Travel Flashcards
I have never been there
non ci sono mai stato
Suitcase
Valigia
Misadventure
Disavventura
Departure
Partenza
We are leaving (or going) soon
Andremo tra pochissimo
(Partiremo presto)
We will all meet again (see each other) at the entrance
Ci revediamo tutti all’ingressso (all’entrata)
Back up plan
Piano di reserva
How much is it worth?
Quanto vale ?
Around the corner
Dietro l’angolo
Train station questions
Dov’è la stazione dei treni? - Where is the train station?
Dove si comprano i biglietti? - Where can I buy tickets?
Quanta costa il biglietto a Orvieto? - How much does the ticket to Orvieto cost?
Un biglietto per (Venezia), per favore. - A ticket for (Venice), please.
Vorrei comprare un biglietto per (Roma). - I would like to buy a ticket to (Rome).
A train ticket can be…
…di sola andata - one way
…(di) andata e ritorno - round-trip
…di prima classe - first class
…di seconda classe - second class
A che ora passa l’ultimo treno? - What time does the last train come?
Da quale binario parte il treno per (Orvieto)? - What platform does the train for (Orvieto) leave from?
Dov’è il binario (otto)? - Where is platform (eight_?
Quali sono le carrozze di prima classe? - Which cars are for first class?
È questo il treno per…? - Is this the train for…?
Questo treno va anche a (Firenze)? - Does this train also go to Florence?
On the train
Il treno è in ritardo. - The train is late.
C’è un ritardo di (cinque) minuti. - There is a 5-minute delay.
Oggi c’è uno sciopero. - There is a strike today.
Il treno numero (2757) è in partenza da binario nove. - Train number (2757) is leaving from platform nine.
Il treno numero (981) è in arrivo a binario tre. - Train number (981) is in arrival at platform three.
Ci scusiamo il disturbo. - We apologize for the disturbance.
Quanto tempo ci vuole? - How long does the trip take?
Qual è la prossima fermata? - What is the next stop?
La prossima fermata è… - The next stop is…
Ho l’Eurail pass. - I have a Eurail pass.
Types of trains
1.) Fast trains - Frecciabianca (or Frecciarossa) / Italo
2.) Intercity - IC
3.) Local trains - Regionale/Regionale veloce
We can’t be far
non possiamo essere lontani
On Sunday
di domenica
Careful
Attento
Whim
Capriccio
hire a tour guide
assumere una guida turistica
knowledgeable tour guide
una guida turistica ben informata
It stops suddenly (abruptly)
si ferma di colpo
The trip proceeds very well
Il viaggio prosegue molto bene
(Proseguire)
Some cars at the front of the queue
alcune macchine in cima alla coda
In cima- also atop
Accomodation
Alloggio
To board
Imbarcare
Boarding pass
Carta d’imbarco
Seats
Posti a sedere
Takes off
Decolla
By boat
In barca
Celebrities
Personaggi famosi
I come for sure
Vengo di sicuro
Are you free? (To a taxi)
È libero?
coming from down below, coming from the ground
provenire dal basso
far and wide
in lungo e in largo
there was the tradition, it was customary
c’era l’usanza
I turned around
mi sono voltato
I was hoping someone would tell me not to leave
Stavo sperando che qualcuno mi dicesse di non andare
I looked far and wide
Ho guardato in lungo e in largo
The hotel utilizes an electronic key that looks like a credit card to enter your room.
L’hotel utilizza una chiava elettronica che assomiglia a una carta di credito per entrare in camera.
(Ass somiglia)
I was about to leave
stavo per uscire
Sto per uscire- I am about to go out
The people are commuting (going to work) by train.
Le persone vanno al lavoro in treno.
The train is at the train station.
Il treno è in stazione.
I am suffering (or I suffer)from jet lag
soffro (di jet lag)
Un po per il cambio di fuso orario
(Fuso- exhausted but also fondere- to melt)
I suffer from jet lag
Soffro un po per il cambio di fuso orario
(Or di jet lag)
The mystery surrounding it
Il mistero che l’avvolgeva
(Avvolgere- also means to wrap up)
il mistero che lo circonda
He was the only one capable of (able to) shedding light (make clear) on this matter
Lui era l’unico in grado di poter fare chiarezza sulla facenda
(Essere in grado di plus infinitive)
Una brutta facenda- a bad situation
Le faccende domestiche
I have an personal emergency of which I am forced to handle
Ho un’emergenza personale di cui sono costretto a occuparmi
Costringere
Departure and arrival times are all on the timetable.
Orari di partenza e arrivo sono sull’orario.
flight timetable
orario di volo
How much history?
quanta storia
Quanto costa -how much does it cost?
quanto cibo how much food
How much fun we had!
(How much we had fun)
Quanto ci siamo divertiti!
After moving from Italy
dopo essermi trasferito dall’italia
I would need the key to the room?
Mi servirebbe La chiave della stanza
In what room number ?
In che stanza alloggiate?
We can’t go back anymore
Non possiamo tornare piu indietro
transfer to the L train
prendere la coincidenza con il treno L
One needs to be sure your seat number matches your ticket.
Bisogna assicurarsi che il numero di posto sia identico a quello del proprio biglietto.
I’ll be there in 10 minutes
Ok. I’ll get ready
Passo tra dieci minuti
Ok. Mi preparo
I go on foot
Vado a piedi
Posso andare a piedi
Horn
Clacson