6. Pré-intermédiaire 2 Flashcards
Discuter de ses loisirs et de sport
Le compositeur de l’opéra a un conseil pour le public.
Der Komponist der Oper hat einen Tipp für das Publikum.
enduire
einreiben
le libraire
der Buchhändler
de, à partir de
ab
aller chercher
abholen
Bernd écrit pendant le dîner une candidature pour être libraire.
Bernd schreibt beim Abendessen eine Bewerbung als Buchhändler.
Tu viens me chercher au club ?
Holst du mich vom Club ab?
Tu peux venir me chercher à l’entrée du club ?
Kannst du mich am Clubeingang abholen?
fantastique
fantastisch
beau, bien
schön
ennuyeux
langweilig
intelligent
klug
le chanteur intelligent
der kluge Sänger (klug)
la belle mélodie
die schöne Melodie (schön)
le concert fantastique
das fantastische Konzert (fantastisch)
les opéras ennuyeux
die langweiligen Opern (langweilig)
Le chanteur est intelligent. - C’est un chanteur intelligent.
Der Sänger ist klug. - Er ist ein kluger Sänger.
La mélodie est belle. - C’est une belle mélodie.
Die Melodie ist schön. - Das ist eine schöne Melodie.
Le concert est ennuyeux. - C’est un concert ennuyeux.
Das Konzert ist langweilig. - Das ist ein langweiliges Konzert.
le compositeur intelligent
der kluge Komponist
der kluge Komponist
ein gutes Publikum
les belles mélodies
die schönen Melodien
un opéra fantastique
eine fantastische Oper
un chanteur ennuyeux
ein langweiliger Sänger
le chanteur
der Sänger
la chanson
das Lied
l’album
das Album
la mélodie
die Melodie
Salut, Peter ! Alors, qu’est-ce que tu as acheté ?
Hallo Peter! Na, was hast du denn gekauft?
Tu sais, Justin-Dieter Föhn a sorti un nouvel album. Évidemment, il fallait que je l’aie ! Il est absolument fantastique !
Weißt du, Justin-Dieter Föhn hat doch ein neues Album gemacht. Das musste ich natürlich haben! Es ist absolut fantastisch!
Vraiment ? Je trouve que c’est un très mauvais chanteur !
Ehrlich? Ich finde, er ist so ein schlechter Sänger!
Quoi ? Tu es folle ? Ce type est super et vraiment intelligent !
Was? Bist du verrückt? Der Mann ist super und total klug!
Eh bien, intelligent peut-être, mais je trouve sa musique assez ennuyeuse.
Na ja, klug vielleicht, aber ich finde seine Musik ziemlich langweilig.
Anna ! S’il te plaît ! Regarde, la première piste, par exemple, c’est une chanson particulièrement belle… Écoute…
Anna! Bitte! Hier, Nummer 1 zum Beispiel, das ist ein besonders schönes Lied … Hör mal …
Hmm, oui, c’est assez beau.
Hmhm, ja, das ist ziemlich schön.
Tu vois ? Ou tiens… La piste 7. Quelle mélodie formidable !
Siehst du? Oder hier … Nummer 7. Was für eine großartige Melodie!
Oui, bien sûr, Peter, vraiment fantastique. Mais là, je dois…
Ja klar, Peter, wirklich fantastisch. Aber jetzt muss ich …
Et quelle paroles géniales ! Les paroles sont tellement intelligentes !
Und was für ein toller Text! Die Texte sind so klug!
Oui, vraiment génial ! Bon, moi je dois…
Ja, total genial! Also dann, ich muss …
Attends, j’ai acheté encore d’autres bons CD. Celui-ci aussi est très beau…
Warte mal, ich habe noch mehr gute CDs gekauft. Diese hier ist auch sehr schön …
Oui, c’est sûr, mais là, je dois vraiment y aller.
Ja, schon klar, aber ich muss jetzt wirklich gehen.
Tu connais certainement cette chanson, attends…
Das Lied hier kennst du bestimmt, warte mal …
Elle se marie avec le beau chanteur.
Sie heiratet den schönen Sänger.
J’aime la fantastique mélodie.
Ich liebe die fantastische Melodie.
Il achète le nouvel album.
Er kauft das neue Album.
Tu chantes les chansons ennuyeuses.
Du singst die langweiligen Lieder.
Ce sont de mauvaises paroles. Il écrit de mauvaises paroles.
Das ist ein schlechter Text. Er schreibt einen schlechten Text.
C’est un nouvel album. Elle achète un nouvel album.
Das ist ein neues Album. Sie kauft ein neues Album.
C’est une belle mélodie. Nous chantons une belle mélodie.
Das ist eine schöne Melodie. Wir singen eine schöne Melodie.
Ce sont des paroles fantastiques.
Das sind fantastische Texte.
Elle écrit de belles chansons.
Sie schreibt schöne Lieder.
Ce sont tes paroles intelligentes ?
Sind das deine klugen Texte?
Je n’écris pas de chansons ennuyeuses.
Ich schreibe keine langweiligen Lieder.
Le philharmonique de Berlin a (litt. sont) de très bons musiciens.
Die Berliner Philharmoniker sind sehr gute Musiker.
Quand il n’y a pas d’article au pluriel, la terminaison de l’adjectif est dans tous les cas e.
Ces chansons ne sont pas originales.
Das sind keine originellen Lieder.
Après keine ou un pronom possessif au pluriel, l’adjectif se termine par -en.
Tu as vu mes chaussures vertes ?
Hast du meine grünen Schuhe gesehen?
Après keine ou un pronom possessif au pluriel, l’adjectif se termine par -en.
Je n’aime pas les paroles allemandes.
Ich mag keine deutschen Texte.
Après keine ou un pronom possessif au pluriel, l’adjectif se termine par -en.
Il aime les compositeurs modernes.
Er liebt moderne Komponisten.
Quand il n’y a pas d’article au pluriel, la terminaison de l’adjectif est dans tous les cas e.
La techno et la house sont des styles musicaux récents.
Techno und House sind junge Musikstile.
Quand il n’y a pas d’article au pluriel, la terminaison de l’adjectif est dans tous les cas e.
Où sont tes vieux CD ?
Wo sind deine alten CDs?
Après keine ou un pronom possessif au pluriel, l’adjectif se termine par -en.
Le concert était très ennuyeux.
Das Konzert war sehr langweilig.
Je trouve la chanson fantastique.
Ich finde das Lied fantastisch.
La mélodie est belle et les paroles sont intelligentes.
Die Melodie ist schön und der Text ist klug.
Herbert Grönemeyer est un chanteur allemand.
Herbert Grönemeyer ist ein deutscher Sänger.
pas bien/bon du tout
gar nicht gut
Raphael a acheté un bon CD hier.
Raphael hat gestern eine gute CD gekauft.
Je connais beaucoup de compositeurs allemands, mais aucun anglais.
Ich kenne viele deutsche Komponisten, aber keinen englischen.
Il écrit toujours des paroles fantastiques.
Er schreibt immer fantastische Texte.
Ta nouvelle chanson est très belle.
Dein neues Lied ist sehr schön.
Tu as écouté le nouvel album de DJ Bobo ?
Hast du das neue Album von DJ Bobo gehört?
Mon père n’aime pas la musique classique.
Mein Vater mag keine klassische Musik.
La chanson est assez belle.
Das Lied ist ziemlich schön.
Du bist so klug wie Einstein!
Tu es aussi intelligent qu’Einstein !
J’adore ce groupe, le chanteur est fantastique !
Ich liebe diese Band, der Sänger ist fantastisch!
Le nouvel album d’Udo Lindenberg est très bien.
Das neue Album von Udo Lindenberg ist sehr gut.
Je ne trouve pas la mélodie ennuyeuse du tout.
Ich finde die Melodie gar nicht langweilig.
C’est un chanteur génial.
Das ist ein toller Sänger.
Aucune personne normale ne va à une émission de casting.
Kein normaler Mensch geht in eine Casting-Show.
C’est un femme très intelligente.
Sie ist eine sehr kluge Frau.
Il y a de belles chansons sur le CD.
Auf der CD sind schöne Lieder.
Mes voisins bruyants me rendent fou !
Mes voisins bruyants me rendent fou !
Son horrible fille vient (nous) rendre visite.
Seine schreckliche Tochter kommt zu Besuch.
Hannah est une enfant intelligente.
Hannah ist ein intelligentes Kind.
Nous sommes allés à (litt. avons visité) un concert fantastique.
Wir haben ein fantastisches Konzert besucht.
Je n’aime pas les voitures allemandes.
Ich mag keine deutschen Autos.
Il aime écouter de la musique triste.
Er hört gern traurige Musik.
En Allemagne, il y a de plus en plus de personnes âgées.
In Deutschland gibt es immer mehr alte Menschen.
Tu as vu ma valise rouge ?
Hast du meinen roten Koffer gesehen?
Je n’ai pas besoin d’une machine à café moderne.
Ich brauche keine moderne Kaffeemaschine.
Vous avez rencontré des gens sympas (litt. gentils) en vacances ?
Habt ihr im Urlaub nette Leute kennengelernt?
On devrait peut-être acheter un CD à Ina ?
Sollen wir Ina vielleicht eine CD kaufen?
Oui, c’est une bonne idée.
Ja, das ist eine gute Idee.
Il y a un nouvel album de Jan Delay. Il est plutôt bien, je crois.
Es gibt ein neues Album von Jan Delay. Das ist, glaube ich, ziemlich gut.
- Jan Delay ? C’est un chanteur américain ?
- Non, un Allemand.
- Jan Delay? Ist er ein amerikanischer Sänger?
- Nein, ein deutscher.
Vraiment ? Je ne le connais pas du tout. Mais Ina aime beaucoup le rock.
Echt? Ich kenne ihn gar nicht. Aber Ina mag ja Rockmusik sehr.
Hmm, mais Jan Delay n’est pas si rock…
Hm, also Jan Delay ist nicht so rockig …
Ou on lui offre une place pour un concert !
Oder wir schenken ihr eine Karte für ein Konzert!
Mais ça doit être un bon concert !
Aber es muss ein gutes Konzert sein!
Oui, bien sûr. Pourquoi pas les Beatsteaks ? Leurs concerts sont toujours fantastiques.
Ja klar. Wie wäre es mit den Beatsteaks? Die Konzerte sind immer fantastisch.
Comment ? C’est qui, ça ?
Comment ? C’est qui, ça ?
Tu ne les connais pas ? C’est un groupe génial de Berlin.
Die kennst du nicht? Das ist eine tolle Gruppe aus Berlin.
Ok, pourquoi pas. Ou de la belle musique classique ?
Okay, warum nicht. Oder schöne klassische Musik?
Je ne sais pas, je crois qu’Ina trouve les concerts classiques ennuyeux.
Ich weiß nicht, ich glaube, Ina findet klassische Konzerte langweilig.
Ah, oui ? Mais elle joue pourtant du piano.
Ja? Aber sie spielt doch sogar Klavier.
Oui, c’est pour ça qu’elle ne veut pas en plus aller écouter des concerts de musique classique comme spectatrice (litt. public).
Ja, deshalb will sie nicht auch noch als Publikum klassische Konzerte besuchen.
Hmm, alors une place de concert n’est peut-être pas une idée si géniale…
Mhm, dann ist eine Konzertkarte wohl nicht so eine geniale Idee …
Hmm… Alors peut-être un CD (finalement) ?
Mhm … Vielleicht doch eine CD?
rapide/vite - plus rapide/vite
schnell - schneller
tard - plus tard
spät - später
lent/lentement - plus lent/lentement
langsam - langsamer
long/longtemps - plus long/longtemps
lang - länger
Mon petit frère crie plus fort qu’un lion.
Mein kleiner Bruder schreit lauter als ein Löwe.
Jana saute plus loin que Lara.
Jana springt weiter als Lara.
Je suis plus fort que Schwarzenegger.
Ich bin stärker als Schwarzenegger.
Un bébé est plus léger qu’un adulte.
Ein Baby ist leichter als ein Erwachsener.
Fribourg est plus belle que Stuttgart ?
Ist Freiburg schöner als Stuttgart?
Berlin est plus grande que Munich.
Berlin ist größer als München.
bon - mieux/meilleur
gut - besser
beaucoup - plus
viel - mehr
haut - plus haut
hoch - höher
volontiers - plus volontiers
gern - lieber
Gern signifie apprécier quelqu’un ou quelque chose, p. ex. Ich mag dich gern. (Je t’aime bien.), Das mache ich gern. (Je le fais avec plaisir.). Lieber est à la fois le comparatif de lieb (gentil) et de gern.
Je joue plus volontiers au foot qu’au volley.
Ich spiele lieber Fußball als Volleyball.
Je trouve ce livre meilleur que celui-là.
Ich finde dieses Buch besser als das da.
Le clocher de l’église est plus haut que notre maison.
Der Kirchturm ist höher als unser Haus.
Je préférerais aller au cinéma !
Ich würde lieber ins Kino gehen!
Etwas lieber tun (litt. faire quelque chose plus volontiers) est souvent traduit par préférer faire.
préférer faire qch.
etwas lieber tun
Paul joue mieux au handball que moi.
Paul spielt besser Handball als ich.
J’ai plus de problèmes avec le chinois qu’avec l’allemand.
Ich habe mehr Probleme mit Chinesisch als mit Deutsch.
Je dois venir à 8h ou tu préfères (litt. plus volontiers) un peu plus tard ?
Soll ich um 8 Uhr kommen oder lieber etwas später?
Je dois parler plus vite ou plus lentement ?
Soll ich schneller oder langsamer sprechen?
Les jours d’été sont plus longs que les jours d’hiver, ça me plait mieux.
Sommertage sind länger als Wintertage, das gefällt mir besser.
In Hamburg wohnen mehr Menschen als in Bremen.
Plus de gens habitent à Hambourg qu’à Brême.
Der Berliner Fernsehturm ist höher als 300 Meter.
La tour de télévision de Berlin fait plus de (litt. est plus haute que) 300m.
Peter court plus vite que moi.
Peter läuft schneller als ich.
long - plus long
lang - länger
rouge - plus rouge
rot - röter
court - plus court
kurz - kürzer
Je voudrais aller nager demain.
Ich möchte morgen schwimmen gehen.
Je préférerais faire une balade à vélo.
Ich würde lieber eine Fahrradtour machen.
Je n’ai pas envie.
Ich habe keine Lust.
Je voudrais aller nager demain. Tu viens avec (moi) ?
Ich möchte morgen schwimmen gehen. Kommst du mit?
Aller nager ? Hmm, je ne sais pas. En fait, je n’ai pas envie. Je préférerais faire une balade à vélo. Tu en penses quoi ?
Schwimmen gehen? Ach, ich weiß nicht. Ich habe eigentlich keine Lust. Ich würde lieber eine Fahrradtour machen. Was meinst du?
Oh non, tu roules toujours beaucoup plus vite que moi. Je trouve ça trop fatigant !
Oh nein, du fährst immer viel schneller als ich. Das ist mir zu anstrengend!
Et si je roule plus lentement ?
Und wenn ich langsamer fahre?
Tu dis toujours ça ! Non, honnêtement, je n’en ai vraiment pas envie.
Das sagst du immer! Nein, ehrlich, ich habe wirklich keine Lust dazu.
Tu sais quoi ? J’ai une idée ! Nous pouvons aussi faire une balade à vélo au bord du lac et puis aller nager.
Weißt du was? Ich habe eine Idee! Wir können ja auch eine Fahrradtour an den See machen und dann schwimmen gehen.
Et je roule vraiment plus lentement, promis !
Und ich fahre wirklich langsamer, versprochen!
Bon, d’accord. Finalement, c’est un bon compromis. Mais nous devons partir tôt ! Vers 10h ?
Na gut. Eigentlich ist das ein guter Kompromiss. Aber wir müssen früh losfahren! So um 10?
Pourquoi ça ? Demain c’est dimanche ! On ne peut pas partir un peu plus tard ?
Warum das denn? Morgen ist Sonntag! Können wir nicht ein bisschen später fahren?
Je dois être de retour en ville à 16h. J’ai rendez-vous avec Marie.
Ich muss um 4 Uhr zurück in der Stadt sein. Ich bin mit Marie verabredet.
Oh non, c’est dommage. Tu ne peux pas la voir plus tard ? Comme ça, on peut rester plus longtemps au lac.
Oh nein, das ist aber schade. Kannst du dich nicht später mit ihr treffen? Dann können wir länger am See bleiben.
Ou encore mieux : peut-être qu’elle a aussi envie de faire une balade à vélo ?
Oder noch besser: Vielleicht hat sie ja auch Lust auf eine Fahrradtour?
Oui, demande-lui. Mais alors on part plus tard, d’accord ?
Ja, frag sie doch mal. Aber dann fahren wir später los, ja?
Oui, on verra.
Ja, mal sehen.
Tu aimes autant aller nager que moi ?
Gehst du so gern schwimmen wie ich?
Il roule aussi vite à vélo que moi.
Er fährt genauso schnell Fahrrad wie ich.
Mon saut est moins haut que le tien.
Mein Sprung ist nicht so hoch wie deiner.
Elle est moins connue que sa sœur.
Sie ist weniger bekannt als ihre Schwester.
Qui joue aussi bien au basket que Dirk Nowitzki ?
Wer spielt so gut Basketball wie Dirk Nowitzki?
Ma voiture roule aussi vite que ta voiture.
Mein Auto fährt so schnell wie dein Auto.
Son frère jumeau est aussi beau que lui.
Sein Zwillingsbruder sieht genauso gut aus wie er.
Armin ne court pas aussi vite qu’Ulrike.
Armin läuft nicht so schnell wie Ulrike.
Nous voulons aller nager. Tu viens avec nous ?
Wir wollen schwimmen gehen. Kommst du mit?
Marit voudrait faire une balade à vélo.
Marit würde gern eine Fahrradtour machen.
Je n’ai pas envie de (jouer au) basket, je préfère jouer au foot.
Ich habe keine Lust auf Basketball, ich spiele lieber Fußball.
Tu parles aussi bien allemand que moi.
Du sprichst (genau)so gut Deutsch wie ich.
Tu parles moins bien allemand que moi.
Du sprichst nicht so gut Deutsch wie ich.
Je préfère le tennis au foot.
Ich mag lieber Tennis als Fußball.
La musique classique n’est pas aussi bruyante que le heavy metal.
Klassische Musik ist nicht so laut wie Heavy Metal.
Une balade à vélo est moins fatigante qu’un marathon.
Eine Fahrradtour ist weniger anstrengend als ein Marathon.
Ralf chante mieux que son frère.
Ralf singt besser als sein Bruder.
Je nage plus vite que Franziska.
Ich schwimme schneller als Franziska.
Tu ne restes pas aussi longtemps que nous ?
Bleibst du nicht so lang wie wir?
On va nager plus tard ?
Wollen wir später schwimmen gehen?
Il préfère faire une balade à vélo.
Er möchte lieber eine Fahrradtour machen.
Je n’ai pas envie de (voir) ce film.
Ich habe keine Lust auf diesen Film.
Tu cours plus vite que moi, mais je saute plus haut que toi.
Du rennst schneller als ich, aber ich springe höher als du.
Le bus va aussi lentement qu’un escargot.
Der Bus fährt so langsam wie eine Schnecke.
Son nouvel album n’est pas aussi bon que son précédent.
Sein neues Album ist nicht so gut wie sein altes.
Qui joue aussi bien au basket que Dirk Nowitzki ?
Wer spielt so gut Basketball wie Dirk Nowitzki?
Elle est moins connue que sa sœur.
Sie ist weniger bekannt als ihre Schwester.
Ma voiture roule aussi vite que ta voiture.
Mein Auto fährt so schnell wie dein Auto.
Je cours plus vite que toi.
Ich laufe schneller als du.
Le saut en hauteur est moins intéressant que le saut en longueur.
Hochsprung ist weniger interessant als Weitsprung.
Je n’atteins pas l’arrivée aussi tard que lui.
Ich komme nicht so spät wie er im Ziel an.
Un marathon est plus long qu’un 800 mètres.
Ein Marathon ist länger als ein 800-Meter-Lauf.
Ma mère parle plus que mon père.
Meine Mutter spricht mehr als mein Vater.
Tu parles aussi bien allemand que ta soeur ?
Sprichst du so gut Deutsch wie deine Schwester?
Je ne peux pas sauter aussi haut que toi.
Ich kann nicht so hoch springen wie du.
Elle est moins connue que sa sœur.
Sie ist weniger bekannt als ihre Schwester.
Le Kilimandjaro est plus haut que le Zugspitze (= le plus haut sommet d’Allemagne)
Der Kilimandscharo ist höher als die Zugspitze.
Je parle mieux français que toi.
Ich spreche besser Französisch als du.
Je ne mange pas autant que toi.
Ich esse nicht so viel wie du.
Tu m’aimes autant que je t’aime ?
Magst du mich so gern wie ich dich?
Jan est plus grand que Merle.
Jan ist größer als Merle.
Alors, vous allez où maintenant ? À la mer ou à la montagne ?
Wohin fahrt ihr denn jetzt? Ans Meer oder in die Berge?
Eh bien, je préférerais (aller) à la mer ! Là-bas, les enfants peuvent aller nager et je peux lire un livre au calme.
Also, ich möchte lieber ans Meer! Da können die Kinder schwimmen gehen und ich kann in Ruhe ein Buch lesen!
Ça m’a l’air bien !
Klingt gut!
Et si on s’ennuie, on peut faire une balade à vélo…
Und wenn es langweilig wird, kann man eine Fahrradtour machen …
Oui, tu as raison ! Le mieux c’est que vous alliez à la mer du Nord.
Ja, da hast du recht! Am besten fahrt ihr an die Nordsee.
Le seul problème : Martin préférerait aller à la montagne et faire de la randonnée.
Das Problem ist nur: Martin möchte lieber in die Berge und wandern.
Ah… Et les enfants ? De quoi ils ont le plus envie ?
Ach so … Und die Kinder? Wozu haben sie mehr Lust?
Eh bien, Ben trouve les vacances à la plage mieux, mais Klara aime autant la montagne que la mer.
Ach, Ben findet Strandurlaub besser, aber Klara mag die Berge genauso gern wie das Meer.
Et la distance ? D’ici, on va beaucoup plus vite à la mer qu’à la montagne.
Und die Entfernung? Man ist ja von hier aus viel schneller am Meer als in den Bergen.
Oui, c’est sûr ! Mais Martin ne peut pas rester en place. Il veut toujours (aller) plus haut, plus vite, et plus loin !
Ja klar! Aber Martin kann nicht mal drei Tage lang still sitzen. Er will immer noch höher, schneller und weiter!
Alors il peut escalader le mont Everest.
Dann kann er ja auf den Mount Everest steigen.
Ahah ! Très drôle ! Je n’ai vraiment pas du tout envie de faire de la rando en vacances ! Le mieux, ce serait que Martin aille avec Klara à la montagne…
Ha ha! Sehr witzig! Ich habe wirklich gar keine Lust auf Wanderurlaub! Am besten fährt Martin mit Klara in die Berge …
Je vais à la mer du Nord avec Ben ! Tu veux venir avec (nous) ?
Ich fahre mit Ben an die Nordsee! Kommst du mit?
Tu ne peux pas attraper de rhume ?
Kannst du keine Erkältung bekommen?
Ils disent qu’ils ont travaillé.
Sie sagen, dass sie gearbeitet haben.
Le déménagement était intelligent.
Der Umzug war klug.
Nous devons enlever les cartons.
Wir müssen die Kisten wegbringen.
Le chanteur chante plus longtemps.
Der Sänger singt länger.
Ce n’est pas drôle mais ennuyeux.
Das ist nicht witzig, sondern langweilig.
ennuyeux - le plus ennuyeux
langweilig - am langweiligsten
haut - le plus haut
hoch - am höchsten
qui a du succès - qui a le plus de succès
erfolgreich - am erfolgreichsten
intéressant - le plus intéressant
interessant - am interessantesten
Usain Bolt court le plus vite.
Usain Bolt läuft am schnellsten.
Le 800 mètres dure plus longtemps que le 100 mètres. Le marathon dure le plus longtemps.
Der 800-Meter-Lauf dauert länger als der 100-Meter-Lauf. Der Marathon dauert am längsten.
Courir est la chose la plus intéressante (litt. le plus intéressant).
Laufen ist am interessantesten.
Les nageurs sont les plus beaux !
Die Schwimmer sehen am schönsten aus!
Les haltérophiles sont les plus forts.
Die Gewichtheber sind am stärksten.
Quels sportifs s’entraînent le plus dur ?
Welche Sportler trainieren am härtesten?
La nage est la plus ennuyeuse de toutes les disciplines.
Schwimmen ist von allen Disziplinen am langweiligsten.
Jan joue le plus mal au foot.
Jan spielt am schlechtesten Fußball.
Je trouve le cours d’allemand débutant le plus facile.
Den Deutsch-Anfängerkurs finde ich am leichtesten.
Pendant le championnat du monde, les États-Unis ont eu le plus de succès.
Die USA waren bei der WM am erfolgreichsten.
Florence court le plus vite.
Florence läuft am schnellsten.
Le marathon dure le plus longtemps.
Der Marathon dauert am längsten.
L’athlétisme est le plus intéressant.
Leichtathletik ist am interessantesten.
le 100 mètres
der 100-Meter-Lauf
le saut en hauteur
der Hochsprung
l’athlétisme
die Leichtathletik
le record du monde
der Weltrekord
- Tu as vu les Championnats du monde d’athlétisme à Berlin en 2009 ?
- Non, pourquoi ?
- Hast du 2009 die Leichtathletik-Weltmeisterschaft in Berlin gesehen?
- Nein, wieso?
À l’époque, Usain Bolt a battu le record du monde du 100 mètres. Moins de 9,6 secondes !
Usain Bolt hat damals einen Weltrekord im 100-Meter-Lauf aufgestellt. Unter 9,6 Sekunden!
Waouh, c’est rapide ! C’était sûrement captivant, non ?
Wow, das ist schnell! Das war bestimmt spannend, oder?
- Oui, ça va. En fait, je trouve que le 100 mètres est la plus ennuyeuse de toutes les disciplines.
- Pourquoi donc ?
- Ça passe toujours tellement vite !
- Ach, es geht. Ich finde den 100-Meter-Lauf eigentlich von allen Disziplinen am langweiligsten.
- Warum das denn?
- Der ist immer so schnell vorbei!
Hmm, et qu’est-ce que tu trouves le plus intéressant ?
Mhm, und was findest du am interessantesten?
Par exemple le saut en hauteur. C’est tellement beau, comme ils sautent !
Zum Beispiel den Hochsprung. Es sieht so gut aus, wie die springen!
Et qui a sauté le plus haut à Berlin ?
Und wer ist in Berlin am höchsten gesprungen?
C’était triste : Ariane Friedrich de Berlin n’est arrivée qu’à la troisième place.
Das war traurig: Ariane Friedrich aus Berlin hat nur den dritten Platz gemacht.
Et qui a gagné ?
Und wer hat gewonnen?
Sa grande rivale Blanka Vlasic a eu le plus de succès.
Ihre große Rivalin Blanka Vlasic war am erfolgreichsten.
Bon, mais la troisième place, c’est aussi très bien !
Na ja, aber der dritte Platz ist doch auch ganz gut!
bien/bon - mieux/meilleur - le mieux/le meilleur
gut - besser - am besten
volontiers - plus volontiers - le plus volontiers
gern - lieber - am liebsten
beaucoup - plus - le plus
viel - mehr - am meisten
près - plus près - le plus près
nah - näher - am nächsten
De tous mes amis, tu parles le mieux allemand !
Du sprichst von all meinen Freunden am besten Deutsch!
Je préfère manger (litt. mange le plus volontiers) des spaghettis.
Ich esse am liebsten Spaghetti.
À l’étranger, le pain allemand me manque le plus.
Im Ausland vermisse ich am meisten das deutsche Brot.
Silke habite le plus près.
Silke wohnt am nächsten.
Qui est le sportif qui a le plus de succès ?
Wer ist der erfolgreichste Sportler?
Florence Griffith-Joyner était la coureuse la plus rapide.
Florence Griffith-Joyner war die schnellste Läuferin.
L’équitation est l’un des sports les plus intéressants.
Reiten ist eine der interessantesten Sportarten.
Les États-Unis est la nation qui a le plus de succès en athlétisme.
Die USA ist die erfolgreichste Nation in der Leichtathletik.
La plus haute montagne du monde est le mont Everest.
Der höchste Berg der Erde ist der Mount Everest.
Elle a de nouveau nagé le plus vite.
Sie ist wieder am schnellsten geschwommen.
C’est là que je lis les nouvelles les plus intéressantes.
Hier lese ich die interessantesten Nachrichten.
Ma sœur téléphone toujours le plus longtemps avec sa meilleure amie.
Meine Schwester telefoniert mit ihrer besten Freundin immer am längsten.
Les films d’amour sont les plus beaux.
Liebesfilme sind am schönsten.
Est-ce que Charlie Chaplin est le comique le plus talentueux de tous les temps ?
Ist Charlie Chaplin der talentierteste Komiker aller Zeiten?
Où est-ce qu’il y a les pains les plus délicieux ?
Wo gibt es die leckersten Brote?
L’athlétisme procure le plus de plaisir !
Leichtathletik macht am meisten Spaß!
Celui qui saute le plus haut gagne le saut en hauteur.
Wer am höchsten springt, gewinnt den Hochsprung.
Le 100 mètres était cette année le plus intéressant.
Der 100-Meter-Lauf war dieses Jahr am interessantesten.
C’est à la télévision qu’on voit le mieux un record du monde.
Am besten sieht man einen Weltrekord aber im Fernsehen.
Ses questions sont toujours les plus intelligentes.
Seine Fragen sind immer am klügsten.
C’est le jeu le plus ennuyeux que je connaisse.
Das ist das langweiligste Spiel, das ich kenne.
Karin chante le mieux (litt. le plus bellement).
Karin singt am schönsten.
J’apprends le plus volontiers avec Babbel.
Ich lerne am liebsten mit Babbel.
Le lac de Constance est le plus grand lac d’Allemagne.
Der Bodensee ist der größte See Deutschlands.
Qui est la coureuse la plus rapide ?
Wer ist die schnellste Läuferin?
Le record du monde au 100 mètres est 9,58 secondes.
Der Weltrekord im 100-Meter-Lauf ist 9,58 Sekunden.
Laura trouve le saut en hauteur le mieux.
Laura findet Hochsprung am besten.
L’athlétisme m’intéresse le plus.
Leichtathletik interessiert mich am meisten.
Quelle mer est la plus près d’ici ?
Welches Meer ist von hier aus am nächsten?
Aux Jeux olympiques d’hiver, c’est le biathlon que je préfère (litt. j’aime le plus volontiers).
Von den Olympischen Winterspielen mag ich am liebsten Biathlon.
Quel est le record du monde le plus intéressant ?
Was ist der interessanteste Weltrekord?
Der Schuh des Manitu (Qui peut sauver le Far West ?) est le film allemand qui a le plus de succès de tous les temps.
Der Schuh des Manitu ist der erfolgreichste deutsche Film aller Zeiten.
Je joue (depuis) le plus longtemps au foot.
Ich spiele am längsten Fußball.
Qui est le plus bel homme dans cette pièce ?
Wer ist der schönste Mann in diesem Zimmer?
C’est la pire idée que tu aies jamais eue !
Das ist die schlechteste Idee, die du je hattest!
Ma petite sœur parle le plus fort.
Meine kleine Schwester spricht am lautesten.
Ce sont les coureurs les plus rapides du monde.
Das sind die schnellsten Läufer der Welt.
Notre professeur est la femme la plus intelligente que nous connaissons.
Unsere Professorin ist die klügste Frau, die wir kennen.