Vocab Deck J Flashcards

1
Q

il cherchait ses mots

A

he was struggling to find the right words

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

il n’y a plus de courant

A

the electricity has gone off

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

on assiste à …

A

there is …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

On ne me la fait pas à moi!

A

I wasn’t born yesterday!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Tu vas te faire gronder

A

You’ll get yourself into trouble

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

le pouvoir exécutif

A

executive power

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

la rivière se déverse dans le lac

A

the river flows into the lake

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

assumer les frais de qch

A

to meet the cost of sth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ce sont des choses qui arrivent

A

these things happen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Se faire faire une robe

A

To have a dress made

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Faire venir le médecin

A

To call the doctor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

j’ai attendu deux heures

A

I waited for two hours

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

arriver à [+ ville]

A

To get to

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Faire de la tension

A

To have high blood pressure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Il s’est fait beaucoup d’ennemis

A

He has made a great many enemies

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ne fais pas l’enfant/ l’idiot

A

Don’t be so childish/ stupid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

c’est arrivé hier

A

it happened yesterday

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

attends la fin du film

A

wait until the film is over

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

le train arrive en gare

A

the train is coming into the station

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

faire une moue de dédain

A

to give a disdainful pout

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

éperdu de douleur

A

distraught with grief

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Je me suis fait couper les cheveux

A

I’ve had my hair cut

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Se faire beau

A

To make os look nice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

son attitude à mon égard

A

his attitude towards me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
nous sommes arrivés
We're here
26
s'attendre à qch
to expect sth
27
il a été privé de dessert
he wasn't allowed dessert
28
je n'arrive pas à faire ce devoir
I can't do this exercise
29
arriver à (+ infinitif)
To manage to
30
Il se faisait tard
It was getting late
31
It made me cry
Ça m'a fait pleurer
32
Ces verres se mettent dans le placard
These glasses go in the cupboard
33
ne te laisse pas impressionner
don't let yourself be overawed
34
Mettre qn dans le train
To put sb on the train
35
réveille-toi, on arrive !
wake up, we're almost there!
36
chercher un mot dans un dictionnaire
to look up a word in a dictionary
37
arriver en courant
To run up
38
en attendant, c'est moi qui fais tout !
all the same, it's me that does everything!
39
Qu'avez-vous fait de votre sac?
What have you done with your bag?
40
c'est chiant
it's a real pain
41
Une moue
A pout
42
il attend de voir
he's waiting to see
43
chercher à faire qch
to try to do sth
44
je n'y arrive pas
I can't manage it
45
Ils ne peuvent rien me faire
They can't do anything to me
46
Mettre une robe
To put on a dress
47
Mettre du linge à sécher
To hang washing up to dry, to hang washing out to dry
48
Va te faire mettre!
F\*\*k off!
49
Mettre les voiles
To clear off
50
Le chat fait miaou
The cat goes miaow
51
il se croit arrivé
he thinks he's arrived
52
enchaîner qn à un arbre
to chain sb to a tree
53
Se faire vieux
To be getting old
54
A flap
Un volet
55
il a assisté à l'accouchement de sa femme
he was there when his wife had the baby
56
Mettre qn au régime
To put sb on a diet
57
il n'arrivera jamais à rien
he'll never achieve anything
58
Ça fait trois ans qu'il est parti.
He's been gone for three years.
59
Coach
Le car
60
Faire du sport
To do sport
61
il n'arrive pas à le comprendre
he can't understand it
62
Le train met trois heures
The train takes three hours
63
sans égard pour
without considering
64
During
Lors de
65
quoi qu'il arrive
whatever happens
66
To keep
Maintenir
67
il peut lui arriver de se tromper
she/ he does occasionally make a mistake
68
La lassitude
Weariness
69
l'eau lui arrivait (jusqu') aux genoux
the water came up to his knees
70
j'ai fait mine de lui donner une gifle
I made as if to slap him
71
nous avons été privés d'électricité pendant trois jours
we were without electricity for three days
72
la nouvelle est arrivée jusqu'à nous
the news has reached us
73
des tonnes de pommes de terre ont été déversées sur la route
tons of potatoes were dumped on the road​
74
chercher partout qch/qn
to search everywhere for sth/sb
75
chercher querelle à qn
to try to pick a quarrel with sb
76
envoyer chercher le médecin
to send for the doctor
77
sans plus attendre
straight away
78
il n'en peut plus d'attendre
he's fed up with waiting
79
attendez un instant
wait a moment
80
Un(e) accro
An addict
81
L'exigence morale
high moral standards
82
attendre qch de qn/qch
to expect sth from sb/sth
83
craquer une allumette
to strike a match
84
Elle n'a plus rien à se mettre
She's got nothing left to wear
85
qu'est-ce qu'on attend pour partir ?
what are we waiting for?
86
Il ne fait QUE se plaindre
He's always complaining
87
l'argent que je t'ai prêté, je n'attends pas après
I'm not desperate for the money I lent you
88
des mesures ont été prises à son égard
measures have been taken against him
89
Subservience to
L'asservissement à
90
manger un morceau
to have a bite to eat
91
à bien des égards
in many respects
92
Il y a un bout de métal qui s'est mis dans l'engrenage
A piece of metal has got caught in the works
93
vivre des jours d'angoisse
to go through days of agony
94
être au courant (de qch)
to know (about sth)
95
Il s'est bien mis à l'anglais
He's really taken to English
96
je dois le voir dans le courant de la semaine
I'm to see him some time during the week
97
il a récupéré son siège (Politique)
he won back his seat
98
ce n'est pas dramatique !
it's not the end of the world!
99
il ne t'arrive pas à la cheville
he can't hold a candle to you
100
je t'embrasse
(en fin de lettre) with love (au téléphone) take care!
101
Se faire à
To get used to
102
se déverser
to pour out
103
l'eau lui arrivait (jusqu') aux genoux
the water came up to his knees
104
entre la théorie et la pratique, il y a un gouffre
there's a huge gap between theory and practice
105
Mets-toi là
Stand there, sit there
106
subventionné(e)
Subsidised
107
il a été privé de sommeil
he didn't get any sleep
108
couper en morceaux
to cut into pieces
109
Mettre qch debout
To stand something up
110
on ne t'attendait plus
we had given up on you
111
Que fais-tu ce soir?
What are you doing tonight?
112
un courant de sympathie
a wave of sympathy
113
Il y a mis le temps!
He's taken his time!
114
Exaltant(e)
Excited
115
réduire en bouillie
to reduce to a pulp, to beat to a pulp
116
l'air arrive par ce trou
the air comes in through this hole
117
s'assumer
to come to terms with o.s.
118
Si ça doit se faire, ça se fera sans moi
If it's going to happen, it'll happen without me.
119
il m'est arrivé plusieurs fois de voir
I have seen him out several times
120
les courants de l'opinion
the trends of public opinion
121
assumer la responsabilité de faire qch
to take it upon oneself to do sth
122
Sa voix se fit plus douce
His voice became softer
123
il ne lui arrive pas souvent de mentir
he doesn't often lie
124
J'avais besoin d'un bon prof
I needed a good teacher
125
Un spot publicitaire
A commercial
126
maniaque
fussy​
127
Ça fait que...
That means...
128
leur politique à l'égard des sans-abri
their policy on homelessness
129
Mettre qch à terre
To put something down
130
pour arriver à lui faire comprendre qu'il a tort
to get him to understand he's wrong
131
être accro (à)
to be hooked (on)
132
Faire la chambre
To do the room
133
J'ai fait démarrer la voiture
I got the car started
134
le courant ne passe pas entre nous
we don't get on
135
Nous ne faisons pas cette marque
We don't stock that make
136
on assiste à une augmentation de la violence
violence is on the increase
137
Mettre les bouts
To clear off
138
apeuré(e)
Frightened
139
Faire vieux
To look old
140
la crise cardiaque le guette
he's heading for a heart attack
141
être plein d'égards pour qn
to be very considerate towards sb
142
chercher qch à tâtons
to grope for sth
143
regarde si tu peux récupérer quelque chose dans ces habits
have a look and see if there's anything you can rescue from among these clothes
144
Deux et deux font quatre
Two and two is four
145
C'est ce qui fait tout son charme
That's what makes him so charming
146
mettre qn au courant de qch
to tell sb about sth
147
Un(e) fonctionnaire
A state employee, a civil servant
148
en arriver à
To come to
149
c'est le sort qui nous guette tous
it's the fate that's in store for all of us
150
Ça fait 130€
That's 130 euros
151
Mettre un enfant à l'école
To send a child to school
152
Un courant d'air
A draught
153
Un bocal à poissons rouges
A goldfish bowl
154
Je n'en ferai rien!
I'll do nothing of the sort!
155
Faire manger un patient
To feed a patient
156
Faites comme chez vous
Make yourself at home.
157
chercher à savoir qch
to try to find out sth​
158
Lionel ! si je m'attendais (à te voir ici) !
Lionel, fancy meeting you here!
159
arriver à [+ ville]
To get to
160
Renoncer (à)
To give up
161
Faire traverser la rue à un aveugle
To help a blind man across the road
162
Mettre son poing sur la figure de qn
To punch sb in the face
163
il lui est arrivé un accident
he's had an accident
164
Faire du judo
To do judo
165
comme il arrive souvent
As often happens
166
Mettre qn au pas
To bring sb into line
167
To maintain
Maintenir
168
To add some more
Rajouter
169
en morceaux
in pieces
170
Tu fais l'arbitre?
Will you be referee?
171
Un hôte
A host (nb can also mean a (male) guest
172
L'auteur dramatique
playwright
173
si jamais ça recommence, tenez-moi au courant
if it happens again let me know​
174
Le pouvoir de décision
decision-making powers
175
bafouiller
To stammer
176
Où mets-tu tes verres?
Where do you keep your glasses?
177
Faire faire quelque chose par quelqu'un
To get something made by somebody
178
elle s'y attendait
she expected this
179
Il est temps de s'y mettre
It's time we got down to it
180
Faire entrer quelqu'un
To let somebody in
181
elle est revenue de ses égarements
she's seen the error of her ways
182
il n'arrive pas à le comprendre
he can't understand it
183
Se mettre à la peinture
To take up painting
184
empreint de mystère/poésie
with a certain mysterious/poetic quality
185
chiant(e)
boring
186
arriver en France
To arrive in France
187
Mettre le réveil à 7 heures
To set the alarm for 7 o clock
188
Combien fait cette chaise?
How much is this chair?
189
Un baiser
A kiss
190
et le problème des salaires ? — j'y arrive
and what about the wages problem? — I'm just coming to that
191
elle a jeté son sac sur la table
she threw her bag onto the table
192
J'ai mis deux heures à le faire
I took two hours to do it
193
il ne t'arrive pas à la cheville
he can't hold a candle to you
194
To add another
Rajouter
195
je ne te capte plus (sur téléphone mobile)
you're breaking up
196
c'est le flou artistique !
it's all very vague!
197
On a fait Lyon-Paris en cinq heures
We did Lyon to Paris in five hours
198
le projet doit être fini courant mai
the project is due to finish some time in May
199
Qu'est-ce que ça fait?
So what?
200
Mettre les informations
To put the news on
201
qu'est-ce que tu vas chercher là ?
how do you make that out?
202
To play the piano
Faire du piano
203
faire mine de faire qch
to pretend to do sth
204
Cela ne vous ferait rien de sortir?
Would you mind leaving the room?
205
Faire de
To do with
206
s'esquiver
to slip away
207
Faites vite!
Be quick!
208
dans un moment d'égarement
in a moment of distraction​
209
Faire 10km
To do 10km
210
pianoter
to drum one's fingers, to tap away
211
La coupure (de courant)
power cut
212
par égard pour
out of consideration for
213
vous pourrez assister en direct à cet événement
you'll be able to see the event live
214
pour arriver à lui faire comprendre qu'il a tort
to get him to understand he's wrong
215
il n'arrive pas à le comprendre
he can't understand it
216
et le problème des salaires ? — j'y arrive
and what about the wages problem? — I'm just coming to that
217
Slavery
L'asservissement
218
pour arriver à lui faire comprendre qu'il a tort
to get him to understand he's wrong
219
le train arrive en gare
the train is coming into the station
220
Les pluies passagères
occasional showers
221
Quel temps a-t-il fait?
How was the weather?
222
alors là je ne peux pas vous répondre
well that I really can't tell you
223
c'est un morceau d'anthologie
it's a classic
224
Un haut fonctionnaire
A high-ranking civil servant
225
des milieux proches du pouvoir
sources close to the government​
226
aller chercher qn
to go to get sb
227
déverser
to tip out
228
Cela fait combien de tout?
How much is that altogether?
229
To leave out
Omettre
230
arriver en France
To arrive in France
231
Mettre du macquillage
To put on some make-up
232
Y mettre le prix
To pay the price
233
Je ne sais pas quoi faire DE mon temps libre
I don't know what to do with my spare time
234
j'arrive !
I'm coming!
235
Could I use the phone? Yes, of course.
Puis-je téléphoner? Faites, je vous en prie.
236
Cela ne se fait pas
It's not done
237
Mettre du sucre dans son thé
To put sugar in one's tea
238
Il ne s'en fait pas!
He's got a nerve!
239
Il ne se fait pas au climat
He can't get used to the climate
240
To uphold
Maintenir
241
j'ai fait mine de le croire
I pretended to believe it
242
arriver en courant
To run up
243
Faire un film
To make a film
244
faire craquer ses doigts
to crack one's knuckles
245
franchir le cap de la soixantaine
to turn sixty
246
on enchaîne
Let's move on
247
arriver au pouvoir
to come to power
248
elle enchaînait réunion sur réunion
she had one meeting after another​
249
l'enjeu est de taille
the stakes are high
250
c'est un maniaque de la propreté
he's fanatical about cleanliness
251
Qu'est-ce que cela peut bien te faire?
What's it to you?
252
chercher sa voie
to look for a path in life
253
ils ont craqué en deuxième mi-temps
they collapsed in the second half
254
Se mettre en short
To put on a pair of shorts
255
tu as voulu te marier, alors assume !
you wanted to get married, so you'll just have to take the consequences!​
256
Ce vase fait bien sur la table.
The vase looks nice on the table.
257
dans le courant de la conversation
in the course of the conversation
258
c'est triste d'en arriver là
it's sad to be reduced to that
259
Les égards (m)
consideration
260
l'usage courant
everyday usage
261
Il avait mis un manteau
He was wearing a coat
262
Les crises d'angoisse
anxiety attacks
263
Mettre qch à cuire
To put sth on to cook
264
empreint(e) de
tinged with
265
Qu'est-ce qu'ils nous ont mis!
They gave us a real hammering
266
le train doit arriver à 6 heures
the train is due to arrive at 6 o'clock
267
il est venu m'attendre à la gare
he came to meet me at the station
268
Il fait bon vivre ici
This is a nice place to be.
269
Now (not maintenant)
Or
270
Il a fait celui qui ne comprenait pas
He pretended not to understand
271
ça a été le déclic
it triggered something off
272
Se mettre au piano
To sit down at the piano
273
Il pourrait se faire qu'il pleuve
It might rain
274
avec lui on peut s'attendre à tout
you never know what to expect with him
275
j'attendais mieux de cet élève
I expected better of this pupil
276
le lierre arrive jusqu'au 1er étage
the ivy goes up to the 1st floor
277
le réel
Reality
278
les exigences du marché
the demands of the market
279
il est très critique à l'égard de ses collègues
he's very critical of his colleagues
280
Il se faisait apporter le journal tous les matins
He had the paper brought to him every morning
281
Elle faisait partie du/ de la/ des
She was part of
282
Ça se fait d'offrir des fleurs à un homme?
Is it ok to give flowers to a man
283
la gaffe est de taille !
it's a major blunder!
284
Je suis pret à mettre 500€
I'm willing to give 500 euros
285
Faire réparer une montre
To have a watch repaired
286
il attend son heure
he's biding his time
287
La cuisine fait 6 mètres de large
The kitchen is 6 metres wide
288
couper le courant
to cut off the power
289
d'un ton empreint de gravité
in a somewhat solemn voice
290
Un tabouret
A stool
291
'Vraiment?' fit-il.
'Really?' he said.
292
Il a fait toute la ville pour en trouver
He's been all over town looking for some
293
cette promenade m'a achevé !
that walk finished me off!
294
La cabine de douche
shower cubicle
295
Faire de la confiture
To make jam
296
Il ne fait QUE bavarder
He won't stop chattering
297
Faire jeune
To look young
298
Un déclic
A click
299
Que voulez-vous qu'on y fasse?
What can be done about it?
300
il faut agir sans plus attendre
we must act straight away
301
Je n'ai rien à faire
I have nothing to do
302
s'attendre
to wait for each other
303
se priver de qch
to go without sth
304
ils attendent la naissance pour le 10 mai
the baby is due on 10 May
305
sa renommée a franchi les frontières
his fame has spread far and wide
306
Mettons que je me suis trompé
Let's say I've got it wrong..
307
on attendait beaucoup de ces pourparlers
great things were expected of the talks
308
Faire de l'allemand
To do German
309
vous n'avez aucun égard pour votre matériel
you have no respect for your equipment
310
Se mettre à (+inf)
To start
311
Il s'en est mis partout
He's covered in it
312
faire attendre qn
to keep sb waiting
313
Cela fait très longtemps que je ne l'ai pas vu.
It's a long time since I saw him.
314
ça équivaut à dire que ...
it amounts to saying that ..
315
Cela m'a mis dans une situation difficile
That has put me in a difficult position
316
j'arrive !
I'm coming!
317
se faire attendre
to be a long time coming
318
être de taille à faire qch
to be quite capable of doing sth
319
La cabine téléphonique
telephone booth
320
votre lettre du 5 courant
your letter of the 5th of this month​
321
Les morceaux choisis
selected passages
322
aller attendre qn au train
to go and meet sb off the train
323
cela ne m'arrivera plus !
I won't let it happen again!
324
le train doit arriver à 6 heures
the train is due to arrive at 6 o'clock
325
les premiers arrivés
The first to arrive
326
plein de courants d'air
very draughty
327
Faut se le faire
He's a real pain in the neck
328
Il s'est mis dans une situation délicate
He's put himself in an awkward situation
329
ce travail peut attendre
this work can wait
330
Je ne me sens pas concerné par sa remarque
I don't feel his remark applies to me
331
vous attendez ou vous voulez rappeler plus tard ?
will you hold or do you want to call back later?
332
le courant surréaliste
the surrealist movement
333
Une rechute
A relapse
334
l'argent qu'il me doit, je l'attends toujours
I'm still waiting for the money he owes me
335
guetter le passage du facteur
to watch out for the postman
336
se faire récupérer par la droite
to find o.s. hijacked by the right
337
aller chercher qch
to go for sth
338
le pouvoir judiciaire
judicial power
339
priver qn de qch
to deprive sb of sth
340
c'est l'angoisse
it's nerve-racking
341
nous sommes au bord du gouffre
we are on the edge of the abyss
342
on s'est rencontré un soir et le courant est tout de suite passé
we met one evening and hit it off straight away
343
attendez voir
let me see
344
tu ne m'impressionnes pas !
you don't scare me!
345
réveille-toi, on arrive !
wake up, we're almost there!
346
Mettre de l'argent dans une affaire
To put money into a business
347
leur riposte ne se fit pas attendre
they didn't take long to retaliate​
348
insensibiliser
to anaesthetize
349
à tous les égards
in all respects
350
je n'attends pas après lui !
I can get along without him!
351
exercer le pouvoir
to rule
352
Se mettre à l'ombre
To go into the shade
353
avoir de la tendresse pour qn
to be fond of sb
354
Cet hôtel fait aussi restaurant
The hotel has its own restaurant
355
elle n'a aucune pudeur
she has no modesty
356
Aussi intelligent que
As intelligent as
357
à certains égards
in certain respects
358
Faire l'école hôtelière
To go to a catering school
359
Se faire couper les cheveux
To have one's hair cut
360
il m'arrive d'oublier
I sometimes forget
361
La cabine de pilotage
cockpit, flight deck
362
Mettre le chat dehors
To put the cat out
363
Le gouffre
gulf
364
Se mettre une robe
To put on a dress
365
prendre le pouvoir
to come to power, to seize power
366
ça va chercher dans les 300 €
it'll come to around 300 euros
367
To clear
Dégager
368
Le bocal, les bocaux
Jar(s)
369
La cabine d'essayage
fitting room
370
Le flou juridique
vagueness of the law
371
Elle s'est fait renvoyer
She was sacked
372
chercher la bagarre
to be looking for a fight
373
les exigences salariales
salary expectations
374
polluer
To pollute
375
expliquer qch sans fausse pudeur
to explain sth quite openly
376
molletonné(e)
Quilted
377
Un spot
A spotlight
378
dans le courant du mois
in the course of the month
379
To omit
Omettre
380
ne pas réussir à franchir la barre de ... [chiffres, vote]
to fall short of ...
381
tu peux toujours attendre !
you'll be lucky!
382
j'ai craqué
I couldn't resist it/ them/ him
383
l'air arrive par ce trou
the air comes in through this hole
384
c'est de la bouillie pour les chats
it's rubbish
385
La tendresse
Tenderness
386
tu me cherches ?
are you looking for trouble?
387
êtes-vous attendu ?
are you expected?
388
Notably
Notamment
389
les premiers arrivés
The first to arrive
390
c'est un gouffre
it just swallows up money
391
les braises (f)
the embers
392
chercher la difficulté
to look for difficulties
393
cimenter
To cement
394
manquer d'égards envers qn
to be inconsiderate towards sb
395
ma veste craque aux coutures
my jacket is coming apart at the seams
396
Quel imbécile je fais!
What a fool I am!
397
s'enchaîner
to follow on from each other
398
L'artiste dramatique
stage actor (ou actress)
399
Did you pay the bill? No, he did.
As-tu payé la note? Non, c'est lui qui l'a fait.
400
Si un pays, mettons la Norvège, décide...
If a country, Norway say, decides...
401
histoire de prendre l'air
just for a breath of fresh air
402
il l'a bien cherché
he asked for it
403
il est arrivé un accident
there's been an accident
404
à cet égard
in this respect
405
chercher des poux dans la tête de qn
to try to make trouble for sb
406
la nouvelle est arrivée jusqu'à nous
the news has reached us
407
tenir qn au courant de qch
to keep sb informed of sth
408
La dramatique
television play
409
Les yeux de braise
fiery eyes
410
oui, je suis au courant
yes, I know
411
s'embrasser
To kiss
412
récupérer une situation à son profit
to cash in on a situation
413
Il y aura des coupures ce soir
there'll be power cuts tonight
414
Il fait nuit
It is dark
415
ainsi s'achèvent nos émissions de la journée
that brings to an end our programmes for today
416
fulgurant(e)
lightning, dazzling, meteoric
417
on ne peut rien faire en attendant de recevoir sa lettre
we can't do anything until we get his letter
418
La coupure publicitaire
commercial break
419
remonter le courant
to go against the current
420
ce n'est pas la peine (de)
Don't bother to
421
Mettre le chauffage
To put the heating on
422
c'est un procédé courant
it's common practice
423
'Canal' fait 'canaux' au pluriel
The plural of 'canal' is 'canaux'
424
il y a trop de courant
the current's too strong
425
aller chercher les enfants à l'école
to pick up the children from school
426
immuable
Immutable
427
A shutter
Un volet
428
A section
Un volet
429
To measure
Mesurer
430
Ce genre de musique me fait dormir
That kind of music puts me to sleep
431
Mettre la balle dans le filet
To put the ball into the net
432
il ne s'attendait pas à gagner
he wasn't expecting to win
433
To assess
Mesurer
434
le pays vient de franchir un cap important
the country has just passed an important milestone
435
chercher midi à quatorze heures
to complicate the issue
436
But (not mais)
Or
437
il aime se faire attendre
he likes to keep people waiting
438
en attendant qu'il revienne, je vais vite faire une course
while I'm waiting for him to come back I'm going to go down to the shop
439
le lierre arrive jusqu'au 1er étage
the ivy goes up to the 1st floor
440
Un(e) maniaque
A maniac, fanatic
441
nous sommes arrivés
We're here
442
arriver au pouvoir
to come to power
443
Il s'est fait attaquer par deux jeunes
He was attacked by two youths
444
Il fera un bon avocat
He'll make a good lawyer
445
équivaloir (à)
to be equivalent (to)
446
faire mine de
to pretend to
447
il est chiant
he's a real pain
448
Mettre du papier peint
To hang wallpaper
449
Ne t'en fais pas
Don't worry
450
il est d'une exigence !
he's so demanding!
451
A part
Un volet
452
Je ne fais QUE passer
I'm just passing
453
j'attends le week-end avec impatience
I'm looking forward to the weekend
454
nous attendons qu'il vienne
we are waiting for him to come
455
Comment se fait-il qu'il soit absent?
How come he's not here?
456
les plaisanteries fusaient
the jokes came thick and fast
457
infime
Tiny
458
quel maniaque tu fais !
you're so fussy!
459
Paul enchaîna : «d'abord ...»
Paul went on: "first ..."​
460
S'en faire
To worry
461
Il met qu'il est bien arrivé
He says that he arrived safely
462
Se mettre mal avec qn
To get on the wrong side of sb
463
il fallait s'y attendre
it was to be expected
464
tu y arrives ?
How are you getting on?
465
ça peut aller chercher loin
it could mean a heavy fine
466
To ogle
Lorgner
467
Il lui a fait boire du whisky
He made her drink some whisky
468
il est venu le chercher à la gare
he came to meet him at the station
469
tu n'oublies jamais ? — ça m'arrive
don't you ever forget? — yes, sometimes
470
privé de tendresse maternelle
denied maternal affection
471
se chercher
to search for an identity
472
Such as
Notamment
473
on en arrive à se demander si ...
it makes you wonder whether ...
474
Il s'est mis de l'encre sur les doigts
He's got ink on his fingers
475
La commission
Commission
476
Signer
To sign
477
Le blouson
Jacket
478
Les chaussettes (f)
Socks
479
La robe
Dress
480
Le T-shirt
T-shirt
481
En jean
(Made of) denim
482
écossais(e) (style)
Tartan
483
Uni(e)
Plain
484
Je regrette, il n'y en a plus
I'm sorry, we haven't got any more
485
Decline the present tense of 'vouloir' (to want).
Je veux Tu veux Il/ elle veut Nous voulons Vous voulez Ils/ elles veulent
486
You (s) want to go to the cinema.
Tu veux aller au cinéma.
487
chercher une aiguille dans une botte/ meule de foin
to look for a needle in a haystack
488
chercher la petite bête
to split hairs
489
attends, je cherche
wait a minute, I'm trying to think
490
histoire de rire
just for a laugh
491
histoire de faire
just to do
492
mettre en bocaux
to bottle
493
cette remarque acheva de l'exaspérer
the remark brought his irritation to a head
494
attends, je vais t'expliquer
wait, let me explain
495
Un courant d'air froid/chaud
A cold/warm air current
496
La bouillie
baby's cereal, porridge
497
on capte mal la BBC ici
it's difficult to pick up the BBC here
498
La tendresse
tenderness
499
mettre qch en morceaux
to pull sth to pieces