Translations Spanish 2 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

A Carlos lo dispararon, y estas son las palabras de su padre. Porque eran personas muy malas que hicieron esto.

A

Carlos was shot, and these are the words of his father. Because they were very bad people who did this.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Puedo saber cada palabra, pero no entiendo la frase, porque el contexto lo es todo.

A

I may know every word, but I don’t understand the sentence, because context is everything.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Estamos decorando el exterior / la fachada de la casa y las puertas y la valla.

A

We are decorating the exterior / the facade of the house and the gates and the fence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ME gusta Vivaldi, es música muy muy hermosa, muy emocionante.

A

I like Vivaldi, it’s very very beautiful music, very exciting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Escuché la música solo. No la he visto en español todavía, pero es posible verla en español, pero la gramática y las palabras son demasiado difíciles, para mí ahora mismo.

A

I listened to the music alone. I haven’t seen it in Spanish yet, but it is possible to watch it in Spanish, but the grammar and words are too difficult for me right now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“Encanto” es una película de dibujos animados. Ellos tienen poderes mágicos, es sobre amor y la familia. Es mi película favorita de dibujos animados. La música es increíble. Carlos Vives canta la canción “Encanto”, es sobre Colombia.

A

“Charm” is a cartoon movie. They have magical powers, it’s about love and family. It is my favorite cartoon movie. The music is amazing. Carlos Vives sings the song “Encanto”, it is about Colombia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ya has estudiado español hoy.

A

You have already studied Spanish today.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

¿Le has avisado?

A

Have you warned him?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Porque eres mi marido, tanto para lo bueno como para lo malo. Y, además, el daño ya está hecho. No vuelvas a jugármela más porque aprendo rápido.

A

Because you are my husband, both for better and for worse. And besides, the damage has already been done. Do not play me again because I learn quickly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Hay ocasiones en la que el fin justifica los medios, y esta es una de ellas.

A

There are times when the end justifies the means, and this is one of them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Para eso no tenías por qué arrastrarme por el barro, Mario.

A

You didn’t have to drag me through the mud for that, Mario.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Sé que fue excesivo lo que hice, Nina, pero no encontré otra forma. Tenía que retenerte para cumplir el sueño de tu padre y hacer que Open Sea sea grande orta vez.

A

I know what I did was excessive, Nina, but I couldn’t find another way. I had to keep you to fulfill your father’s dream and make Open Sea great again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Debajo de esta preciosa cara se esconde un tiburón, que el lo que necesita esta empresa. No podía consentir que todo ese talento se malgastara en una simple galería de arte.

A

Beneath this beautiful face is a shark, which is what this company needs. He couldn’t allow all that talent to be wasted on a simple art gallery.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

¿Hundir mi reputación para salvar Open Sea? Me lo vas a explicar?

A

Sink my reputation to save the Open Sea? Are you going to explain it to me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

¿Quién te ha contado eso?

A

Who told you that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

De haber sido la banda del Tigre, no se habrían llevado la ropa.

A

If it had been the Tiger gang, they wouldn’t have taken the clothes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Carlos no se puede haber ido por su propio pie porque no es tan imbécil. Se lo han tenido que llevar.

A

Carlos can’t have left on his own foot because he’s not that stupid. They had to take it away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Pues de que no me gusta nada cómo están quedando las croquetas.

A

Well, I don’t like how the croquettes are turning out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ese, desde que estuviste fuera, se fue ganando a los hombres. Pues a ver si sabes cuántos leales te quedan, que para mí que muy poco.

A

That one, since you were out, has been winning over the men. Well, let’s see if you know how many loyalists you have left, which for me is very little.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ese, desde que estuviste fuera, se fue ganando a los hombres. Pues a ver si sabes cuántos leales te quedan.

A

That one, since you were out, has been winning over the men. Well, let’s see if you know how many loyalists you have left.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ese, desde que estuviste fuera, se fue ganando a los hombres.

A

That one, since you were out, has been winning over the men.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Es posible que eso haya influido, ¿no?

A

That may have had an influence, right?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Os está estafando. Mi padre os puede dar muchísimo más dinero.

A

He is scamming you. My father can give you a lot more money.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Escúchale, cari, y que le den por culo al otro pijo.

A

Listen to him, honey, and fuck the other posh guy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Oye, ¿y por qué no le hacemos caso?

A

Hey, and why don’t we listen to him?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

¿Yo qué coño sé?

A

What the hell do I know?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

A ver ahora si te sale la caquita también.

A

Let’s see now if the poop comes out too.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Hostias, se ha meado, el cabrón.

A

Holy crap, he pissed, the bastard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

¿Habría venido a verte?

A

Would I have come to see you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Nemo, lo del novio de tu hijo, la bomba en la fiesta, todo ha sido cosa de Freddy.

A

Nemo, your son’s boyfriend, the bomb at the party, it’s all been Freddy’s thing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Mi hijo salió a su padre, que muy listo no era.

A

My son went after his father, who was not very smart.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

La boda fue ayer, y no estabas invitada, ni tu hijo, ni el hijoputa colombiano al que progéis.

A

The wedding was yesterday, and you weren’t invited, nor your son, nor the Colombian son of a bitch you promote.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

¿Daríais la vida por vuestro vecino? Y él, ¿la daría por vosotros? ¿Cuánto tardará en venderos a la banda del Tigre?

A

Would you give your life for your neighbor? And he, would he give it up for you? How long will it take to sell you to the Tiger gang?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

A mí no me importa que me maten. Ni a vosotros tampoco, no nos engañemos, pero mirad al que teneís al lado. Miraos. ¿Diríais que es vuestro amigo?

A

I don’t care if they kill me. Neither do you, let’s not fool ourselves, but look at the one next to you. Look at you. Would you say that he is your friend?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

¿Y nosotros qué ganamos? Nos dejaste más tirados que una paraguaya.

A

And what do we gain? You left us more stranded than a Paraguayan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Conmigo nunc os ha faltado nada. Me he partido la cara port vosotros cuando ha sido necesario. Y ahora necesito que me devolváis el fvor.

A

With me you have never lacked anything. I have broken my face for you when it has been necessary. And now I need you to return the favor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Pero la ropa no está, Mario.

A

But the clothes are gone, Mario.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

No estoy para adivinanzas, Berta.

A

I’m not for guessing, Berta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

¿Y sabes quién fue?

A

And do you know who it was?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Como ese sinvergüenza que dijo que eras una estafadora.

A

Like that scoundrel who said you were a scammer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Solo se publica lo que quieren algunos.

A

They only publish what some want.

42
Q

Porque hiciste bien en apostar por él. Su contización ha subido como la espuma. Es increíble. Pero, claro, esas noticias no llegan aquí, a Oeste, ¿verdad?

A

Because you did well to bet on him. The price of him has risen like foam. Is incredible. But, of course, that news doesn’t reach here, in the West, does it?

43
Q

Igual estaba bravo, estaba convencido de que le habías engañado. Y más bravo se pondrá cuando sepa que lo voy a vender por 20 veces lo que paqué.

A

He was still angry, he was convinced that you had deceived him. And he’ll be even more angry when he finds out that I’m going to sell it for 20 times what I paid.

44
Q

Pues, se lo compré a un menso. Te compraba todo de la galería para agradar a tu papá, pero se lo compré por súper buen precio.

A

Well, I bought it from a jerk. I bought you everything from the gallery to please your dad, but I bought it for him at a super good price.

45
Q

Convénceles, que es tu trabajo.

A

Convince them that it is your job.

46
Q

Carlos es de las únicas personas que conozco que podría morir por amor.

A

Carlos is one of the only people I know who could die for love.

47
Q

Cuando se entere de lo de Alejandro.

A

When he finds out about Alejandro.

48
Q

Te quedaba de puta madre la corbata. Has nacido para llevarla.

A

Your tie looked damn good on you. You were born to carry it.

49
Q

Te quedaba de puta madre la corbata. Has nacido para llevarla.

A

Your tie looked damn good on you. You are born to wear it.

50
Q

¿Y por qué lo hiciste?

A

And why did you do it?

51
Q

Te quería pedir perdón, por lo que pasó ayer, cuando te besé.

A

I wanted to apologize for what happened yesterday, when I kissed you.

52
Q

Lara, no se puede entrar. Están limpiando la habitación.

A

Lara, you can’t get in. They are cleaning the room.

53
Q

Pues entonces deja que lo hagamos por ti. Así tu conciencia estará tranquila y Carlos porá vivir.

A

Well then let us do it for you. So your conscience will be clear and Carlos will live.

54
Q

No es por eso. Lara corre más peligroso que cualquiera de nosotros. Ese colombiano está obsesionado con ella. No la dejes sola. Enviar a alguin a buscarla.

A

It’s not because of that. Lara runs more dangerous than any of us. That Colombian is obsessed with her. Don’t leave her alone. Send someone to look for her.

55
Q

Alejandro está deseando verte.

A

Alejandro is looking forward to seeing you.

56
Q

Ey, mira quién ha vuelto.

A

Hey, look who’s back.

57
Q

Dónde te habías metido?

A

Where have you been?

58
Q

Ten mucho cuidado conmigo, Mario. Nadie sabe más de ti que yo. Nadie.

A

Be very careful with me, Mario. Nobody knows more about you than me. Nobody.

59
Q

Estás a punto de convertirte en la próxima alcaldesa de Oeste.

A

You are about to become the next mayor of the West.

60
Q

Lo que hemos quedado: lo sacáis de la habitación, os lleváis la ropa y lo retenéishasta que yo os llame, ¿entendido?

A

What we have left: you take him out of the room, take his clothes and keep him until I call you, understood?

61
Q

Habéis mandado al hijo de Nemo al hospital, y a su novio al cementerio. Nemo responderá. En todo este ojo por ojo, vamos a acabar todos ciegos.

A

You have sent Nemo’s son to the hospital, and his boyfriend to the cemetery. Nemo will answer. In all this eye for an eye, we’re all going to end up blind.

62
Q

Pues de todo este sin Dios que habéis montado.

A

Well, from all this without God that you have assembled.

63
Q

Menos tiros y más hablar. Así se hacen las cosas.

A

Less shooting and more talking. That’s how things are done.

64
Q

Era la costumbre cuando vos estabas en la cárcel.

A

It was the custom when you were in jail.

65
Q

Siempre me toca a mí, al único que sabe hacer las cosas, el único que tiene un par de cojones en esta familia.

A

It’s always up to me, the only one who knows how to do things, the only one who has a pair of balls in this family.

66
Q

Al que más le duele tener que incapacitar a tu padre es a mí. Pero, no queda más remedio, y alguien tiene que hacerlo.

A

The one who hurts the most to have to incapacitate your father is me. But, there is no other choice, and someone has to do it.

67
Q

Carlos, ¿tú te crees que a mí me gusta hacer eso? ¿Te crees que yo disfruto haciendo esto? No tenéis puta idea ninguno en esta familia.

A

Carlos, do you think I like to do that? Do you think I enjoy doing this? You have no fucking idea in this family.

68
Q

¿Has enviado esta foto a alguien más? Si no contestas, te quito la morfina y los dos sabemos cuál es tu resistencia al dolor.

A

Have you sent this photo to someone else? If you don’t answer, I’ll take your morphine off and we both know what your resistance to pain is.

69
Q

Si no lo quieres hacer por tu hija ni por tu marido, hazlo al menos por Open Sea.

A

If you don’t want to do it for your daughter or your husband, do it at least for Open Sea.

70
Q

En Nina ya piensas tú. Déjame que yo piense en Carlos.

A

You already think of Nina. Let me think of Carlos

71
Q

Ya viste lo que pasó ayer. Chon, como Nemo responda, las cosas van a ir a peor, a mucho peor. Y tienes más hijos. Piensa en Nina.

A

You already saw what happened yesterday. Chon, as Nemo responds, things are going to get worse, much worse. And you have more children. Think of Nina.

72
Q

De eso ya sabes tú mucho.

A

You already know a lot about that.

73
Q

Si está así, es porque yo se lo he pedido.

A

If he is like this, it is because I have asked him to.

74
Q

Está hecho una furia. Solamente tú lo puedes calmar.

A

He’s in a rage. Only you can calm him down.

75
Q

No pienso moverme de aquí.

A

I’m not going to move from here.

76
Q

Pitido intermitente.

A

Intermittent beep.

77
Q

¿De qué se trata? ¿De comprar votos? Pues yo te ayudaré. Pero ahora, quiero sentirme viva y quiero que me hagas el amor, por favor.

A

What is it about? To buy votes? Well, I’ll help you. But now, I want to feel alive and I want you to make love to me, please.

78
Q

Yo tengo muchas cosas que hacer. Alejandro está muerto y tenemos que evitar que sus votantes se movilicen y uno de su partido se haga alcalde.

A

I have a lot of things to do. Alejandro is dead and we have to prevent his voters from mobilizing and one of his party becoming mayor.

79
Q

Que podía haberte perdido. ¿No te das cuenta?

A

That I could have lost you Don’t you realize?

80
Q

Por eso es de vital importancia que ahora más que nunca sigamos siendo decisivos en el parlamento y en el ayuntamiento.

A

That is why it is of vital importance that now more than ever we continue to be decisive in parliament and in the city council.

81
Q

Porque no se lo creen. Saben que tu padre tiene los contactos. Podría volver en cualquier momento, y ellos lo saben.

A

Because they don’t believe it. They know your father has the contacts. He could come back at any time, and they know it.

82
Q

Porque no se lo creen. Saben que tu padre tiene los contactos.

A

Because they don’t believe it. They know your father has the contacts.

83
Q

Quiero saber quiénes son, por favor.

A

I want to know who they are, please.

84
Q

No los conoces.

A

You don’t know them.

85
Q

Quién ha puesto la bomba? ¿Quién quiere matar a mi padre y ha estado a punto de matarnos a ti y a mí?

A

Who has planted the bomb? Who wants to kill my father and has almost killed you and me?

86
Q

Quién ha puesto la bomba?

A

Who has planted the bomb?

87
Q

Por eso te lo pregunto

A

That is why I ask you

88
Q

No les daremos tiempo.

A

We won’t give them time.

89
Q

Nos va a costar más contar con el apoyo de nuestra genre.

A

It will cost us more to have the support of our people.

90
Q

Nemo, lo que Ferro te intenta explicar es que a partir de ahora nos va a costar más contar con el apoyo de nuestra gente.

A

Nemo, what Ferro is trying to explain to you is that from now on it will be more difficult for us to have the support of our people.

91
Q

¿Qué me estás diciendo, que estoy solo?

A

What are you saying to me, that I’m alone?

92
Q

Sigues teniendo todos los contactos y no se los das, y eso ello tamién lo saben.

A

You still have all the contacts and you don’t give them away, and they also know that.

93
Q

Me deben muchos favores.

A

They owe me many favors.

94
Q

No, nemo, que yo sepa, no.

A

No, nemo, as far as I know, no.

95
Q

Mamá, yo me quedo.

A

Mom, I’m staying.

96
Q

Le han operado, pero está bien. Le han llevado a otra planta. Estate tranquilo.

A

They have operated on him, but he is fine. They have taken you to another floor. Calm down.

97
Q

Teníamos que haberle dicho al médico que le pusieran más sedación.

A

We should have told the doctor to give him more sedation.

98
Q

Me estás asustando, nunca te había visto tanto tiempo callado.

A

You’re scaring me, I’ve never seen you quiet for so long.

99
Q

Los detalles te los dejo a ti.

A

I leave the details up to you.

100
Q

Lo harán, pero a mi manera.

A

They will, but my way.

101
Q

Te ayudaríamos si pudiéramos

A

We would help you if we could