12. Indépendant 2 Flashcards
le chevreuil
das Reh
l’ours
der Bär
la carte de randonnée
die Wanderkarte
faire un pique-nique
ein Picknick machen
Le chevreuil traverse la rue.
Das Reh läuft über die Straße.
Regarde devant, il y a un ours !
Schau mal, da vorne ist ein Bär!
As-tu pris la carte de randonnée ?
Hast du die Wanderkarte eingepackt?
Faisons un pique-nique ici !
Lasst uns hier ein Picknick machen!
Il y a dans le coin (litt. ici dans la région) un beau lac.
Es gibt hier in der Gegend einen schönen See.
Dans le magasin, il y a beaucoup de chaussures de randonnée.
Im Geschäft gibt es viele Wanderschuhe.
Y a-t-il ici un bon chemin de randonnée ?
Gibt es hier einen guten Wanderweg?
Dans cette forêt, il y a beaucoup de champignons.
In diesem Wald gibt es viele Pilze.
Dis-moi, Maike, tu as des chaussures de randonnée, au fait ?
Sag mal, Maike, hast du eigentlich Wanderschuhe?
Des chaussures de randonnée ? Nan, tu penses que nous en avons besoin pour notre randonnée ?
Wanderschuhe? Nee, meinst du, wir brauchen welche für unsere Wanderung?
Ben, je crois que ce serait plus confortable. Les chemins de randonnée sont vraiment pierreux dans le coin.
Naja, ich glaube, es wäre bequemer. Die Wanderwege hier in der Gegend sind recht steinig.
Je vais demander à ma sœur qu’elle me prête les siennes. Elle chausse aussi du 39.
Ich frag meine Schwester, ob sie mir ihre leiht. Sie hat auch Schuhgröße 39.
Bonne idée ! Et nous devrions en tout cas nous procurer une nouvelle carte de randonnée…
Gute Idee! Und wir sollten uns auch auf jeden Fall eine neue Wanderkarte besorgen…
Mais nous en avons pourtant une ici. En plus, il y a sûrement partout des panneaux indicateurs.
Aber wir haben hier doch eine. Außerdem gibt es sicher überall Wegweiser.
Ben, je ne voudrais pas forcément me fier à une carte de 1981…
Naja, auf eine Karte von 1981 würde ich mich nicht unbedingt verlassen wollen…
Probablement (que) seul le lac y est encore à la bonne place.
Da ist wahrscheinlich nur noch der See an der richtigen Stelle.
Alors téléchargeons une appli randonnée !
Dann lass uns eine Wanderapp runterladen!
Hé, bonne idée ! Viens, on regarde ce qu’il y a comme applis de ce genre.
Hey, das klingt gut! Komm, wir schauen, was es so für Apps gibt.
Regarde celle-là.
Schau mal, die hier.
Avec celle-là, tu peux mettre le trajet de ton choix et toutes les infos possibles s’affichent.
Mit der kannst du eine Wunschroute anlegen und dir alle möglichen Infos anzeigen lassen.
Les meilleurs points de vue, les chemins les plus romantiques et les plus beaux endroits pour faire un pique-nique. Ça a l’air super, non ?
Beste Aussichtspunkte, romantischste Wege und schönste Picknickplätze. Klingt super, oder!?
Oui, tu as raison. Nous voulions de toute façon faire un pique-nique… Et cueillir des champignons, non ?
Ja, du hast Recht. Ein Picknick wollten wir ohnehin machen… Und Pilze sammeln, oder?
Absolument ! Qui sait, peut-être qu’il y a même une application pour identifier les champignons ?
Auf jeden Fall! Wer weiß, vielleicht gibt es sogar auch eine Pilzbestimmungsapp?
Effectivement ! Cool, chaque sorte de champignon existant (litt. qu’il y a) en Allemagne est décrite ici précisément !
Tatsächlich! Cool, jede einzelne Pilzart, die es in Deutschland gibt, wird hier genau beschrieben!
Génial ! Je télécharge l’appli aussi…
Genial! Die App lade ich auch runter…
Peut-être devrions-nous aussi chercher une appli au sujet des animaux sauvages…
Vielleicht sollten wir auch eine App zum Thema Wilde Waldtiere suchen…
- Mon père disait en effet qu’ici dans les forêts, il n’y a pas que des chevreuils et des renards…
- Mais encore ?
- Mein Vater meinte nämlich, dass es hier in den Wäldern nicht nur Rehe und Füchse gibt…
- Sondern?
Il y aurait également quelques ours sauvages !
Es soll auch ein paar wilde Bären geben!
Vas-y, Sven, tu te moques de moi (litt. me prends sur le bras) là !
Ach komm, Sven, jetzt nimmst du mich auf den Arm!
Nous verrons…
Wir werden sehen…
Je n’ai encore jamais vu un ours en liberté.
Ich habe noch nie einen Bären in freier Wildbahn gesehen.
Le saviez-vous ? In freier Wildbahn est une expression qui veut dire en liberté, dans la nature.
Il y a beaucoup de chevreuils dans le coin.
Es gibt viele Rehe hier in der Gegend.
Der Hirsch désigne le cerf en tant qu’espèce. Das Reh désigne une espèce particulière de cervidés, mais est cependant plus courant que Hirsch pour parler des cerfs en général.
J’ai acheté une carte de randonnée très détaillée.
Ich habe eine sehr detaillierte Wanderkarte gekauft.
Attention, le champignon pourrait être vénéneux !
Pass auf, der Pilz könnte giftig sein!
Ce chemin de randonnée est vraiment beau !
Dieser Wanderweg ist wirklich schön!
Je dois encore roder mes nouvelles chaussures de randonnée avant que nous partions en vacances.
Ich muss meine neuen Wanderschuhe noch einlaufen, bevor wir in Urlaub fahren.
Viens, nous nous rafraîchissons dans le lac !
Komm, wir kühlen uns im See ab!
Je voudrais faire un pique-nique tous les jours pendant les vacances !
Ich möchte in den Ferien jeden Tag ein Picknick machen!
Moi je vais bien, je me suis déjà un peu habituée à vivre à Munich.
Mir geht es gut, ich habe mich schon ein bisschen eingelebt in München.
Ce week-end, Sven veut me montrer les environs. Il y a paraît-il de très beaux chemins de randonnée par ici…
Am Wochenende will Sven mir die Umgebung zeigen. Es gibt wohl sehr schöne Wanderwege hier…
Nous voulons faire une randonnée jusqu’à un lac, faire un pique-nique et cueillir des champignons !
Wir wollen zu einem See wandern, ein Picknick machen und Pilze sammeln!
Imagine-toi ! Sven disait que son père avait affirmé qu’ il y avait encore des ours sauvages dans les fôrets d’ici !
Stell dir vor! Sven meinte, sein Vater hätte behauptet, es würde hier in den Wäldern noch wilde Bären geben!
Il a probablement voulu dire des baies sauvages…
Wahrscheinlich meinte er wilde Beeren…
Je doute même qu’il y ait des cerfs par ici.
Ich bezweifle sogar, dass es hier Rehe gibt.
Tu pourrais peut-être me prêter tes chaussures de randonnée pour la randonnée ?
Könntest du mir vielleicht deine Wanderschuhe für die Wanderung leihen?
Il y en a ici en vente bien sûr, mais en ce moment je suis un peu à sec…
Es gibt hier natürlich auch welche zu kaufen, aber ich bin im Moment ein bisschen abgebrannt…
Ça serait trop cool ! Maman pourrait les apporter quand elle vient.
Das wäre ganz toll! Mama könnte sie mitbringen, wenn sie kommt.
Mille bisous de ta sœur Maike.
Tausend Küsse von deiner Schwester Maike.
Il y a un beau chemin de randonnée ici. - Il y a de beaux chemins de randonnée ici.
Es gibt einen schönen Wanderweg hier. - Es gibt schöne Wanderwege hier.
Les randonneurs disent qu’il y a un ours dans la forêt !
Die Wanderer sagen, es gibt einen Bären im Wald!
Ils font une pause et mangent une pomme.
Sie machen eine Pause und essen einen Apfel.
Vois-tu les sangliers et le cerf devant ?
Siehst du die Wildschweine und den Hirsch da vorne?
Nous avons fait une randonnée à travers une forêt magnifique.
Wir sind durch einen wunderschönen Wald gewandert.
J’ai entendu (dire) qu’il y a ici un lac avec une eau cristalline.
Ich habe gehört, es gibt hier einen See mit kristallklarem Wasser! (der See)
Regarde, là-bas, il y a une plate-forme panoramique !
Schau mal, da drüben gibt es eine Aussichtsplattform! (die Aussichtsplattform)
Y a-t-il quelque part un café au lac ?
Gibt es hier am See irgendwo ein Café? (das Café)
Y a-t-il encore des ours sauvages (litt. l’ours sauvage) ?
Gibt es den wilden Bären immer noch? (der Bär)
On ajoute -en à Bär en raison de ladite déclinaison faible. Certains noms masculins se terminent par -(e)n à l’accusatif, au datif et au génitif.
Où sont (litt. Y a-t-il) les meilleurs endroits pour faire un pique-nique au lac ?
Wo gibt es die besten Picknickplätze hier am See? (die Picknickplätze, plural)
C’est incroyable ! Il n’y a même pas un kiosque au lac !
Das gibt’s doch nicht! Es gibt noch nicht mal einen Kiosk hier am See! (der Kiosk)
Le saviez-vous ? Vous pouvez utiliser l’expression Das gibt’s doch nicht! pour dire C’est incroyable ! ou C’est impossible !
“C’est incroyable” ou “C’est impossible”
Das gibt’s doch nicht!
Il n’y a presque plus d’ours dans cette région.
Es gibt fast keine Bären mehr in dieser Gegend.
Viens, nous allons cueillir des champignons !
Komm, wir gehen Pilze sammeln!
As-tu vu ma carte de randonnée ?
Hast du meine Wanderkarte gesehen?
Y a-t-il ici un bel endroit où l’on pourrait faire un pique-nique ?
Gibt es hier einen schönen Platz, an dem man ein Picknick machen könnte?
As-tu pris (litt. empaqueté) les chaussures de randonnée ?
Hast du die Wanderschuhe eingepackt?
Que c’est beau ici ! Je crois qu’il y a plein de champignons, là-derrière !
Ist das schön hier! Ich glaube, da hinten gibt es jede Menge Pilze!
Viens, nous allons en cueillir quelques-uns ! Mais nous ne devrions pas trop nous éloigner du chemin de randonnée…
Komm, wir sammeln ein paar! Aber wir sollten uns nicht zu sehr vom Wanderweg entfernen…
Waouh, regarde un peu cet énorme champignon ! Et lui, là, derrière ! Miam, ça me donne vraiment faim !
Wow, schau dir mal diesen riesigen Pilz an! Und den da hinten! Mmm, ich bekomme richtig Hunger!
Alors cherchons un bel endroit où nous pouvons faire notre pique-nique !
Dann lass uns einen schönen Platz suchen, wo wir unser Picknick machen können!
Bonne idée, mes pieds commencent à (me) faire mal dans ces lourdes chaussures de randonnée…
Gute Idee, meine Füße fangen an weh zu tun in diesen schweren Wanderschuhen…
Maike, est-ce que tu sais par où (litt. de quelle direction) nous sommes venus ? Zut, je crois que j’ai perdu le nord (litt. l’orientation) !
Maike, weißt du, aus welcher Richtung wir gekommen sind? Mist, ich glaub, ich hab die Orientierung verloren!
Je pense que le lac est là-derrière. Ou pas ? Il n’y a pas de panneau indicateur quelque part ?
Ich glaube, der See ist da hinten. Oder doch nicht? Gibt es hier nicht irgendwo einen Wegweiser?
Maike, nous sommes en plein milieu de la forêt, ici il n’y a même pas de chemin de randonnée !
Maike, wir stehen mitten im Wald, hier gibt es ja noch nicht mal einen Wanderweg!
Pourquoi ne regardes-tu pas dans ton appli avec carte de randonnée intégrée et système GPS ?
Warum schaust du nicht in deine App mit der integrierten Wanderkarte mit GPS-System?
Zut, pas de réseau ! On fait quoi, maintenant ?!
Mist, kein Empfang! Was machen wir jetzt!?
Reste calme, Sven. Hier soir j’ai pris (dans mon sac) la vieille carte de randonnée de 1981… Attends, je la sors.
Bleib ganz locker, Sven. Ich hab gestern Abend noch die alte Wanderkarte von 1981 eingepackt… Warte, ich hol sie raus.
Mais nous n’avons absolument aucun point de repère (pour savoir) où nous sommes ! Zut, Maike, tu as entendu ça ?
Aber wir haben doch überhaupt keinen Anhaltspunkt, wo wir sind! Mist, Maike, hast du das gehört?
Oui, il y a eu un bruissement par là… Ce n’était certainement qu’un oiseau.
Ja, da hat was geraschelt… War bestimmt nur ein Vogel.
Non, Maike, quelque chose d’énorme remue là-derrière entre les arbres ! Cours, Maike, cours, un ours !!
Nein, Maike, da bewegt sich was Riesiges da hinten zwischen den Bäumen! Renn, Maike, renn, ein Bär!!
Hé Sven, attends ! Sven !! Ce ne sont que des chevreuils ! Zut, maintenant il est parti…
Hey Sven, warte! Sven!! Das sind doch nur Rehe! Mist, jetzt ist er weg…
Y a-t-il une borne par ici ?
Gibt es hier irgendwo eine Wegmarkierung? (die Wegmarkierung)
Je crois qu’il y a encore une pêche, regarde (litt. simplement) dans mon sac à dos.
Ich glaube, es gibt noch einen Pfirsich, schau einfach in meinen Rucksack. (der Pfirsich)
Dis-donc, il y a encore la vieille boussole de grand-père ?
Sag mal, gibt es eigentlich noch den alten Kompass von Großvater? (der Kompass)
Ici dans la forêt, il y a un chêne vieux de cinq cents ans.
Hier im Wald gibt es eine fünfhundert Jahre alte Eiche! (die Eiche)
Il y a encore des Ours d’or ?
Gibt es noch Gummibären? (die Gummibären, plural)
Il doit pourtant bien y avoir des toilettes par ici…
Es muss hier doch irgendwo ein Klo geben… (das Klo)
Salut chère sœurette,
Hallo liebes Schwesterchen,
Tout d’abord, merci beaucoup pour les chaussures de randonnée ! Elle ont déjà servi hier…
erstmal vielen Dank für die Wanderschuhe! Sie waren gestern schon im Einsatz…
Tu ne vas pas croire ce qui s’est passé hier pendant notre randonnée…
Du wirst nicht glauben, was gestern während unserer Wanderung passiert ist…
Tout était magnifique : un temps fantastique, un super chemin de randonnée le long d’un lac à l’eau cristalline et tous les deux d’excellente humeur !
Alles war wunderschön: Fantastisches Wetter, ein toller Wanderweg an einem kristallklaren See entlang und wir beide super gelaunt!
Puis nous avons vu des champignons sur le bord du chemin et nous avons continué à marcher dans la forêt.
Wir haben dann am Wegrand Pilze gesehen und sind weiter in den Wald rein gelaufen.
Tu ne peux pas imaginer combien de champignons il y avait là ! Nous en avons cueilli pendant plus d’une heure.
Du kannst dir nicht vorstellen, wie viele Pilze es da gab! Wir haben über eine Stunde lang gesammelt.
Seulement après, nous avons remarqué que nous avions perdu le nord.
Erst dann haben wir gemerkt, dass wir die Orientierung verloren hatten.
Puis il n’y avait pas de réseau et Sven a complètement paniqué.
Dann gab es keinen Handyempfang, und Sven ist total panisch geworden.
À ce moment-là, quelques mignons chevreuils ont surgi, mais Sven, dans sa panique, les as pris pour des ours !! Tu peux sans doute t’imaginer la scène…
In dem Moment sind ein paar süße Rehe aufgetaucht, aber Sven hat sie in seiner Panik für Bären gehalten!! Du kannst dir die Szene sicher vorstellen…
Sven s’est enfui en courant et en criant et je suis restée là avec les poches pleines de champignons pendant que les chevreuils abasourdis regardaient dans ma direction…
Sven rannte schreiend weg und ich stand da mit den Taschen voller Pilze, während die Rehe verdutzt zu mir rüberguckten…
Au bout d’une demi-heure, j’ai trouvé Sven. À l’aide de la vieille carte de randonnée de son père, nous avons alors retrouvé le chemin de randonnée.
Nach einer halben Stunde hab ich Sven gefunden. Mit Hilfe einer alten Wanderkarte seines Vaters haben wir dann auf den Wanderweg zurück gefunden.
Puis nous avons fait un pique-nique au bord du lac. Sven se sentait vraiment piteux ! Mais quelque part, je trouvais ça mignon !
Wir haben dann ein Picknick am See gemacht. Das war Sven alles wirklich peinlich! Aber ich fand es irgendwie süß!
Eh oui, les ours bavarois !
Jaja, die bayerischen Bären!
Je donne du reste à maman quelques champignons pour toi !
Ich gebe Mama übrigens ein paar Pilze für dich mit!
Bisous, ta Maike
Ganz liebe grüße, deine Maike
Il a étudié la physique.
Er hat Physik studiert.
J’ai reçu un cadeau.
Ich habe ein Geschenk bekommen.
Je suis allée à Paris.
Ich bin nach Paris gefahren.
J’ai fait les courses.
Ich habe eingekauft.
J’ai félicité ma sœur pour son anniversaire.
Ich habe meiner Schwester zum Geburtstag gratuliert.
Nous nous sommes levés à six heures.
Wir sind um sechs Uhr aufgestanden.
Je me réjouis que tu sois venue !
Ich freue mich, dass du gekommen bist!
Aujourd’hui je me suis réveillé très tôt.
Ich bin heute sehr früh aufgewacht.
Mon frère a perdu son passeport alors qu’il se promenait dans New York.
Mein Bruder hat seinen Pass verloren, als er durch New York gelaufen ist.
As-tu déjà préparé le déjeuner ?
Hast du schon Mittagessen gemacht?
Le clown a jonglé avec des chaises.
Der Clown hat mit Stühlen jongliert.
Mon père est venu lundi (me) rendre visite.
Mein Vater ist am Montag zu Besuch gekommen.
J’ai grandi à Taiwan parce que ma mère a travaillé là-bas comme diplomate.
Ich bin in Taiwan aufgewachsen, weil meine Mutter dort als Diplomatin gearbeitet hat.
J’ai étudié la médecine 15 semestres.
Ich habe 15 Semester lang Medizin studiert. (studieren)
Avez-vous déjà corrigé les devoirs ?
Habt ihr die Hausaufgaben schon korrigiert? (korrigieren)
Il a épelé son nom.
Er hat seinen Namen buchstabiert. (buchstabieren)
Je me suis promenée toute la journée dans la ville.
Ich bin den ganzen Tag durch die Stadt spaziert. (spazieren)
Que s’est-il passé ici ?
Was ist hier passiert? (passieren)
Ils ont téléphoné à leurs amis.
Sie haben mit ihren Freunden telefoniert. (telefonieren)
poser sa candidature pour un poste
sich auf eine Stelle bewerben
promettre quelque chose
etwas versprechen
promouvoir quelqu’un
jemanden befördern
licencier quelqu’un
jemanden entlassen
Mon frère pose sa candidature pour le poste de prof de danse.
Mein Bruder bewirbt sich auf die Stelle als Tanzlehrer.
Nous vous promettons un climat de travail agréable.
Wir versprechen Ihnen ein angenehmes Arbeitsklima.
Le propriétaire du restaurant a promu l’aide de cuisine.
Der Restaurantbesitzer hat den Hilfskoch befördert.
L’entreprise licencie la moitié de ses collaborateurs.
Die Firma entlässt die Hälfte ihrer Mitarbeiter.
Tu vas réussir le test à coup sûr !
Du bestehst den Test bestimmt!
Nous allons nous décider la semaine prochaine.
Wir entscheiden uns nächste Woche.
Vous allez apprendre demain quand votre équipe commence.
Sie erfahren morgen, wann Ihre erste Schicht beginnt.