Se impersonal y Se pasivo (Español) Flashcards

1
Q

En aquel entonces, se pensaba que la Tierra era plana.

A

At the time, they used to think that the Earth was flat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

En la reunión, se habló de varios temas.

A

In the meeting, they/we spoke about various topics.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

En la reunión se habló de varios temas.

A

Various topics were discussed at the meeting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

¿Se vendieron todas las camisetas?

A

Were all of the t-shirts sold?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

No se sabe por qué.

A

No one knows why.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Si se pierden las llaves, ¿tenemos copias?

A

If one loses the keys, do we have copies?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

En Puerto Rico, se hablan español e inglés.

A

In Puerto Rico, Spanish and English are spoken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Se agradece la ayuda prestada.

A

One is grateful for the help provided.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Finalmente, se mezclan los ingredientes.

A

Finally, one mixes the ingredients.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

¿Se puede caminar por el césped?

A

Can one walk on the grass?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Se juega al fútbol en el parque, no dentro de casa.

A

Football is played in the park, not indoors.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Se aprenden muchas cosas, en la escuela.

A

One learns many things at school.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

¿Cómo se va al museo?

A

How does one go to the museum?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Se alquilan kayaks.

A

Kayaks for hire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Se ruega silencio.

A

Please be silent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Se reparan relojes antiguos.

A

Antique clocks are repaired.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

En días soleados, no se encuentran mesas libres en ninguna terraza.

A

On sunny days, one can’t find free tables on any terrace.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Se ofrecen clases de español.

A

Spanish classes are offered.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

El desayuno se sirve entre las ocho y las diez.

A

Breakfast is served between eight and ten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Los platos se guardan en el armario de la cocina.

A

One keeps plates in the kitchen cupboard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Se alquila casa con piscina.

A

House with swimming pool for rent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Las respuestas se escriben con bolígrafo, no con lápiz.

A

The answers are written with a pen, not with a pencil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Primero, se pelan las papas.

A

First, the potatoes are peeled.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Hoy se celebra el Día de San Valentín.

A

Today, one celebrates the day of Saint Valentine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
*¿Se necesitan* programadores, en su empresa?
*Do you need* programmers, in your company?
26
*Se busca* secretaria a tiempo parcial.
*Looking for* a part-time secretary.
27
Desde la colina, *se ve* toda la ciudad.
From the hill, *one can see* the whole city.
28
*No se permite* fumar en el teatro.
*It is not permitted* to smoke in the theatre.
29
En Tenerife, se va con frecuencia a la playa.
In Tenerife, one frequently goes to the beach.
30
*Se prohíbe* pescar en el lago.
Fishing on the lake *is prohibited*.
31
En esta empresa, *se trata* muy bien, a los empleados.
In this company, the employees *are treated* very well.
32
A veces, *se tiene miedo* de probar algo nuevo.
Sometimes *one is afraid* to try something new.
33
*Se cruza* cuando el semáforo está verde.
*One crosses* when the traffic light is green.
34
*Se hace* ejercicio para estar en forma.
*One does* exercise in order to be in shape.
35
*Se maneja* a gran velocidad en la autopista.
*They drive* at high speed on the motorway.
36
*Se entra* al edificio por esta puerta.
*One enters* the building through this door.
37
*Se trabaja* mejor en silencio.
*One works* better in silence.
38
*Se cree* que fue un accidente.
One believed that it was an accident.
39
Solo me olvidé de preguntarle si cree que ahora *se vive* mejor que antes.
I just forgot to ask him if he believes that *one lives* better now, than before.
40
¡Y las noticias *se leían* en papel, no en una pantalla! De eso estoy segura.
And the news *used to be read* on paper, not on a screen! Of that I am sure.
41
Y en los supermercados, *no se usaban* bolsas de plástico.
And in the supermarkets, *one didn’t use to use* plastic bags.
42
Y *se elegía* al presidente cada seis años, no cada cuatro, como ahora.
And *they use to choose* the president every six years, not every four, like now.
43
*Se construyeron* hace apenas un par de décadas.
*They were constructed* barely a couple of decades ago.
44
Muchas cosas *se vendían* directamente en la calle, no en las tiendas.
*They used to sell* many things directly on the street, not in shops.
45
*Y se escribían* cartas!
And *one used to write* letters!
46
*¿Se leían* más libros que ahora?
*Did they used to read* more books, than now?
47
Antes *se escuchaba* la radio con frecuencia porque no todos tenían televisión.
Before, *one used to listen to* the radio frequently, because not everyone used to have a television.
48
*Se respetaban* las leyes con más rigurosidad.,
*One used to respect* the laws, more rigourously.
49
*¿Se respetaba a los mayores* más que ahora?
*Did one used to respect their elders* more than now?
50
Las cosas *se decían* de frente.
Things *used to be said* frankly.
51
Bueno, antes *se vestía* más formal.
Well, *one used to dress* more formally before.
52
Como no había redes sociales, *se hablaba* más con los demás, especialmente con los vecinos.
As there were no social networks, *one used to talk* more with others, especially with neighbours.
53
*Se viajaba* poco a otros países porque era muy costoso.
*One used to travel* less to other countries, because it was very expensive.
54
*Se caminaba* más, porque pocas personas tenían coche.
*One used to walk* more, because few people had cars.
55
Sofía, ¿cómo estás? Sí, me contó mucho sobre cómo *se vivía* antes.
Sofia, how are you? Yes, she told me a lot about how *she used* to live before.
56
*Se dice* que va a ser fácil.
*One said* that it is going to be easy.
57
*Se ve que* estamos bien preparadas para el concurso. ¡Crucemos los dedos!
*It looks like* we are well prepared for the contest. Let’s cross our fingers!
58
¿Cuándo *se fundó* la Unión Europea?
When *was* the European Union *founded*?
59
Y creo que las primeras computadoras personales *se comercializaron* en 1974.
I believe that the first personal computers *were commercialised*, in 1974.
60
Los primeros celulares *se vendieron* en 1973.
The first cell phones *were sold* in 1973.
61
¿En qué año *se lanzaron* a la venta los televisores en color?
In what year *were* color televisions *launched* on the market?
62
¿En qué año *se erigió* el Muro de Berlín?
In what year *was* the Berlin Wall *erected*?
63
¿En qué año *se declararon* los Derechos Humanos?
In what year *were* Human Rights *declared*?
64
¿En qué año *se arrojaron* las bombas atómicas?
In what year *were* the atomic bombs *dropped*?
65
¿Cuándo *se descubrió* la penicilina?
When *was* penicillin *discovered*?
66
Ese mismo año *se realizó* la primera transmisión de ondas de radio.
That same year, *they carried out* the first radio wave transmission.
67
¿Cuándo *se descubrieron* los rayos X?
When *were* X-rays *discovered*?
68
¿Cuándo *se inventó* el código Morse?
When *was* Morse code *invented*?
69
¿Y en qué año *se inició* la Guerra Civil estadounidense?
And what year *was* the American Civil War *started*?
70
¿Y en qué año *se inició* la Guerra Civil estadounidense?
And what year *started* the American Civil War?
71
¿En qué año *se firmó* a Declaración de Independencia de los Estados Unidos?
In what year *was* the United States Declaration of Independence *signed*?
72
¿En qué año *se descubrió* América?
In what *did they discover* America?
73
*No se permite* usar la piscina después de las 8 pm.
*One is not permitted* to use the swimming pool after 8 pm.
74
*Se ofrecen* clases de francés.
French classes *are offered*.
75
*¡Se agradece* tu ayuda!
*One is grateful* for your help!
76
*No se permite* estacionar aquí durante el día.
*One is not permitted* to park here during the day.
77
*Se ruega* cerrar la puerta con llave.
*Please* close the door with a key.
78
Esos carteles *se ven* muy bien!
Those posters *look* great!
79
Hace falta uno que diga: *Se alquilan* abitaciones. Consultar aquí.
We need one that says: Rooms *for rent*. Consult here.
80
*Se ve* que tienes buen ojo para el diseño.
*One sees* that you have a good eye for design.
81
En el restaurante pondrán este cartel: *Se necesitan* cocineros con experiencia.
In the restaurant they will put this sign: Experienced cooks *are needed*.
82
Y mi vecino quiere un cartel que diga: *Se vende* esta casa.
And my neighbour wants a sign that says: This house is *for sale*.
83
El carpintero necesita un cartel que diga: *Se venden* muebles.
The carpenter needs a sign that says: Furniture *For Sale*.
84
¡Hola, Diego! En el barrio *se necesita* un diseñador gráfico. ¿Crees que puedes ayudarnos?
Hello, Diego! In the neighbourhood, we need a graphic designer. Do you think you can help us?
85
Bueno, es que hay que ser práctico si *no se quiere* cometer un error.
Well, one has to be practical if *one doesn't want* to make a mistake.
86
Bueno, es que hay que ser **práctico** si *no se quiere* cometer un error.
Well, one has to be **practical** if *one does not want* to commit an error.
87
*Se trabajan* más horas. No había tiempo para nada.
*One used to work* more hours. They had time for nothing.
88
Se vive muy tranquilo.
One lives very peacefully,
89
¿Por qué no vienen a verme al campo este fin de semana y experimentan de primera mano cómo *se pasa* el tiempo allí?
Why don't you guys come see me in the country this weekend and experience first hand, how *one passes* time there?
90
¿ Vas a decirme que la vida en el campo también es interesante, que *se ven* más vacas y más pollos que en la ciudad?
Are you going to tell me that life in the country is also interesting, that *one sees* more cows and more chickens than in the city?
91
Es verdad que *se suele* creer que la vida en la ciudad es más interesante.
It's true that *one often* believes that life in the city, is more interesting.
92
*Se tiene* más tiempo para *aburrirse* en el campo.
*One has* more time to *get bored* in the country.
93
También *se gana más* en la ciudad. Los trabajos están mejor remunerados.
Also, *one earns more* in the city. The jobs are better remunerated.
94
Además *se gasta* mucho más dinero en la ciudad.
Additionally, *one spends* a lot more money in the city.
95
Sí, pero el aire en la ciudad está contaminado. Además, *se cometen* muchos crímenes violentos, y a veces en los parques.
Yes, but the air in the city is contaminated. Additionally, many violent crimes *are committed*, and sometimes in the parks.
96
En la ciudad, *se puede* ir a un parque.
In the city, *you can* go to a park.
97
Lo que sí es cierto, es que en el campo *se respira* un aire más puro.
What is certain is that in the countryside *one breathes* purer air.
98
También, *se fantasea* mucho con la vida en la ciudad. No todo es diversión aquí.
*One fantasises* a lot about life in the city also. It's not all fun here.
99
La casa podría estar en malas condiciones. Yo creo que la vida en el campo *se idealiza* mucho. Puede ser muy dura, ¿no?
The house could be in poor condition. I believe that country life *is idealised* a lot. It can be very hard, no?
100
*Se reparó* el tejado el año pasado.
*One repaired* the roof last year.
101
¿*Se restauró* en algún momento?
*Was it restored* at any point?
102
*No se sabe* exactamente, hace unos 50 años.
*It is not known* exactly, about 50 years ago.
103
¿En qué año *se construyó* la casa?
In what year *was* the house *constructed*?
104
La cuestión es que nosotros nunca podremos comprar nada aquí, y *se vende* una casa muy barata en el pueblecito de mis padres.
The issue is that we will never be able to buy anything here, and a house *is for sale* very cheap, in my parents' small town.
105
¿Por qué quieren irse de la ciudad? ¿*Tan mal se está* aquí?
Why do you want to leave town? *Is it so bad* here?
106
Estamos pensando en mudarnos al campo, como hiciste tú. ¿Qué tal *se vive* allí?
We're thinking of moving to the country, like you did. How *is living* there?
107
*Se retira* la tortilla de la sartén, y está lista para comer.
*One removes* the tortilla from the frying pan, and it is ready to eat.
108
*Se cocina* la tortilla por unos tres a cinco minutos.
*One cooks* the tortilla for about three to five minutes.
109
Tras unos cinco minutos, *se pasa* la tortilla cuidadosamente a un plato.
After about five minutes, *one passes* the tortilla carefully onto a plate.
110
Luego, *se baja* el fuego.
Then, the heat *is lowered*.
111
Luego, *se añaden* las papas y los huevos.
Then, *one adds* the potatoes and eggs.
112
*Se cocina* la cebolla en una sartén.
*One cooks* the onion in a frying pan.
113
*Se baten* los huevos por unos minutos, luego, añadimos un poco de sal.
*One whisks* the eggs for a few minutes, then, we add a little salt.
114
Mientras *se hacen* las papas, *se colocan* los huevos en un bol.
While *one does* the potatoes, *one places* the eggs in a bowl.
115
*Se fríen* las papas en una olla con aceite, hasta que estén cocinadas.
*One fries* the potatoes in a pot with oil, until they are cooked.
116
Las papas *se cortan* en cubos pequeños o en láminas.
*One cuts* the potatoes into small cubes or slices.
117
Primero, *se seleccionan* los ingredientes. Necesitaremos tres papas, seis huevos, una cebolla, aceite y sal.
First, *one selects* the ingredients. We will need three potatoes, six eggs, one onion, oil and salt.
118
¡Hola! ¡Bienvenido a la clase de cocina! Hoy, aprenderemos cómo *se hace* una tortilla de papas española.
Hello! Welcome to the cooking class! Today, we'll learn how *one makes* a Spanish potato omelette.
119
Me gustaría pasar una temporada en Francia. Una lengua se habla mejor si *se ha vivido* en otro país.
I would like to spend a season in France. *One speaks* languages better when *one has lived* in other countries.
120
¡Pues, muchas gracias, Diego! Está claro que *no se llega* a ninguna parte sin los buenos consejos de los amigos.
Well, thank you very much, Diego! It is clear that *one doesn’t get* anywhere, without good advice from friends.
121
No hay problema. *Se llama* a todos los profesores nativos que se anuncian en la página web de la biblioteca, así de fácil.
No problem. *One calls* all the native teachers displayed on the library's website - it's that easy.
122
Sí, y también *se come* mejor. Una vez, viajando por Francia, creí que estaba pidiendo pollo, pero me trajeron un huevo frito.
Yes, and also *one eats* better. One time, travelling through France, I thought I was ordering chicken, but they brought me a fried egg.
123
En lo que sí estarás de acuerdo es en que *se viaja* mucho más tranquilo cuando *se conoce* la lengua del lugar.
What you will agree upon, is that *one travels* more calmly, when *one knows* the language of the place.
124
No sé si estoy de acuerdo. A veces en esos artículos *se generaliza* demasiado. Como te decía, yo estoy más despejado por la noche.
I don't know if I am of accord. Sometimes, *they generalise* too much in those articles. As I said, I am clearer headed at night.
125
Sabes, el otro día leí un artículo científico que decía que *se está más despejado* con la luz del día.
You know, the other day I read a scientific paper which said that *one is clearer headed*, in daylight.
126
Me pregunto si *se sabe* qué efecto tiene el día y la noche en la capacidad de estudio de las personas.
I wonder if *one knows* what effect day and night have, on people's capacity to study?
127
Yo vivo de noche, y me sorprende descubrir que *se vive* de día. Si viviéramos juntos tú y yo, no nos veríamos nunca.
I live by night, and I'm surprised to discover that *you live* by day. If you and I lived together, we would never see each other.
128
En mi opinión, *se estudia* mejor, por la mañana temprano, tras una buena noche de sueño.
In my opinion, *one studies best*, early in the morning, after a good night's sleep.
129
Lo mismo ocurre cuando hay silencio. Yo creo que *se estudia* mejor por la noche.
The same occurs when there is silence. I believe *one studies* better at night.
130
Sí, es verdad. Además, así *se practica* más.
Yes it's true. Besides, *you practice* more that way.
131
A veces *se pasa mal*. Te sientes solo y lejos de tu familia y amigos.
Sometimes, *one feels bad*. You feel alone and far from your family and friends.
132
Estoy de acuerdo. Además, *se pasa bien* viviendo en el extranjero. Conoces lugares y culturas nuevas.
I agree. Besides, *it is fun* living abroad. You get to know places and new cultures.
133
Bonjour, Elías. Sí, *se nota*. Es una buena idea porque, *se aprende* con mayor facilidad de joven.
Bonjour, Elias. Yes, *one noticed*. It's a good idea, because *one learns* with ease when young.
134
¡Buenos días, Diego! O, como *se dice* en Francia, ‘Bonjour!’
Good morning Diego! Or, how *one says* in France, ‘Bonjour!’
135
¿*Se nota* que estoy estudiando francés?
*One notes* that I'm studying French, right?
136
*Se vive* a gusto en Mérida.
*One lives* comfortably in Mérida.
137
*Se duerme* mejor con la conciencia tranquila.
*One sleeps* better with a clear conscience.
138
Es importante que no tengas miedo. ¡Todos nos hemos caído de la tabla alguna vez!
It is important that you are not afraid. We have all fallen off the board some time!