagrin d'amour
to be disappointed in love
34
faire du chagrin à qn
to cause sb grief
35
ne déboucher sur rien
to lead nowhere​
36
être en avant (d'un groupe)
to be in front
37
comme d'habitude
as usual
38
avant, c'était très beau ici
it used to be very beautiful here
39
enflé(e)
Swollen
40
une grande variété de sujets
A wide variety of subjects
41
mettre qch en morceaux
to pull sth to pieces
42
paisiblement
peacefully
43
La laideur
Ugliness
44
ce n’est pas assez
It's not enough
45
il est parti avant la fin
he left before the end
46
le néant
nothingness
47
Le défoulement
Release
48
faire démarrer [+ véhicule]
to start​
49
il se peut qu'elle vienne
she may come
50
j'ai les bronches encombrées
my chest is congested
51
miser sur un cheval
to bet on a horse
52
il est facile, a posteriori, de dire que ...
it is easy enough, with hindsight, to say that ...
53
Le mur de clôture
outer wall
54
être tiraillé entre plusieurs possibilités
to be torn between several possibilities
55
son travail n'a pas avancé d'un pouce
he hasn't made the least bit of progress in his work
56
il a téléphoné avant de partir
he phoned before he left
57
la semaine d'avant
the previous week
58
Le décès
death
59
Un charmant garçon, hein ?
Nice guy, huh?
60
étre assez ulcéré(e) pour
To be irritated enough to
61
être (complètement) tordu
to be off one's head
62
viendras-tu ? — je ne sais pas, je me tâte
are you coming? — I don't know, I haven't made up my mind
63
défricher le terrain
to prepare the ground
64
Prendre qch au premier degré
To take something literally
65
c'est un morceau d'anthologie
it's a classic
66
Santé!
Cheers!
67
To mix (eg plaster)
Gâcher
68
en faisant le plus de bruit possible
With as much noise as possible
69
Divaguer
To ramble, to rave
70
on ne le reverra pas avant longtemps
we won't see him again for a long time
71
pouce ! (jeu)
truce!
72
miser à 8 contre 1
to bet at odds of 8 to 1
73
se froisser un muscle
to strain a muscle
74
Le dénuement
destitution
75
avant toute chose
above all, first
76
J’ai l’air d’un aveugle ?
Do I look blind?
77
par habitude
out of habit
78
tâter
to feel
79
J’espère ne jamais revoir sa gueule.
I hope I never see his face again.
80
aussitôt après son retour
straight after his return
81
le voyage sera long, mangez avant
it's going to be a long journey so have something to eat first
82
alors qu'est-ce qu'on va faire ?
what are we going to do then?
83
se douter (de qch)
to suspect (sth)
84
ça ne se peut pas
that's not possible
85
il baragouine un peu l'espagnol
he can speak Spanish after a fashion
86
La perpétuité
perpetuity
87
s'accouder
to lean on one's elbows
88
Le mépris
Contempt
89
J’ai donné ma démission
I quit/ resigned.
90
épanoui(e)
in full bloom, radiant
91
il s'est montré très grossier envers eux
he was very rude to them
92
il bascula dans le vide
he toppled over the edge
93
lever le pied
To pace o.s.
94
avoir beaucoup de pouvoir
to have a lot of power
95
Un coup de pouce (pour aider qn)
A nudge in the right direction
96
faire bonne contenance
to put on a bold front
97
mettre qch en avant
to put sth forward
98
il aime se mettre en avant
he likes to push himself forward​
99
avoir tout plaqué
To chuck it all
100
avoir du pouvoir sur qn
to have power over sb
101
Un préalable
a precondition
102
pour se donner une contenance
to try to appear at ease
103
emmener qn au cinéma
to take sb to the cinema
104
ça a été le coup de massue!
it cost a bomb! it was quite a blow!
105
je voudrais retrouver des rideaux de la même couleur
I'd like to find curtains in the same colour again
106
on retrouve sans cesse les mêmes thèmes dans ses romans
the same themes are found everywhere in his novels​
107
La valse-hésitation
pussyfooting
108
numéro masqué
Number withheld/unknown
109
un si bon petit déjeuner
Such a good breakfast
110
il a un extraordinaire pouvoir de conviction
he has remarkable powers of persuasion
111
à prendre avant de manger
to be taken before meals
112
briser qch en mille morceaux
to smash sth to smithereens
113
il avait repéré un petit restaurant
he had discovered a little restaurant
114
périlleux, -euse
perilous
115
aussitôt dit, aussitôt fait
no sooner said than done
116
on les a retrouvés vivants
they were found alive
117
Se lever d'un bond
To jump to one's feet
118
sa maison est juste avant la poste
his house is just before the post office
119
ce procès est une mascarade
this trial is a farce
120
cela te redonnera des forces
that will build your strength back up
121
rompre l'équilibre
to upset the balance
122
Ouvrir théâtralement
To fling open
123
faire des bulles
to bubble
124
Ils sont de connivence
They're in league with each other
125
ça doit être terminé avant une semaine
it has to be done within a week
126
je suis comblé !
I couldn't wish for anything more!
127
casser la figure/ la gueule à qn
to smash sb's face in
128
Et pourquoi donc ?
And why not?
129
planifier
To plan
130
se retrouver seul
to be left on one's own
131
Parvenir à faire qch
To manage to do sth
132
il me le faut avant demain
I must have it before tomorrow
133
Une cabine d'essayage
A fitting room
134
évidemment
Of course
135
le volet social du traité
the social chapter of the treaty
136
le ministre d'alors, M. Dupont
the minister at that time, Mr Dupont
137
Contraint(e)
Forced
138
Un cador
A Big Man
139
Un remaniement ministériel
A cabinet reshuffle
140
Vous m’avez l’air sur la bonne voie
Looks like you're on the right track
141
supplier
to implore
142
temporiser
To play for time
143
il n'est pas arrivé avant 9 heures
he didn't arrive until 9
144
manger un morceau
to have a bite to eat
145
bien avant
long before
146
Une cabine de pilotage
A cockpit, flight deck
147
se tourner les pouces
to twiddle one's thumbs
148
démarrer en trombe
to shoot off
149
La sève
(Tree) sap
150
To waste
Gâcher
151
il y a mis toute son âme
he put his heart and soul into it
152
Savoir manier l'ironie
To make skilful use of irony
153
il s'est retrouvé en prison/dans le fossé
he ended up in prison/in the ditch
154
10 ans s'étaient écoulés
10 years had passed
155
raccompagner qn (chez lui)
to take sb home
156
il est là comme une âme en peine
he looks like a lost soul
157
son livre est un peu scolaire par endroits
his book is a bit starchy/ unimaginative in places
158
perturbateur, -trice
Disruptive
159
raccompagner qn à la gare
to take sb to the station
160
To put the squeeze on
mettre la pression sur
161
emmener déjeuner qn
to take sb out for lunch
162
entrer/sortir en rampant
to crawl in/out
163
aussitôt que
as soon as
164
la violence se manifeste partout
violence occurs everywhere
165
une porcherie
A pigsty
166
j'ai mal aux dents, je déguste !
I've got toothache and it's agony!
167
alors ça, ça m'étonne
now that really does surprise me
168
Ébruiter
To spread (ie news, rumours)
169
elle avait les cheveux dénoués
she had her hair loose
170
il se pourrait qu'elle vienne
she might come
171
faire un lapsus
to make a slip of the tongue/ pen
172
avant peu
shortly
173
Un sourire de connivence
A smile of complicity
174
reconnu/ déclaré d'utilité publique
state-approved
175
la Vierge Marie
the Virgin Mary
176
Le mimétisme
Mimicry
177
la ligne des avants
the forward line​
178
Savoir manier la plume
To be a good writer
179
peu avant mon mariage
shortly before I got married
180
avant que (+ subjonctif)
before
181
grandeur/ noblesse d'âme
high/ noble-mindedness
182
avoir la faiblesse d'accepter
to be weak enough to agree
183
The shortcomings of
les travers de
184
il n'arrivera pas avant une demi-heure
he won't be here for another half hour yet
185
Féerique
Magical
186
n'envoyez pas cette lettre avant que je l'aie lue
don't send the letter until I have read it
187
Un gond
A hinge
188
il voulait 10 000 € par mois, mais il a dû rabaisser ses prétentions
he wanted 10,000 euros a month but he had to lower his sights​
189
niaisement
Goofily
190
tu peux me redonner de la viande/des carottes ?
can you give me some more meat/some more carrots?
191
finalement
in the end
192
je ne m'y retrouve plus
I'm completely lost, I can't find anything
193
Je m’en vais
I'm walking away.
194
avant tout, il faut éviter la guerre
above all war must be avoided
195
il a misé sur le mauvais cheval
he backed the wrong horse
196
lasser
to tire​
197
Une mascarade
A masquerade
198
Une esquisse
A sketch
199
perdre contenance
to lose one's composure
200
à quoi ça rime ?
what's the point of it?
201
inconsciemment
Unconsciously
202
il m'a suppliée de rester
he begged me to stay
203
Le pouvoir absorbant
absorbency
204
ce n'est pas si mal finalement
it's not so bad after all
205
il est Vierge/ il est de la Vierge
he's a Virgo​
206
Cela dépasse l'entendement
That's beyond all understanding
207
cette maladie se manifeste par l'apparition de boutons
the appearance of a rash is the first symptom of this disease
208
«offre valable jusqu'au 31 mai»
"offer valid until 31 May"
209
ce n'est pas dans ses habitudes de faire cela
he doesn't usually do that
210
My dear
Mon cœur
211
c'est toujours la même rengaine
it's always the same old refrain
212
surdimensionné(e)
Warped
213
au mètre carré
Per square metre
214
C'est d'une laideur!
It's so ugly!
215
se rabaisser devant qn
to humble o.s. before sb
216
râler
to moan
217
il est parti avant nous
he left before us
218
voyager à l'avant du train
to travel in the front section of the train
219
Il aimait y tuer le temps
He liked to kill time there
220
avoir le pouvoir de faire qch
to have the power to do sth
221
Un parcours du combattant
An obstacle course
222
cette pièce sera présentée en clôture du festival
this play will close the festival
223
au préalable
first
224
c'est un tordu ce type
that guy's got a twisted mind
225
rationaliser
To rationalise
226
astiquer
To polish
227
il a ses petites habitudes
he has his own little routine
228
se rabaisser
to put o.s. down
229
manifester
to show, to demonstrate​
230
ce type est une ordure
that guy's a real bastard
231
tout le monde s'y retrouve
nobody loses out
232
Un entonnoir
A funnel
233
aussitôt arrivé il s'attabla
as soon as he arrived he sat down at the table
234
avoir l'habitude de faire qch
to be used to doing sth
235
Le chagrin
grief
236
«pelouse interdite»
"keep off the grass"
237
je ne m'en suis jamais douté
I never suspected it for a moment
238
La paresse
laziness, sloth
239
rimer
to rhyme
240
couper en morceaux
to cut into pieces
241
point de repère
point of reference
242
Les impayés
Outstanding payments
243
prendre l'habitude de faire qch
to get used to doing sth
244
Allô
Hello
245
rien ne sera plus jamais comme avant
nothing will ever be the same
246
déboucher de
to emerge from
247
Une cabine téléphonique
A telephone booth
248
il ne se doutait pas qu'elle serait là
he had no idea she would be there
249
la (Sainte) Vierge
the (Blessed) Virgin
250
sans avis ou avertissement préalable
without prior notice​
251
d'avant
previous
252
un échec mal vécu
a failure that is hard to come to terms with​
253
If he did, ...
Sinon, ...
254
Une paille
A straw
255
To ruin
Gâcher
256
se conformer à
to conform to
257
je ne retrouve plus son nom
I can't remember his name
258
redonner une couche de peinture
to give another coat of paint
259
L'ordure (f)
filth, rubbish
260
Il n'y a pas de fumée sans feu
There's no smoke without fire
261
retrouver son chemin
to find one's way again
262
La nuque
nape of the neck
263
je vous retrouve à 5 heures au Café de la Poste
I'll join you at 5 o'clock at the Café de la Poste
264
il m'a manifesté son désir de venir
he indicated to me that he wanted to come
265
Fantasmer (sur)
To fantasise (about)
266
je l'ai retrouvé par hasard en Italie
I met him again by chance in Italy
267
Rompez!
Fall out!
268
la partie avant
the front part
269
faire saillie
To jut out
270
pétiller d'intelligence
to sparkle with intelligence
271
ne tirons pas de conclusions hâtives
let's not jump to conclusions
272
Je le hais
I hate him
273
sa faiblesse de caractère
his weak character
274
à toutes les heures de la nuit
At all hours of the night
275
signes particuliers : néant
distinguishing marks: none
276
on se retrouvera !
I'll get even with you!
277
La fermeté
firmness, steadiness, confidence
278
L'habitude (f)
Habit
279
l'affaire a bien démarré
things got off to a good start
280
le profit net par actionnaire
Net profit per partner
281
tu crois qu'il va pleuvoir ? — ça se pourrait bien
do you think it's going to rain? — it might
282
on a déjeuné sur le pouce
we had a bite to eat
283
après sa maladie, il a retrouvé son poste
he got his job back again after his illness
284
une partie de jambes en l’air
Sex
285
la bulle Internet
the dot.com bubble
286
immodéré(e)
immoderate
287
en milieu scolaire
in schools
288
il a trouvé l'âme sœur
he has found a soul mate
289
Un salopard
A bastard
290
avoir le pouvoir
to have power
291
son sang se figea dans ses veines
his blood froze in his veins
292
redonner de la confiance/du courage à qn
to give sb new confidence/courage
293
inédit(e)
previously unpublished, new
294
on lui a ôté ses menottes
they took his handcuffs off
295
La même chose, s’il vous plaît
Same again/ I'll have another, please.
296
ça se peut
it's possible
297
avec fermeté
firmly
298
je veux lire sa lettre avant qu'elle ne l'envoie
I want to read her letter before she sends it
299
c'est quelqu'un de très épanoui
he's very much at one with himself
300
Un parcours de santé
A fitness trail
301
tout est question de dosage
it's all a matter of striking a balance
302
c'est par malveillance qu'il a agi ainsi
he did that out of sheer nastiness
303
Un gros machin
A big firm
304
Les murs noircis par la crasse
walls black with dirt
305
faire mauvais accueil à qn
to make sb feel unwelcome
306
n'avoir aucun pouvoir sur qn
to have no influence over sb
307
elle se rabaisse toujours
she's always putting herself down
308
encaissé(e)
steep-sided
309
la séparation des pouvoirs
separation of powers
310
avoir du chagrin
to be grieved
311
d'une voix brisée par l'émotion
in a voice breaking with emotion​
312
cela va à l'encontre du but recherché
it defeats the object
313
cet outil a son utilité
this tool has its uses
314
Les paroles d'accueil
words of welcome
315
le quatrième pouvoir
the press
316
C'est à prendre au second degré
It's not to be taken literally
317
a posteriori
after the event
318
Un mécène
A patron
319
Vivre aux crochets de qn
To sponge off sb
320
il pleut — et alors ?
it's raining — so?
321
tué d'une balle dans la nuque
killed by a bullet in the back of the neck
322
ôter qch à qn
to take sth away from sb
323
il est resté sur le carreau
he was knocked out
324
rester/être vierge
to remain/ be a virgin
325
Politique de la société
Firm policy
326
ce n'est d'aucune utilité
it's (of) no use
327
Croiser
To cross, to pass
328
Tomber dans un traquenard
To fall into a trap
329
avoir l'esprit tordu
to have a warped mind
330
avoir du mépris pour qn
to despise sb
331
sans utilité
useless
332
incontestablement
Without question
333
tu vois la boulangerie ? le fleuriste est juste avant
you see the baker's? the florist's is just this side of it
334
Étirer
To stretch
335
S'étirer
To stretch (out)
336
Fugace
Fleeting
337
on s'y retrouve
we are not out of pocket
338
à l'avant
in the front
339
un téléphone mural
A phone on the wall
340
un peu de vin ? — juste une larme
some wine? — just a drop
341
adressez-vous à l'accueil
ask at reception
342
ne nous égarons pas !
let's stick to the point!
343
le projet a reçu un accueil favorable
the plan was favourably received
344
raccompagner qn (jusqu') à la porte
to see sb to the door
345
tâter le terrain
to find out how the land lies​
346
d'une grande utilité
very useful
347
Le dosage
measuring out, dosage
348
avec mépris
contemptuously
349
je ne peux pas m'ôter ça de l'idée
I can't get it out of my mind
350
avoir le tournis
to feel dizzy
351
où êtes-vous passé ?
Where have you been?
352
vivre dans une bulle
to live in a bubble
353
on ne m'ôtera pas de l'idée que ...
I can't get it out of my mind that ...​
354
Une tisane
A herbal tea
355
Faire glisser qch sur le comptoir
To slide something across the counter
356
faire les carreaux
to clean the windows
357
déboucher sur des mesures concrètes
to lead to concrete measures
358
Il se fait 1 million de dollars annuels
He makes a million dollars a year
359
Goddammit!
Oh putain!
360
rompre avec de vieilles habitudes/la tradition
to break with old habits/tradition
361
avoir/ être une âme sensible
to be a sensitive soul, to be very sensitive
362
ôte-lui le couteau des mains
take the knife away from him
363
dans un monde sans repères
in a world that has lost its way
364
faire du pouce
to hitch
365
tais-toi, je t'en supplie !
will you please be quiet!
366
surgir du néant
to spring up out of nowhere
367
les sièges avant
the front seats
368
Le raifort
Horseradish
369
le vécu
real life
370
ôtez-vous de là !
move yourself!
371
Désavouer
To disown
372
Un itinéraire de délestage
A relief route
373
Les larmes de crocodile
crocodile tears
374
avant de (+ infinitif)
before
375
j'ai l'habitude !
I'm used to it!
376
cracher le morceau
to spill the beans, to come clean
377
Un sillon
a furrow, groove
378
avoir les larmes aux yeux
to have tears in one's eyes
379
partez en avant, on vous rejoindra
you go on ahead, we'll catch up with you
380
d'habitude
usually
381
ils se sont retrouvés par hasard à Paris
they met again by chance in Paris
382
je n'ai pas l'habitude de cette voiture
I'm not used to this car
383
Un paillasson
A doormat
384
perdre une habitude
To get out of a habit
385
Une âme
A soul
386
désamorcer
To defuse, to forestall
387
il a dégusté !
he didn't half have a rough time!
388
ce n'est valable que dans certains cas
it is only valid in certain cases
389
prendre de mauvaises habitudes
to get into bad habits
390
aller de l'avant
to forge ahead
391
garer
to park​
392
ça/il me donne le tournis
it/he makes me feel dizzy
393
Le licenciement
Dismissal
394
ces caractéristiques se retrouvent aussi chez les cervidés
these characteristics are also found in the deer family
395
Insupportable
Unbearable
396
écrouer
To imprison
397
le sillon rhodanien
the Rhône valley
398
At all times
à chaque instant
399
alors tu viens (oui ou non) ?
well, are you coming (or not)?
400
Le traquenard
The trap
401
ma vie a basculé
my life was turned upside down
402
ôter à qn ses illusions
to rob sb of his illusions
403
le film présente quelques faiblesses
the film has several weak points
404
et après c'est le néant
then there's a total blank
405
ils ont fait mauvais accueil à cette idée
they didn't welcome the idea
406
aller à l'encontre de
to go against
407
se retrouver dans la même situation
to find o.s. back in the same situation
408
ça ne rime à rien !
it doesn't make any sense!
409
on s'en serait douté !
surprise, surprise!
410
il râlait contre/ après moi
he was moaning about me
411
Un naze
[an a\*\*hole]
412
chacun a ses petites faiblesses
we all have our little weaknesses
413
il était alors étudiant
he was a student at that time
414
briser la glace
to break the ice
415
jeter qch aux ordures
to throw sth into the dustbin
416
son parcours politique
his political career​
417
Une saillie
A serving
418
ôte tes pieds de là !
get your feet off that!
419
la faiblesse de la demande
the low level of demand
420
en morceaux
in pieces
421
Autrui
Others
422
quelques mois avant
some months before
423
figer
to congeal, to clot​
424
Bloody hell!
Oh putain!
425
les bras encombrés de paquets
his arms laden with parcels
426
Un enfant d'âge scolaire
A child of school age
427
L'entendement (m)
Understanding
428
Une larme
A tear
429
La rengaine
hackneyed expression, old melody
430
marcher en tâtant les murs
to feel one's way along the walls
431
il n'a pas le courage de rompre
he hasn't got the courage to break it off
432
Une rumeur
A rumour
433
deux copains de fac
Two friends from college
434
conformer qch à
to model sth on​
435
Une veste à grands/petits carreaux
A jacket with a large/small check
436
retrouver du travail
to find work again
437
se déboucher
to unblock
438
la voiture fit un bond en avant
the car lurched forward
439
le volet agricole de l'accord
the section on agriculture in the agreement
440
Un rentier, une rentière
A person of independent means
441
ça, je m'en doutais depuis longtemps
I've suspected as much for a long time
442
Les tireuses à bière
Beer taps
443
les scolaires
schoolchildren
444
L' utilité (f)
usefulness
445
se tromper dans le dosage de qch
to mix sth in the wrong proportions
446
en vertu des pouvoirs qui me sont conférés
by virtue of the power which has been vested in me
447
subitement
Suddenly
448
une discussion tous azimuts
A heated discussion
449
Un lapsus révélateur
A Freudian slip
450
il m'a fait un coup tordu
he played a dirty trick on me
451
Rapidly
à la hussarde
452
Une vierge
A virgin
453
Progressivement
Gradually
454
Pas encore
Not yet
455
qu'est-ce qu'il baragouine ?
what's he jabbering on about?
456
millimétré(e)
Right on target
457
Le portable
Mobile phone
458
Comment le savez- vous ?
How do you know?
459
la situation n'a pas changé d'un pouce
the situation hasn't changed in the slightest
460
dans cette voiture on est mieux à l'avant
it's more comfortable in the front of this car
461
La sauce Worcestershire
Worcestershire sauce
462
combler son retard
to make up lost time
463
se tenir à carreau
to keep one's nose clean
464
La valse
The waltz
465
au mépris des lois
regardless of the law
466
vous ne voulez pas de mon aide ? alors je vous laisse
you don't want my help? I'll leave you to it then
467
Personne ne voulait ça
No-one wanted that
468
la photocopieuse
The photocopier
469
il était accoudé à la fenêtre
he was leaning on the windowsill
470
combler qn de cadeaux
to shower sb with gifts
471
j'ai mal à la nuque
my neck hurts
472
Les jeans délavés
prewashed jeans
473
après le travail, ils se sont tous retrouvés au café
after work they all met in the café
474
voulez-vous que je vous emmène ? (en voiture)
would you like a lift/ ride?
475
comment le consommateur peut-il s'y retrouver avec tous ces étiquetages ?
how can the consumer cope with all these different labels?
476
en avant
forward, in front
477
estomper
to blur​
478
rompre avec qn
to break with sb
479
Please fill in the form
Voulez-vous remplir cette fiche, s'il vous plaît?
480
Le ruban
Ribbon
481
La veste
Jacket
482
Large (style)
Baggy
483
Il porte des vetêments sombres et des bottes noires.
He wears dark clothes and black boots.
484
Le lecteur de DVD
DVD player
485
Decline the present tense of 'partir' (to leave).
Je pars Tu pars Il/ elle part Nous partons Vous partez Ils/ elles partent
486
They (m) know the teacher.
Ils connaissent le professeur.
487
She reads a book.
Elle lit un livre.
488
Then (ie 'in that case')
Alors
489
To bring about (not 'entraîner')
Causer
490
Balisé(e)
Marked out
491
en larmes
in tears
492
Le papier millimétré
graph paper
493
un sale petit connard pernicieux
A pernicious little bastard
494
Dans combien de temps serez- vous là?
What time will you be in?
495
Les douleurs qui tiraillent l'estomac
gnawing pains in the stomach
496
faire bon accueil à
to welcome
497
la valse des étiquettes
constant price rises
498
elle est sortie alors que le médecin le lui avait interdit
she went out though the doctor had told her not to
499
emmener qn en promenade
to take sb for a walk
500
se briser
to break