Société Flashcards
les relations internationales
die internationalen Beziehungen
international
international
l’étranger
das Ausland
le drapeau
die Flagge
Elle étudie les relations internationales ; je crois qu’elle se spécialise en commerce.
Sie studiert Internationale Beziehungen – ich glaube, sie spezialisiert sich auf Handel.
L’anglais est devenu une langue internationale : il est parlé par des gens dans le monde entier.
Englisch ist zu einer internationalen Sprache geworden – es wird von Menschen auf der ganzen Welt gesprochen.
Nous voulons être plus internationaux : nous avons besoin de plus de commerce avec l’étranger.
Wir wollen internationaler sein – wir brauchen mehr Handel mit dem Ausland.
Chaque pays a son propre drapeau : un symbole de la nation.
Jedes Land hat seine eigene Flagge – ein Symbol der Nation.
la guerre
der Krieg
la paix
der Frieden
la frontière
die Grenze
Le conflit le plus long de l’histoire fut la Guerre de Cent Ans.
Der längste Konflikt in der Geschichte war der Hundertjährige Krieg.
À la fin de la guerre, on peut espérer la paix.
Am Ende des Krieges gibt es hoffentlich Frieden.
La frontière entre la France et l’Italie passe par le sommet du Mont Blanc.
Die Grenze zwischen Frankreich und Italien verläuft über den Gipfel des Mont Blanc.
la sécurité
die Sicherheit
libre
frei
négocier
verhandeln
Les forces économiques et diplomatiques font partie de la sécurité nationale.
Wirtschaftliche und diplomatische Kräfte sind Bestandteil der nationalen Sicherheit.
Les États-Unis sont devenus un pays libre et indépendant en 1776.
Die Vereinigten Staaten wurden 1776 ein unabhängiges, freies Land.
Ils sont prêts à négocier : ils veulent nous parler.
Sie sind bereit zu verhandeln – sie wollen mit uns sprechen.
l’immigration
die Einwanderung
le commerce
der Handel
la défense
die Verteidigung
L’Australie n’est plus aussi ouverte à l’immigration comme elle a pu l’être.
Australien ist für die Einwanderung nicht so offen, wie es einmal war.
Le commerce grandissant entre plusieurs pays est appelé globalisation.
Den wachsenden Handel zwischen verschiedenen Ländern nennt man Globalisierung.
Le besoin de défense de la Nouvelle-Zélande n’est pas élevé : elle est isolée et en bonne relation avec ses voisins.
Der Verteidigungsbedarf Neuseelands ist nicht hoch – es ist isoliert und hat gute Beziehungen zu seinen Nachbarn.
le réfugié / la réfugiée
der/die Geflüchtete
l’ambassadeur
der Botschafter
l’ambassadrice
die Botschafterin
On appelle réfugié quelqu’un qui est forcé de quitter son propre pays à cause de la guerre ou d’une autre catastrophe.
Wer durch Krieg oder eine andere Katastrophe gezwungen ist, sein Land zu verlassen, wird Geflüchteter genannt.
Un ambassadeur représente son gouvernement dans un pays étranger.
Ein Botschafter repräsentiert seine Regierung in einem fremden Land.
l’ambassade
die Botschaft
l’espion
der Spion
l’espionne
die Spionin
Dans l’ambassade, on trouve l’ambassadeur.
In der Botschaft findet man den Botschafter.
La mission d’un espion est d’obtenir des informations secrètes.
Die Aufgabe eines Spions ist es, geheime Informationen zu bekommen.
l’accord
die Übereinstimmung
diplomatique
diplomatisch
la coopération
die Kooperation
Après de longues négociations, les deux pays obtinrent un accord.
Nach langen Verhandlungen erzielten die zwei Länder eine Übereinstimmung.
Une solution diplomatique est toujours préférable à un conflit armé.
Eine diplomatische Lösung ist einem bewaffneten Konflikt immer vorzuziehen.
Ils ont accepté une coopération : nous allons travailler ensemble à partir de maintenant.
Sie haben einer Kooperation zugestimmt – wir werden ab jetzt zusammenarbeiten.
la coutume
der Brauch
la tradition
die Tradition
la manière
die Manieren
l’étiquette
die Etikette
C’est la coutume au japon d’enlever ses chaussures avant d’entrer.
In Japan ist es Brauch, die Schuhe auszuziehen, bevor man eintritt.
Les coutumes qui sont transmises depuis plusieurs générations sont appelées traditions.
Bräuche, die von mehreren Generationen weitergegeben werden, nennt man Traditionen.
Elle a de bonnes manières : elle est toujours polie et se comporte bien.
Sie hat gute Manieren – sie ist immer höflich und benimmt sich gut.
Les chats (en ligne) ont un système complexe d’étiquettes.
Chatrooms haben komplexe Etiketteregeln.
la salutation
die Begrüßung
courant
üblich
le comportement
das Benehmen
La salutation la plus commune entre amis hollandais est de s’embrasser sur la joue trois fois : à droite, à gauche, à droite.
Die häufigste Begrüßung unter niederländischen Freunden ist, die Wangen dreimal zu küssen: rechts, links, rechts.
Il est courant pour les Australiens de marcher à gauche ; il n’y a pas de loi pour ça, mais la plupart des gens le font.
Es ist für Australier üblich, sich beim Gehen links zu halten – es gibt kein Gesetz dafür, aber die meisten Leute machen es.
“Chut ! C’est une bibliothèque ici : tu devrais avoir un meilleur comportement ! ”
“Pscht! Das ist eine Bibliothek – du solltest dein bestes Benehmen an den Tag legen!”
le rituel
das Ritual
le tabou
das Tabu
respecter
respektieren
L’enterrement et l’incinération sont deux rituels qui sont liés à la mort.
Begräbnis und Einäscherung sind zwei Rituale, die mit dem Tod verbunden sind.
Se mettre les doigts dans le nez est un tabou partout dans le monde, non ?
Sich in der Nase zu bohren ist überall auf der Welt ein Tabu, oder?
Quand on voyage, on devrait respecter les coutumes des différents pays.
Wenn man reist, sollte man die Bräuche der verschiedenen Länder respektieren.
le faux pas
der Fehltritt
la mauvaise habitude
die schlechte Angewohnheit
l’expression (langage)
die Redewendung
le proverbe
das Sprichwort
Demander à quelqu’un son âge est normal dans la majeure partie de l’Asie, mais c’est un faux pas dans beaucoup de pays.
Jemanden nach seinem Alter zu fragen ist in den meisten Teilen Asiens normal, aber in vielen Ländern ein Fehltritt.
Te ronger les ongles est une mauvaise habitude.
An den Fingernägeln zu kauen ist eine schlechte Angewohnheit.
Beaucoup d’expressions ne peuvent pas être traduites facilement car leur signification n’est pas littérale.
Viele Redewendungen können nicht einfach übersetzt werden, weil ihre Bedeutungen nicht wortgetreu sind.
Les proverbes expriment souvent la vérité et sont partagés par des langues et des cultures similaires.
Sprichwörter drücken oft die Wahrheit aus und werden von ähnlichen Sprachen und Kulturen geteilt.
le sexe (genre)
das Geschlecht
le langage familier
die Umgangssprache
la conviction
die Überzeugung
Les attitudes culturelles par rapport au sexe, représentations sur l’homme et sur la femme, sont très variées.
Kulturelle Geisteshaltungen gegenüber dem Geschlecht – Vorstellungen über Männer und Frauen – sind sehr unterschiedlich.
Dans un entretien, il vaut mieux ne pas utiliser de langage familier.
In einem Vorstellungsgespräch sollte man am besten keine Umgangssprache verwenden.
Au Japon, il y a une conviction très répandue que le groupe sanguin détermine la personnalité.
In Japan ist es eine weitverbreitete Überzeugung, dass die Blutgruppe die Persönlichkeit bestimmt.
la poignée de main
das Händeschütteln
offenser
beleidigen
respecter (mot germanique)
beachten
La poignée de main est une salutation commune dans beaucoup de pays.
Händeschütteln ist in vielen Ländern eine typische Begrüßung.
Il est facile d’offenser les gens par erreur si on n’est pas familier avec les coutumes de leur culture.
Es ist einfach, Leute aus Versehen zu beleidigen, wenn man die Bräuche ihrer Kultur nicht kennt.
Nous avons essayé de respecter toutes les coutumes, mais j’ai atteint mes limites quand il a fallu manger des araignées frites.
Wir versuchten, all die Bräuche zu beachten, aber ich zog die Grenze, als es darum ging, gebratene Spinnen zu essen.
le problème social
das gesellschaftliche Problem
le chômage
die Arbeitslosigkeit
la pauvreté
die Armut
le délit
die Straftat
Quand beaucoup de personnes perdent leur travail, le chômage augmente.
Wenn viele Menschen ihre Stellen verlieren, wächst die Arbeitslosigkeit.
Les gens qui n’ont pas assez d’argent pour survivre vivent dans la pauvreté.
Menschen, die nicht genügend Geld haben, um zu überleben, leben in Armut.
Voler une voiture est un délit.
Ein Auto zu stehlen ist eine Straftat.
illégal
illegal
la crise
die Krise
la faim
der Hunger
C’est illégal de télécharger de la musique piratée.
Es ist illegal, raubkopierte Musik herunterzuladen.
Le chômage est plus haut que jamais : il y a une crise.
Die Arbeitslosigkeit ist höher denn je – es gibt eine Krise.
Le 19 Juin 2009, il a été reporté que la faim dans le monde a dépassé le milliard de personnes.
Am 19. Juni 2009 wurde berichtet, dass der Welthunger nun mehr als eine Milliarde Menschen betrifft.
la violence
die Gewalt
le sans abri
der Obdachlose
la victime
das Opfer
Dans mon voisinage, il n’y a pas de violence ; on peut se promener en sécurité.
In meiner Nachbarschaft gibt es keine Gewalt – man kann dort sicher herumlaufen.
Cet homme est un sans abri : il dort dans le parc.
Dieser Mann ist ein Obdachloser – er schläft im Park.
La victime du braquage ne fut que légèrement blessée.
Das Opfer des Raubüberfalls war nur leicht verletzt.
faire du volontariat
ehrenamtlich arbeiten
la soupe populaire
die Suppenküche
l’organisation caritative
die Wohlfahrtsorganisation
le système social
das Sozialsystem
Je fais du volontariat pour la soupe populaire.
Ich arbeite ehrenamtlich in einer Suppenküche.
La soupe populaire propose des repas chauds gratuitement pour les sans-abris.
Suppenküchen bieten kostenlose warme Mahlzeiten für Obdachlose an.
Les organisations caritatives aident les gens qui sont dans le besoin.
Wohlfahrtsorganisationen helfen Menschen, die Hilfe brauchen.
Tous les pays n’ont pas de système social pour aider leurs citoyens les plus pauvres.
Nicht jedes Land hat ein Sozialsystem, um seinen ärmeren Einwohnern zu helfen.
la dette
die Schulden
l’inégalité
die Ungleichheit
la prison
das Gefängnis
Les salaires bas et le chômage créent des problèmes de dettes.
Niedrige Löhne und Arbeitslosigkeit schaffen Probleme mit Schulden.
Les fossés entre les riches et les pauvres sont causés par l’inégalité.
Große Klüfte zwischen Reich und Arm werden durch Ungleichheit verursacht.
Celui qui est condamné par la justice est envoyé en prison.
Wer im Gericht verurteilt wird, wird ins Gefängnis geschickt.
vieillir
altern
l’insolvabilité
die Insolvenz
discriminer
diskriminieren
Les nations industrielles sont maintenant confrontées à un problème de population qui vieillit.
Industrienationen werden nun mit dem Problem einer alternden Bevölkerung konfrontiert.
Quand un individu ou une entreprise n’est plus capable de rembourser ses dettes, c’est un cas d’insolvabilité.
Wenn ein Einzelner oder ein Unternehmen Schulden nicht zurückzahlen kann, wird Insolvenz angemeldet.
Beaucoup d’employeurs continuent à discriminer les minorités quand ils embauchent de nouveaux employés.
Viele Arbeitgeber diskriminieren immer noch Minderheiten, wenn sie neue Mitarbeiter einstellen.
la religion
die Religion
la foi
der Glaube
le dieu
der Gott
religieux·se
religiös
Les religions sont des systèmes de culte de dieux.
Religionen sind Systeme der Götterverehrung.