Traducciones de la Televisión 3 (Español) Flashcards
Uña y carne.
Flesh and Bone.
Y luego hizo entierro por todo lo alto. y cuidó de su hijito, del huérfano. Claro que lo sé.
And then he did a funeral in style. and he took care of his little daughter, the orphan. Of course I know it.
No se fiaban de que Nemo pudiera transporta la droga, y tu papá era la garantía de que llegaría hasta Galicia sin problemas, pero hubo problemas.
They did not trust that Nemo could transport the drug, and your father was the guarantee that it would reach Galicia without problems, but there were problems.
No me refieroa quien apretó el gatillo.
I don’t mean who pulled the trigger.
Yo pensé que te gustaría saber quién mató a tu papá.
I thought you’d like to know who killed your dad.
Es que yo no necesita nada, y mucho menos de ti.
It’s just that I don’t need anything, much less from you.
Eso desde luego, pero soy una mujer agradecida y quiere darte algo a cambio.
That of course, but I am a grateful woman and I want to give you something in return.
Te las apañas bien tú solita.
You manage fine by yourself.
¿Te parece que me estoy escondiendo?
Do you think I’m hiding?
Estamos tan a gustito aquí los dos, mi amor. ¿Para qué queremos que venga alguien más?
We both feel so comfortable here, my love. Why do we want someone else to come?
Aquí es mejor dejar que se maten entre ellos. Y además es más divertido.
Here it is better to let them kill each other. And it’s also more fun.
Se fue a primera hora.
He left first thing in the morning.
¿Tiene contraseña?
Do you have a password?
Es una lástima. Sus papás le privaron de uno de los grandes placeres de esta vida.
It’s a shame. Her parents deprived her of one of the great pleasures of this life.
No matar al agente del CNI si es lo que está insinuando.
Do not kill the CNI agent if that is what he is insinuating.
Les gusta fanfarronear.
They like to brag.
En la cárcel tengo entendido: narcotráfico, banda criminal, varios asesinatos.
In jail I understand: drug trafficking, criminal gang, several murders.
Bueno, al tantito llegó mi hijastro para la boda de mi sobrina, pero él lleva viviendo en Europa desde que tiene 16 años.
Well, after a while my stepson arrived for my niece’s wedding, but he has been living in Europe since he was 16 years old.
Yo llegué apenas hace unas semanas.
I just arrived a few weeks ago.
Nunca está de más.
It never hurts.
Yo quisiera hacerle unas preguntas.
I would like to ask you a few questions.