[B2 Schreiben Teil 2] Mit Erfolg zum Goethe-Zertifikat B2 Flashcards
I’m writing to you about a family matter.
Ich schreibe Ihnen _ _ _ _.
Ich schreibe Ihnen wegen einer familiären Angelegenheit.
Es ist nämlich so, dass mein Mann und ich für unsere Tochter Katarina noch keinen Platz im Kindergarten gefunden haben. ..
Deshalb würde ich gern zwei Tage pro Woche _ _ _ _ (= from home) arbeiten.
Deshalb würde ich gern zwei Tage pro Woche von zu Hause aus arbeiten.
Als Grafikdesignerin glaube ich, dass _ _ _ _ (= that my presence in the office) nicht jeden Tag erforderlich ist, da ich die meiste Zeit alleine an meinem Computer arbeite.
Als Grafikdesignerin glaube ich, dass meine Anwesenheit im Büro nicht jeden Tag erforderlich ist, da ich die meiste Zeit alleine an meinem Computer arbeite.
Als Grafikdesignerin glaube ich, dass meine Anwesenheit im Büro nicht jeden Tag _ (necessary) ist, da ich die meiste Zeit alleine an meinem Computer arbeite.
Als Grafikdesignerin glaube ich, dass meine Anwesenheit im Büro nicht jeden Tag erforderlich ist, da ich die meiste Zeit alleine an meinem Computer arbeite.
Ich glaube als Grafikdesignerin ist meine Anwesenheit im Büro nicht jeden Tag erforderlich, da ich die meiste Zeit alleine an meinem Computer arbeite.
I understand if you think, dass ich zu Hause weniger produktiv bin.
Ich kann verstehen, wenn Sie denken, dass ich zu Hause weniger produktiv bin.
Ich kann verstehen, wenn Sie denken, dass ich zu Hause weniger produktiv bin.
_ (= Therefore) möchte ich einen Vorschlag machen: Wie wäre es, wenn ich einen Monat lang montags und dienstags auf Probe von zu Hause aus arbeite?
Daher möchte ich einen Vorschlag machen: Wie wäre es, wenn ich einen Monat lang montags und dienstags auf Probe von zu Hause aus arbeite?
Daher möchte ich einen Vorschlag machen: Wie wäre es, wenn ich einen Monat lang montags und dienstags _ _ (= on a trial basis) von zu Hause aus arbeite?
Daher möchte ich einen Vorschlag machen: Wie wäre es, wenn ich einen Monat lang montags und dienstags auf Probe von zu Hause aus arbeite?
Danach können Sie entscheiden, ob wir dies für ein halbes Jahr so _ können. (= to maintain, to retain)
Danach können Sie entscheiden, ob wir dies für ein halbes Jahr so beibehalten können.
It would be very kind of you to allow me this.
Es _ _ _ _, w_ _ _ _ erlauben.
Es wäre sehr freundlich von Ihnen, wenn Sie mir dies erlauben.
ich schreibe Ihnen _ _ _ (= regarding your plan), mich nach Peking zu versetzen.
ich schreibe Ihnen bezüglich Ihres Plans, mich nach Peking zu versetzen.
ich schreibe Ihnen bezüglich Ihres Plans, mich nach Peking zu versetzen.
_ _ _ _ _ _ _ (= Unfortunately, it is not possible for me), nach China umzuziehen.
Leider ist es für mich nicht möglich, nach China umzuziehen.
Leider ist es für mich nicht möglich, nach China umzuziehen.
Der Grund dafür ist, dass meine Frau hier in Deutschland eine gute Stelle hat, _ _ _ _ _ _ _ (= but would not be able to find work in China). Deshalb möchten wir in Deutschland bleiben.
Der Grund dafür ist, dass meine Frau hier in Deutschland eine gute Stelle hat, jedoch in China keine Arbeit finden würde.
Deshalb möchten wir in Deutschland bleiben.
_ _ _ _ _ _ _ (= Of course, I understand the company’s situation).
Natürlich verstehe ich die Situation der Firma.
Natürlich verstehe ich die Situation der Firma. _ _ _ _ (= Our business with China) wird jedes Jahr größer.
Unser Geschäft mit China wird jedes Jahr größer.
Natürlich verstehe ich die Situation des Unternehmens. Unser Geschäft mit China wird jedes Jahr größer.
_ _ _ _ _ _ (= For this reason, I propose), dass wir die virtuelle Zusammenarbeit über das Internet verstärken.
Aus diesem Grund schlage ich vor, dass wir die virtuelle Zusammenarbeit über das Internet verstärken.