Les Animaux Flashcards
l’animal domestique
das Haustier
le poisson
der Fisch
le chien
der Hund
le chat
die Katze
Les chats et les chiens sont des animaux domestiques typiques.
Katzen und Hunde sind typische Haustiere.
Il trouve que les poissons sont ennuyeux.
Er findet Fische langweilig.
Avec mon chien, je fais toujours de longues promenades.
Mit meinem Hund mache ich immer lange Spaziergänge.
Mon chat a des moustaches blanches et un pelage gris et doux.
Meine Katze hat weiße Schnurrhaare und weiches graues Fell.
la souris
die Maus
le hamster
der Hamster
le lapin
das Kaninchen
Ma mère dit que les souris ne sont pas des animaux domestiques.
Meine Mutter sagt, dass Mäuse keine Haustiere sind.
Les hamsters peuvent stocker de la nourriture dans des abajoues spécifiques.
Hamster können Nahrung in speziellen Backentaschen aufbewahren.
Les lapins ont de grandes oreilles et une queue cotonneuse.
Kaninchen haben lange Ohren und einen flauschigen Schwanz.
le rat
die Ratte
nourrir
füttern
caresser
streicheln
Les rats ressemblent à des souris, mais ils sont beaucoup plus gros et plus malins.
Ratten sehen aus wie Mäuse, sind aber viel größer und schlauer.
Le chat veut être nourri au moins deux fois par jour.
Die Katze will mindestens zweimal täglich gefüttert werden.
N’essaie pas de caresser le lapin, il ne veut pas être touché.
Versuch nicht, das Kaninchen zu streicheln, es will nicht angefasst werden.
le cochon d’Inde
das Meerschweinchen
la cage
der Käfig
l’aquarium
das Aquarium
le poney
das Pony
Les cochons d’Inde sont des animaux domestiques habituellement choisis pour les enfants, car ils sont petits et dociles.
Meerschweinchen sind beliebte Haustiere für Kinder, weil sie klein und gutmütig sind.
Je garde mon canari dans une cage en bambou.
Ich halte meinen Kanarienvogel in einem Käfig aus Bambus.
Il y a cinq espèces de poissons différentes dans mon aquarium.
In meinem Aquarium sind fünf verschiedene Fischarten.
Julie a un poney ; c’est comme un petit cheval.
Julie hat ein Pony – es ist wie ein kleines Pferd.
le pelage
das Fell
la laisse
die Leine
mordre
beißen
la nourriture pour animaux domestiques
das Haustierfutter
Mon chat a un pelage orange, brun et blanc.
Meine Katze hat oranges, braunes und weißes Fell.
Tu dois garder ton chien en laisse dans ce parc.
In diesem Park musst du deinen Hund an der Leine führen.
Son lapin m’a mordu ! Maintenant, mon doigt saigne !
Sein Kaninchen hat mich gebissen! Jetzt blutet mein Finger!
J’ai besoin de nourriture pour mon poisson ; où est le rayon de nourriture pour animaux domestiques ?
Ich brauche Nahrung für meinen Fisch – wo ist die Abteilung für Haustierfutter?
la boîte de transport
die Transportbox
le vétérinaire
der Tierarzt
la vétérinaire
die Tierärztin
Normalement, je mets mon chat dans une boîte de transport pour l’emmener chez le vétérinaire.
Ich setze meine Katze normalerweise in eine Transportbox, wenn ich sie zum Tierarzt bringe.
J’emmène mon chien chez le vétérinaire tous les ans pour lui faire ses vaccinations.
Ich bringe meinen Hund jedes Jahr zum Tierarzt, damit er seine Schutzimpfungen bekommt.
J’aime les animaux.
Ich liebe Tiere.
Est-ce que tu as un animal domestique ?
Hast du ein Haustier?
Les chats sont tellement mignons.
Katzen sind so süß.
Enfant, j’avais un lapin.
Als Kind hatte ich ein Kaninchen.
Avec mon chien, je fais toujours de longues promenades.
Mit meinem Hund mache ich immer lange Spaziergänge.
Ma fille veut s’acheter un rat.
Meine Tochter will sich eine Ratte kaufen.
Mon cochon d’Inde a de la personnalité.
Mein Meerschweinchen hat Persönlichkeit.
Le chat veut être nourri au moins deux fois par jour.
Die Katze will mindestens zweimal täglich gefüttert werden.
C’est une femelle.
Das ist ein Weibchen.
C’est un mâle.
Das ist ein Männchen.
l’animal de la ferme
das Nutztier
le canard
die Ente
la poule
das Huhn
la vache
die Kuh
Les moutons font partie des premiers animaux de la ferme.
Schafe gehörten zu den ersten Nutztieren.
Les canards nagent dans la mare.
Die Enten schwimmen auf dem Teich.
Nous obtenons tous les matins environ une douzaine d’œufs de nos poules.
Wir bekommen jeden Morgen von unseren Hühnern etwa ein Dutzend Eier.
Le lait de vache est le lait le plus facile à trouver au supermarché.
Wenn man im Supermarkt Milch sucht, findet man am leichtesten Kuhmilch.
le porc
das Schwein
le mouton
das Schaf
Faites attention! En allemand on utilise le mot Schaf autant pour le groupe que pour la femelle du bélier, c’est à dire pour la brebis.
la chèvre
die Ziege
La viande de porc n’est mangée ni par les juifs, ni par les musulmans.
Sowohl Juden als auch Moslems essen kein Schweinefleisch.
Les moutons sont élevés autant pour leur laine que pour leur viande.
Schafe werden für ihre Wolle, aber auch für ihr Fleisch gezüchtet.
Notre chèvre est très têtue, mange tout et charge les gens avec ses cornes.
Unsere Ziege ist sehr störrisch, frisst alles und greift Personen mit ihren Hörnern an.
traire
melken
l’âne
der Esel
agressif
aggressiv
Tu dois te chauffer les mains avant d’essayer de traire la chèvre.
Du musst deine Hände anwärmen, bevor du anfängst, die Ziege zu melken.
Les ânes sont utilisés pour tirer les charrettes ou porter de lourdes charges.
Esel werden eingesetzt, um Karren zu ziehen und schwere Lasten zu tragen.
Les oies sont des oiseaux plutôt agressifs et sont souvent utilisées comme chiens de garde.
Gänse sind ziemlich aggressive Vögel und werden oft als Wachhunde eingesetzt.
le cheval
das Pferd
rassembler
zusammentreiben
débourrer
zureiten
l’éléphant
der Elefant
Les cowboys montent des chevaux quand ils rassemblent le bétail.
Cowboys reiten Pferde, wenn sie Rinder zusammentreiben.
Les chiens nous aident à rassembler les moutons quand nous devons les faire rentrer.
Die Hunde helfen uns, die Schafe zusammenzutreiben, wenn wir sie hereinbringen müssen.
Il faut débourrer un jeune cheval avant de pouvoir le monter.
Man muss ein junges Pferd zureiten, bevor man es reiten kann.
En Thaïlande, les gens montent plutôt les éléphants que les chevaux.
In Thailand reitet man eher auf Elefanten als auf Pferden.
le chameau
das Kamel
le coq
der Hahn
l’oie
die Gans
Les chameaux sont souvent appelés bateaux du désert.
Kamele werden manchmal Wüstenschiffe genannt.
Le chant du coq au lever du jour est un des bruits les plus familiers de la ferme.
Das frühmorgendliche Krähen eines Hahns gehört zu den bekanntesten Geräuschen auf dem Bauernhof.
Le duvet d’une oie est parfait pour les oreillers.
Die Daunenfedern einer Gans sind perfekt für Kissen.
têtu
störrisch
le pigeon
die Taube
élever
züchten
L’âne fait partie des animaux les plus têtus.
Der Esel gehört zu den störrischsten Tieren.
Les premiers oiseaux à avoir été domestiqués ont été les pigeons.
Die ersten gezähmten Vögel waren Tauben.
Mon voisin élève et dresse des colombes blanches pour les cérémonies de mariage.
Mein Nachbar züchtet und dressiert weiße Tauben für Hochzeitsfeiern.
l’oiseau
der Vogel
voler
fliegen
chanter
singen
le canari
der Kanarienvogel
Certains oiseaux ne peuvent pas voler, comme les pingouins et les kiwis.
Manche Vögel z. B. Pinguine und Kiwis, können nicht fliegen.
Les hirondelles volent la majeure partie de leur vie.
Mauerschwalben fliegen die meiste Zeit ihres Lebens.
Les rossignols chantent très bien.
Nachtigallen singen schön.
Les canaris sont des animaux domestiques populaires.
Kanarienvögel sind beliebte Haustiere.
le pingouin
der Pinguin
l’oeuf
das Ei
le nid
das Nest
Les manchots sont noir et blanc et ne savent pas voler.
Pinguine sind schwarzweiße, flugunfähige Vögel.
Tous les oiseaux pondent des œufs.
Alle Vögel legen Eier.
Regarde, il y a quatre œufs dans le nid !
Schau mal, in dem Nest sind vier Eier!
la corneille
die Krähe
l’aile
der Flügel
le moineau
der Spatz
Les grosses corneilles noires sont communes dans les villes.
Große schwarze Krähen gibt es häufig in Städten.
Les chauves-souris et les insectes ont des ailes, exactement comme les oiseaux.
Fledermäuse und Insekten haben Flügel, genau wie Vögel.
Les moineaux vivent en grand nombre dans les villes et font leurs nids (litt. nichent) dans les bâtiments.
Spatzen leben in großer Zahl in Städten und nisten in Gebäuden.
le perroquet
der Papagei
la chouette
die Eule
l’aigle
der Adler
le cygne
der Schwan
Un perroquet peut apprendre à parler.
Ein Papagei kann lernen, zu sprechen.
Les chouettes ont de grands yeux et chassent la nuit.
Eulen haben große Augen und jagen in der Nacht.
J’ai vu quelques aigles tourner au-dessus de moi et j’ai su qu’il était temps d’avancer.
Ich sah ein paar Adler über mir kreisen und wusste, dass es Zeit war, weiterzugehen.
Les cygnes restent le plus souvent en couple toute leur vie.
Schwäne bleiben meist ein Leben lang als Paar zusammen.
le rapace
der Raubvogel
le bec
der Schnabel
l’autruche
der Strauß
Les oiseaux qui chassent, comme les chouettes, les faucons et les aigles, sont appelés rapaces.
Vögel, die jagen, z. B. Eulen, Falken und Adler, nennt man Raubvögel.
Les pélicans ont un immense bec qu’ils utilisent pour attraper du poisson.
Pelikane haben riesige Schnäbel, die sie benutzen, um Fische zu fangen.
L’autruche pond les œufs les plus gros de tous les oiseaux.
Der Strauß legt von allen Vögeln die größten Eier.
se percher
hocken
picorer
picken
gazouiller
zwitschern
Les oiseaux aiment, en général, se percher sur les branches des arbres ou les toits.
Vögel hocken normalerweise gern auf Ästen oder Dächern.
Les poulets peuvent te picorer, mais ils ne causeront pas de sérieuses blessures.
Die Hühner könnten nach dir picken, werden aber keine schlimmen Verletzungen verursachen.
J’entends les oisillons gazouiller.
Ich kann hören, wie die Vogelküken zwitschern.
l’animal marin
das Meerestier
le poisson
der Fisch
nager
schwimmen
le dauphin
der Delfin
Les animaux marins sont par exemple les poissons et les baleines.
Meerestiere sind z. B. Fische und Wale.
La plupart des poissons sont des animaux à sang froid.
Die meisten Fische sind Kaltblüter.
Les poissons nagent ensemble en banc.
Fische schwimmen gemeinsam in Schwärmen.
Les dauphins font partie des animaux les plus intelligents et les plus joueurs.
Delfine gehören zu den intelligentesten und verspieltesten Tieren.
le poulpe
der Oktopus
la baleine bleue
der Blauwal
la méduse
die Qualle
Le poulpe a huit pattes.
Der Oktopus hat acht Arme.
Les baleines bleues sont les animaux les plus grands sur terre.
Blauwale sind die größten Tiere der Erde.
Certaines méduses peuvent causer une terrible brûlure.
Manche Quallen können ein ekliges Brennen verursachen.
le corail
die Koralle
la sardine
die Sardine
respirer
atmen
Les coraux vivent en colonies de millions de polypes identiques.
Korallen leben in Kolonien von Millionen identischen Polypen.
Les sardines sont de petits poissons qui restent ensemble dans de grands bancs.
Sardinen sind kleine Fische, die in großen Schwärmen zusammenbleiben.
Les baleines et les dauphins respirent de l’air à travers des orifices respiratoires.
Wale und Delfine atmen durch Atemlöcher Luft ein.
la branchie
die Kieme
la nageoire
die Flosse
l’étoile de mer
der Seestern
l’anguille
der Aal
Les poissons utilisent leurs branchies pour respirer.
Fische verwenden ihre Kiemen, um zu atmen.
Les poissons, les requins, les dauphins et les baleines ont des nageoires pour nager.
Fische, Haie, Delfine und Wale haben Flossen, um damit zu schwimmen.
Si une étoile de mer perd un bras, elle peut en faire grandir un nouveau.
Wenn ein Seestern einen Arm verliert, kann er einen neuen wachsen lassen.
Une anguille électrique peut te donner une décharge électrique.
Ein Zitteraal kann einem einen Elektroschock verpassen.
le requin
der Hai (comme “hi”)
le coquillage, le crustacé
das Schalentier
l’hippocampe
das Seepferdchen
Les requins sont très incompris ; les hommes ont peur d’eux.
Haie werden sehr missverstanden; Menschen haben Angst vor ihnen.
Les étoiles de mer chassent, en général, les coquillages comme les huîtres ou les palourdes.
Seesterne machen normalerweise Jagd auf Schalentiere z. B. Austern und Venusmuscheln.
De manière peu usuelle, le mâle hippocampe tombe enceinte et donne naissance aux petits.
Ungewöhnlicherweise wird das männliche Seepferdchen schwanger und bekommt die Kinder.
la tortue de mer
die Meeresschildkröte
le thon
der Thunfisch
frétiller
zappeln
Les tortues de mer pondent leurs œufs sur la plage dans le sable.
Meeresschildkröten legen ihre Eier am Strand in den Sand.
Le thon bleu a été trop pêché.
Blauflossen-Thunfische wurden überfischt.
Un poisson hors de l’eau frétille sur le sol.
Ein Fisch im Trockenen zappelt auf dem Boden herum.
l’animal sauvage
das Wildtier
le lièvre
der Hase
l’ours
der Bär
le loup
der Wolf
Les animaux sauvages ne sont pas domestiqués.
Wildtiere sind nicht domestiziert.
Un lièvre ressemble à un lapin, mais plus gros et pas aussi mignon.
Ein Hase ähnelt einem Kaninchen, ist aber größer und nicht so süß.
Au Canada, il y a beaucoup d’ours.
In Kanada gibt es viele Bären.
Les enfants ont peur du grand méchant loup.
Kinder fürchten sich vor dem großen bösen Wolf.
le sanglier
das Wildschwein
l’écureuil
das Eichhörnchen
hiberner
Winterschlaf halten
le tatou
das Gürteltier
Il faut faire attention aux sangliers à la tombée du jour.
In der Abenddämmerung muss man wegen der Wildschweine aufpassen .
Les écureuils mangent des noisettes et ont une longue queue touffue.
Eichhörnchen essen Nüsse und haben lange, buschige Schwänze.
Est-ce que tu savais que les écureuils hibernent ?
Wusstest du, dass Eichhörnchen Winterschlaf halten?
Un des animaux les plus communs au Texas est le tatou.
Eines der häufigsten Tiere in Texas ist das Gürteltier.
le paresseux
das Faultier
l’hippopotame
das Flusspferd
la girafe
die Giraffe
le chasseur
der Jäger
Les paresseux viennent d’Amérique du Sud et dorment plus que tout autre animal.
Faultiere kommen aus Südamerika und schlafen mehr als jedes andere Tier.
Le parent le plus proche de l’hippopotame est la baleine.
Der nächste Verwandte des Flusspferds ist der Wal.
Les girafes ont un très long cou.
Giraffen haben sehr lange Hälse.
Les chasseurs vont à la chasse au sanglier.
Die Jäger gehen auf Wildschweinjagd.
la chasseuse
die Jägerin
le chevreuil
das Reh
apprivoisé
zahm
Il y a des chevreuils dans la clairière.
Auf der Lichtung stehen Rehe.
Des amis en Australie ont des kangourous apprivoisés près de leur maison.
Freunde in Australien haben zahme Kängurus in der Nähe ihres Hauses.
la bestiole
das Ungeziefer
la mouche
die Fliege
le moustique
die Mücke
l’araignée
die Spinne
Les animaux très petits et rampants sont appelés bestioles.
Sehr kleine Krabbeltiere nennt man Ungeziefer.
Les mouches sont seulement embêtantes.
Fliegen nerven nur.
Fais attention aux moustiques, ils transmettent la malaria.
Pass bei Mücken auf – sie übertragen Malaria.
La plupart des araignées ont huit pattes.
Die meisten Spinnen haben acht Beine.
la fourmi
die Ameise
l’abeille
die Biene
la guêpe
die Wespe
Notre pique-nique a attiré les fourmis.
Unser Picknick hat die Ameisen angelockt.
Mon grand-père élève des abeilles : il a toujours du miel frais.
Mein Großvater hält Bienen; er hat immer frischen Honig.
Attention, il y a une guêpe sur ta glace !
Vorsicht, auf deinem Eis ist eine Wespe!
le papillon
der Schmetterling
gratter, démanger
jucken
piquer
stechen
J’aime regarder les papillons colorés dans mon jardin.
Ich sehe gern bunte Schmetterlinge in meinem Garten.
Les piqûres de moustiques démangent en général.
Mückenstiche jucken normalerweise.
Les moustiques piquent, car ils ont faim.
Mücken stechen, weil sie Hunger haben.
venimeux
giftig
la puce
der Floh
le pou
die Laus
le ver de terre
der Regenwurm
Une araignée venimeuse peut te tuer !
Eine giftige Spinne kann dich umbringen!
Les chats et les chiens transmettent souvent des puces.
Katzen und Hunde übertragen oft Flöhe.
Les poux aiment vivre dans des cheveux sales et mangent la peau morte.
Läuse leben gern in schmutzigem Haar und fressen abgestorbene Haut.
Les vers de terre mélangent et aèrent la terre, ce qui est bon pour les plantes.
Regenwürmer mischen und belüften die Erde, was gut für Pflanzen ist.
la mite
die Motte
la chenille
die Raupe
la cigale
die Zikade
la libellule
die Libelle
Les mites sont irrésistiblement attirées par la lumière.
Motten werden unwiderstehlich von Licht angezogen.
J’ai trouvé des chenilles velues sur mes plants de salade.
Ich habe auf meinen Salatpflanzen pelzige Raupen gefunden.
Le chant des cigales me fait penser aux longues soirées chaudes d’été.
Beim Klang der Zikaden muss ich an lange, heiße Sommerabende denken.
Au Japon, la libellule est admirée comme un symbole de courage et de bonheur.
In Japan wird die Libelle als Symbol für Mut und Glück bewundert.
l’escargot
die Schnecke
voler en essaim
schwärmen
la blatte
die Kakerlake
L’escargot porte sa maison sur le dos.
Die Schnecke trägt ihr Haus auf dem Rücken.
Les abeilles volaient en essaim autour de moi.
Die Bienen schwärmten um mich herum.
Il y a des blattes dans la salle de bains.
Im Badezimmer sind Kakerlaken.
Attention, il y a une guêpe sur ta glace !
Vorsicht, auf deinem Eis ist eine Wespe!
Une puce m’a piqué.
Ein Floh hat mich gebissen.
Cela me gratte partout.
Mich juckt es überall.
J’ai marché pieds nus sur une abeille.
Ich bin barfuß auf eine Biene getreten.
Tu as une araignée dans le dos.
Du hast eine Spinne auf dem Rücken.
Ça a l’air d’une piqûre d’insecte.
Das sieht wie ein Insektenstich aus.
Notre pique-nique a attiré les fourmis.
Unser Picknick hat die Ameisen angelockt.
Il y a des milliers de scarabées dans notre tente.
In unserem Zelt sind tausend Käfer.
Tu ne dois pas te gratter.
Du darfst dich nicht kratzen.
J’ai été piqué.
Ich bin gestochen worden.
Petites bêtes agaçantes
Nervige kleine Biester
ouaf
wau
miaou
miau
cocorico
kikeriki
Quand le chien aboye, il fait ouaf.
Wenn der Hund bellt, macht er wau.
Quand le chat fait miaou, il miaule.
Wenn die Katze miau macht, miaut sie.
Quand le coq chante, il fait cocorico.
Wenn der Hahn kräht, macht er kikeriki.
coin-coin
nak nak
meuh
muh
hi-han
iah [i-a:]
Le canard fait coin-coin.
Die Ente macht nak nak.
La vache meugle; elle fait meuh.
Die Kuh muht, sie macht muh.
L’âne fait hi-han.
Der Esel macht iah.
coâ-coâ
quak
bêê
mäh
croa
krah
La grenouille coasse; elle fait coâ-coâ.
Der Frosch quakt, er macht quak.
Le mouton fait bêê.
Das Schaf macht mäh.
Quand un corbeau croasse, il fait croa.
Wenn eine Krähe kräht, macht sie krah.
cui-cui
piep piep
coucou
kuckuck
cot cot cot
gack gack
L’oiseau saute sur le mur et fait cui-cui.
Der Vogel springt auf die Mauer und macht piep piep.
Le coucou crie son nom; il fait coucou.
Der Kuckuck ruft seinen Namen; er macht kuckuck.
On entend le cot cot cot des poules dans la ferme.
Man hört das Gack gack der Hühner auf dem Bauernhof.