[Tobias] Es wird etwas geschehen Flashcards
Zu den merkwürdigsten _ meines Lebens gehört wohl der, den ich als Angestellter in Alfred Wunsiedels Fabrik zubrachte.
Zu den merkwürdigsten Abschnitten meines Lebens gehört wohl der, den ich als Angestellter in Alfred Wunsiedels Fabrik zubrachte.
Zeitraum als Teil eines größeren Zusammenhangs
an important phase in European history
ein wichtiger _ (phase) der europäischen Geschichte
ein wichtiger Abschnitt der europäischen Geschichte
an important phase in European history
He spent his vacation at home.
Er hat seinen Urlaub zu Hause _.
Er hat seinen Urlaub zu Hause zugebracht.
Von Natur bin ich mehr dem Nachdenken und dem Nichtstun zugeneigt als der Arbeit, doch h_ _ _ (= now and again) zwingen mich anhaltende finanzielle Schwierigkeiten - denn Nachdenken bringt sowenig ein wie Nichtstun -, eine so genannte Stelle anzunehmen.
Von Natur bin ich mehr dem Nachdenken und dem Nichtstun zugeneigt als der Arbeit, doch hin und wieder zwingen mich anhaltende finanzielle Schwierigkeiten - denn Nachdenken bringt sowenig ein wie Nichtstun -, eine so genannte Stelle anzunehmen.
Wieder einmal auf einem solchen Tiefpunkt angekommen, vertraute ich mich der Arbeitsvermittlung an und wurde mit sieben anderen Leidensgenossen in Wunsiedels Fabrik geschickt, wo wir _ Eignungsprüfung _ _ sollten.
= were to be subjected to…
Wieder einmal auf einem solchen Tiefpunkt angekommen, vertraute ich mich der Arbeitsvermittlung an und wurde mit sieben anderen Leidensgenossen in Wunsiedels Fabrik geschickt, wo wir einer Eignungsprüfung unterzogen werden sollten.
The very sight of the factory made me suspicious
Schon _ _ der Fabrik machte mich misstrauisch
Schon der Anblick der Fabrik machte mich misstrauisch
/ˈanblɪk/
die Fabrik war ganz aus Glasziegeln gebaut, und meine _ _ (= aversion to) helle Gebäude und helle Räume ist so stark wie meine _ _ (= aversion to) die Arbeit.
die Fabrik war ganz aus Glasziegeln gebaut, und meine Abneigung gegen helle Gebäude und helle Räume ist so stark wie meine Abneigung gegen die Arbeit.
in geschmackvollen _ (графинах) stand Orangensaft
in geschmackvollen Karaffen stand Orangensaft
Die Kellnerinnen waren so fröhlich, dass sie vor Fröhlichkeit fast zu _ (= burst) schienen.
Die Kellnerinnen waren so fröhlich, dass sie vor Fröhlichkeit fast zu platzen schienen.
Ich trank _ _ _ _ (= on an empty stomach, на голодный желудок) Orangensaft, ließ den Kaffee und ein Ei Stehen, den größten Teil des Toasts liegen, stand auf und marschierte handlungsschwanger in der Kantine auf und ab.
Ich trank auf den nüchternen Magen Orangensaft, ließ den Kaffee und ein Ei Stehen, den größten Teil des Toasts liegen, stand auf und marschierte handlungsschwanger in der Kantine auf und ab.
in _ (= tasteful) Karaffen stand Orangensaft
in geschmackvollen Karaffen stand Orangensaft
I did something that normally no power on Earth could make me do.
Ich tat etwas, _ _ normalerweise keine Macht dieser Welt _ _.
Ich tat etwas, wozu mich normalerweise
keine Macht dieser Welt bringen würde.