Traducciones de la Televisión 2 (Español) Flashcards

1
Q

Quiero que los que le han hecho esto a Carlos, lo paguen.

A

I want those who have done this to Carlos to pay for it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Por lo menos, de momento.

A

At least, for now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Cuando despierte, no le digan lo sucedido, no conviene alterarlo. Esperamos que vuelva a la normalidad, poco a poco.

A

When he wakes up, don’t tell him what happened, he shouldn’t be disturbed. We hope that he returns to normality, little by little.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Cuando despierte, no le digan lo sucedido, no conviene alterarlo.

A

When he wakes up, don’t tell him what happened, he shouldn’t be disturbed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

La mantendremos sedado durante al menos 12 horas. Hay hematoma subdural, pero es pequño y esperamos que se reabsorba sin necesidad de operación.

A

We will keep him sedated for at least 12 hours. There is a subdural hematoma, but it is small and we hope it will be reabsorbed without the need for surgery.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Siento no habértelo puesto fácil nunca, hijo.

A

Sorry I never made it easy for you, son.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Para lo que podía haber sido, dos costillas rotas es un milagro.

A

For what could have been, two broken ribs is a miracle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Tenía razón Carlos, son mejores personas que nosotros.

A

Carlos was right, they are better people than us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Tenía razón Carlos.

A

Carlos was right.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Pensé que eras la madre de Alejandro. Han matado a su hijo por tu culpa. Y ha venido a preocuparse por Carlos.

A

I thought you were Alejandro’s mother. They killed his son because of you. And she has come to worry about Carlos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Pero lo que pase a partir de ahora. Eso es cosa nuestra y de nadie más.

A

But what happens from now on? That is our business and no one else’s.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Esa bala tenía que habérmela llevado yo.

A

That bullet should have been taken by me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Boda y funeral en una sola sesión. No diréis que los Bandeira no sabemos dar espectáculo.

A

Wedding and funeral in one session. You won’t say that the Bandeira’s don’t know how to put on a show.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Que corra el champán.

A

Let the champagne flow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Quiero brindar por lo mejor que me han dado la vida: mis hijos.

A

I want to toast the best thing that life has given me: my children.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Que no puede salir esta furgoneta. Lo montamos en ese coche.

A

That this van can’t get out. We put him in that car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

No, ni de coña. Es mejor que vaya tumbado.

A

You’re joking! It’s better to go lying down.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Lo bajáis de esa furgoneta y lo montáis en este coche.

A

You get him out of that van and put him in this car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Uno de los que ponen las ostras es alérgico y se nos muere aquí mismo si no lo acerco a un hospital.

A

One of those who put the oysters is allergic, and he’s dying right here if I don’t get him to a hospital.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Pues, si, que habrá que celebrarlo.

A

Well, yes, we will have to celebrate it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Pero ¿qué me estás diciendo, Chon? ¿Por qué no me habías dicho nada.

A

But what are you telling me, Chon? Why didn’t you tell me anything?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

¿Qué me he perdido?

A

What have I missed?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Bueno pronto será el de Carlos también. Me alegro tanto por el.

A

Well soon it will be Carlos’s too. I’m so happy for him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Ey, ey, preocúpate de que Gollum no se me muera aquí.

A

Hey, hey, make sure Gollum doesn’t die on me here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
¡No me jodas que es alérgica la Gollum!
Don't fuck with me that Gollum is allergic!
26
¡Déjalo, que es alérgico al marisco.
Leave him, he's allergic to shellfish.
27
¿Tu sabes lo que es "hacerse un gollum" por esta zona? ¡Es comérselo con la puta concha!
Do you know what it is to "become a gollum" in this area? It's eating it with the fucking shell!
28
No, qué va.
No, what's up?
29
Perdona, ¿Como has dicho tú?
Excuse me, how have you said?
30
No, imposible, son las mejores.
No, impossible, they are the best.
31
Pero eres gafe, compañero. La primera que abres y está mala.
But you're jinxed, mate. The first one you open and it's bad.
32
¿Te he pedido que las abras tú? No da igual. Me he estado informando de vosotros, ¿eh?
Have I asked you to open them? It doesn't matter. I've been checking in on you guys, huh?
33
¿Te he pedido que las abras tú?
Have I asked you to open them?
34
Venid aquí a abrir unas ostritas, ¡no? ¿Qué pasa?
Come here to open some oysters, ok? What's happening?
35
Vamos a enseñárselo a tu madre.
Let's show it to your mother.
36
Para que tengas buen recuerdo de esta.
So that you have a good memory of this.
37
No me vas a incapacitar.
You're not going to incapacitate me.
38
Sé lo que pretendes. No lo vas a conseguir.
I know what you mean. You're not going to get it.
39
Ya lo sabes. Pero ahora te tienes que marchar. ¿Vale?
Now you know. But now you have to go. OK?
40
Porque no hacía falta. Si yo ya sabia que la ibas a convencer. Es un mujer enamorada, y las mujeres por amor hacemos lo que haga falta.
Because it wasn't necessary. If I already knew that you were going to convince her of her. She is a woman in love, and women for love do whatever it takes.
41
¿Por qué no me avisaste de lo del contrato?
Why didn't you tell me about the contract?
42
Lo hemos conseguido, los dos. Y no por tu ayuda porque no me estás ayudando nada.
We have made it, both of us. And not for your help because you are not helping me at all.
43
Ya lo has conseguido, porque ella no ha firmado el acuerdo, ¿no?
You've already made it, because she hasn't signed the agreement, right?
44
Elisa, como te vean aquí, nuestro plan se va a la mierda.
Elisa, if they see you here, our plan is going to shit.
45
Has bebido, ¿no?
You've been drinking, haven't you?
46
¿Se puede saber qué estás haciendo aquí?
May I know what are you doing here?
47
Si os ha gustado la boda de Nina y Mario, prestad atención porque viene la versión mejorada.
If you liked Nina and Mario's wedding, pay attention because the improved version is coming.
48
Estoy en la guarida del monstruo. Si nos vamos a casar, qué mejor que ir entrenando, ¿no?
I'm in the monster's lair. If we are going to get married, what better way to go training, right?
49
No me lo puedo creer. Yo pensaba que no vendrías.
I can't believe it. I thought you wouldn't come
50
¡Vivan los novios, carajo!
Long live the bride and groom, damn it!
51
Ey, y a mí me guardáis dos docenitas de ostras.
Hey, and you save me two dozen oysters.
52
¿Adónde cojones vaís vosotros?
Where the hell are you going?
53
Nunca me defraudas.
You never let me down.
54
Sonríe, que parece que estás en un funeral.
Smile, it seems that you are at a funeral.
55
Cantaré todos los salmos y rezaré por la felicidad de los novios.
I will sing all the psalms and pray for the happiness of the couple.
56
Me lo he borrado.
I have deleted it.
57
Es solo que, pues, me hacía illusión verte antes que tu novio.
It's just, well, I was excited to see you before your boyfriend.
58
Yo soy de familia. Hay confianza.
I am family There is trust.
59
Mi padre estará a punto de llegar. Los invitados están en la capilla.
My father will be about to arrive. The guests are in the chapel.
60
No tendriás que habérmelo contado. Vete para la capilla, se está haciendo tarde.
You won't have to have told him. Go to the chapel, it's getting late.
61
Nemo, me he enterado de que Carlos y Chon han ido a ver a un juez para informarse sobre los trámites para incapacitarte. Por supesto, yo ya estoy haciendo todo lo que está en mi mano para impedirlo.
Nemo, I found out that Carlos and Chon have gone to see a judge to find out about the procedures to incapacitate you. Of course, I am already doing everything in my power to prevent it.
62
A ver, estoy enfadado, Nemo, pero no es por eso.
Let's see, I'm angry, Nemo, but it's not because of that.
63
Ya sé que sigues enfadado con él por lo que dijo de ti, pero gracias por intentarlol
I know you're still mad at him for what he said about you, but thanks for trying.
64
Se lo voy a contar a mamá y al mundo.
I'm going to tell mom and the world.
65
Ya era hora de que sentaras la cabeza.
It was about time you settled down.
66
Eh, no me parece que sea el momento, Carlos, estoy a punto de casarme. Con tu germana, por cierto.
Eh, I don't think it's the right time, Carlos, I'm about to get married. With your sister, of course.
67
Tengo muchísimas ganas de enseñaros una cosa, sobre todo a ti, papá.
I really want to teach you something, especially you, dad.
68
Tengo muchísimas ganas de
I really want to
69
Bueno, no tienen mucha gracia, también te lo digo.
Well, they are not very funny, I tell you that too.
70
Quién me iba a decir a mí, Mario, que acabaría entendiendo los chistes de cuñados.
Who was going to tell me, Mario, that I would end up understanding brother-in-law jokes.
71
Ah, y hay otro motivo por el que estarte agradecido. Dentro de poco, gracias a ti, mi vida va a dar un giro de 180 grados.
Oh, and there is another reason to be grateful to you. Soon, thanks to you, my life is going to take a 180 degree turn.
72
Es muy importante para mí lo que acabáis de hacer.
What you just did is very important to me.
73
Antes de nada, me gustaría disculparme por lo que dije de ti. De verdad, lo siento muchísimo. Tu siempre te has comportado de puta madre conmigo y el otro día pues fui injusto. Fui teriblemente injusto.
First of all, I would like to apologize for what I said about you. Really, I'm so sorry. You have always behaved like a motherfucker with me and the other day I was unfair. I was terribly unfair.
74
¿Qué pasa, no te gustan los puzles? Cuanto antes empecemos, mejor.
What's up, you don't like puzzles? The sooner we start, the better.
75
Reconstruir eso nos puede llevar meses.
Rebuilding that can take us months.
76
¿Como las explicas A lo mejor piensas que soy tonta? Claro, será eso.
How do you explain them? Maybe you think I'm stupid? Sure, that will be it.
77
Hasta Ferro te dijo el otro día que si querías pillar, que te lo dejaba a buen precio.
Even Ferro told you the other day that if you wanted to catch, he would let you have it at a good price.
78
Por ese miedo que tienen los padres de defraudar a sus hijos.
Because of that fear that parents have of disappointing their children.
79
O que no pelees por verla más.
Or that you don't fight to see her anymore.
80
Es bueno remover el avispero.
It is good to remove the wasp nest.
81
Se puede saber por què le dijiste a la hija de Nemo que su novio era del CNI? ¿En qué estabas pensando?
Is it possible to know why you told Nemo's daughter that her boyfriend was from the CNI? What were you thinking?
82
Que trae mala suerte ver a la novia antes de la boda.
It's bad luck to see the bride before the wedding.
83
¿Nos dejas un momento a solas?
Will you leave us a moment alone?
84
Ya te lo he dicho, casarme con tu hija.
I already told you, marry your daughter.
85
No importa lo que yo quiera. Lo que importa es lo que quieras tú.
It doesn't matter what I want. What matters is what you want.
86
¿Y qué quieres que haga ahora?
And what do you want me to do now?
87
La vida es demasiado corta para gastarla viviendo la de otro. Yo he vivido la mía. Tu tienes derecho a vivir la tuya.
Life is too short to spend it living someone else's. I have lived mine. You have the right to live yours.
88
¿Qué querrías que tus hijos pensaron de ti?
What would you want your children to think of you?
89
Cuando dentro de 20 años mires hacia atrás, ¿qué es los que te gustaría ver? ¿Con quién te gustaría estar?
When you look back 20 years from now, what would you like to see? Who would you like to be with?
90
No me digas lo que me gustaría oír.
Don't tell me what I'd like to hear.
91
Estás a punto de empezar una vida nueva con mi hija y lo único que te preocupa es que no nos pille la policía.
You're about to start a new life with my daughter and all you're worried about is not getting caught by the police.
92
¿Y es así como te gustaría vivir? Engáñame a mí si quieres, pero no te engañes a ti.
And is this how you would like to live? Fool me if you want, but don't fool yourself.
93
El tuyo y el mío, sí.
Yours and mine, yes.
94
Has pasado tu última noche de soltero intentado salvarme el culo.
You spent your last single night trying to save my ass.
95
Tenía que contarte, Nemo. Nina ha decidido romper el acuerdo prenupcial cuando vio que yo lo había firmado, pero estoy dispuesto a firmat ese o cualquier otro. No tengo problema.
I had to tell you, Nemo. Nina has decided to break the prenuptial agreement when she saw that I had signed it, but I am willing to sign that or any other. I have no problem.
96
¿Te gustaría casarte conmigo?
Would you like to marry me?
97
Porque en esto no valen ensayos, hay que tirarse a la piscina,
Because rehearsals are worthless in this, you have to jump into the pool,
98
Y si te lo pidiera, ¿qué harías?
And if I asked you, what would you do?
99
No, yo no he dicho eso.
No, I have not said that.
100
¿Me estás diciendo que te pida matrimonio.
Are you telling me to propose to you?
101
Yo te hubiera pedido matrimonio, me hubieras mandado a la puta mierda, y lo sabes.
I would have asked you to marry me, you would have told me to go to hell, and you know it.
102
Ya sabes que me encanta vivir en pecado, Alajandro.
You already know that I love living in sin, Alejandro.
103
Y yo a la vuelta, le haces la foto, y yo te doy el cheque con más ceros que ves a ver en tu vida, firmado por el mismísimo Nemo Bandeira.
And when I come back, you take the photo, and I give you the check with the most zeros you'll see in your life, signed by Nemo Bandeira himself.
104
Y yo a la vuelta, le haces la foto, y yo te doy el cheque con más ceros que ves a ver en tu vida.
And when I come back, you take the picture, and I give you the check with the most zeros you'll see in your life.
105
No me vengas con que el tío este ahora te da arcadas, por favor.
Don't tell me that uncle is now making you gag, please.
106
Era su última noche de soltero. Habrá querido disfrutarla.
It was his last night as a bachelor. He will have wanted to enjoy it.
107
Del que no sé nada es de Mario. Se fue ayer y todavía no ha vuelto.
The one I don't know anything about is Mario. He left yesterday and he still hasn't come back.
108
Eso está bien. Espero que le dure.
That's ok. I hope it lasts.
109
Lleva unos días muy bien. Va a empezar un psicólogo.
It's been a very good few days. A psychologist is going to start.
110
He conseguido que Carlos venga a la boda.
I got Carlos to come to the wedding.
111
Si sigues así, vas a acabar mal, Carlos.
If you continue like this, you're going to end badly, Carlos.
112
Ahora, no puedo demostrar nada, pero en cuanto tenga pruebas, voy a ir a port ti, te lo prometo.
Now, I can't prove anything, but as soon as I have proof, I'll come after you, I promise.
113
No puedes demostrar nada.
You can't prove anything.
114
¿Papá sabe que vas extorsionando a los jueces para que te ayuden a incapacitarle?
Does Dad know you're extorting judges to help you incapacitate him?
115
Mi colega este me ha contado que el juez, este tío que se está tirando, le contó que Nemo Bandeira tiene alzhéimer. Que se lo has contado tú...
My colleague told me that the judge, this guy who is screwing himself, told him that Nemo Bandeira has Alzheimer's. What did you tell him...
116
Te sorprendería saber la cantidad de gente que viene a contarme sus chismorreos.
You'd be surprised how many people come to tell me their gossip.
117
¿De qué coño estábamos hablando?
What the hell were we talking about?
118
Si, te lo podía reconocer.
Yes, I could recognize you.
119
¿Que estoy drogago?
What am I high?
120
No lo voy a hacer porque yo tengo otros métodos, ¿eh, Mario?
I'm not going to do it because I have other methods, eh, Mario?
121
Quiero tirarte por una azotea, quiero echarte de aquí, Mario. Quiero romperte todos los huesos del cuerpo.
I want to throw you off a roof, I want to throw you out of here, Mario. I want to break every bone in your body.
122
Tengo un amigo que está tan pillado con estas apps. Él ha conocido a gente muy interesante.
I have a friend who is so into these apps. He has met some very interesting people.
123
Acabas conociendo a gente muy interesantísima, como deportistas, actores, politicos. Al final todo el mundo acaban cayendo en la tentación.
You end up meeting very interesting people, like athletes, actors, politicians. In the end everyone ends up falling into temptation.
124
A mi tampoco, pero esto no quiere decir que no sea divertido.
Neither do I, but that's not to say it's not fun.
125
Carlos, llevo toda la vida con Elisa, no me ha hecho falta.
Carlos, I've been with Elisa all my life, I haven't needed it.
126
En ese sentido, los gais os damos 50 000 vueltas, tío.
In that sense, we gays give you 50,000 laps, man.
127
¿En serio me harás bromas hoy con eso?
Are you seriously going to prank me today with that?
128
No te enfades, "porfa".
Don't be angry, "please".
129
Carlos, no tengo tiempo de gilipolleces, hoy.
Carlos, I don't have time for bullshit today.
130
No se me occure un plan mejor que estar contigo hablando aquí, Lara.
I can't think of a better plan than to be with you talking here, Lara.
131
Te casas mañana y tienes una despedida del soltero, seguro hay de cosas importantes que hacer.
You are getting married tomorrow and you have a bachelor party, surely there are important things to do.