8. Intermédiaire 1 Flashcards

Parler cuisine et déménagement, faire des démarches administratives

1
Q

les meubles

A

die Möbel

Möbel s’emploie toujours au pluriel. Au singulier, on dit Möbelstück.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

le réfrigérateur

A

der Kühlschrank

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

de l’aide (litt. l’assistant)

A

der Helfer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Nous avons pu le descendre (litt. porter en bas).

A

Wir konnten es nach unten tragen.

Le saviez-vous ? Au lieu de nach unten tragen, on peut dire simplement runtertragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Lina a eu beaucoup d’aide (litt. d’assistants) pour son déménagement.

A

Lina hatte bei ihrem Umzug viele Helfer.

Avez-vous remarqué ? Helfer garde la même forme au pluriel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Joscha et Olinto ont descendu les meubles.

A

Joscha und Olinto haben die Möbel runtergetragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Le réfrigérateur était vraiment très lourd.

A

Der Kühlschrank war wirklich sehr schwer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Nous n’avons pu le descendre qu’à cinq.

A

Wir konnten ihn nur zu fünft nach unten tragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Detlef a porté les meubles.

A

Detlef hat die Möbel getragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Nous avons pu le descendre.

A

Wir konnten es nach unten tragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Tu as dû aider tes parents ?

A

Musstest du deinen Eltern helfen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Je ne pouvais pas dire non.

A

Ich konnte nicht nein sagen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Nous pouvions l’aider pour le déménagement.

A

Wir konnten ihr beim Umzug helfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ils ne pouvaient plus travailler, parce qu’ils étaient complètement épuisés.

A

Sie konnten nicht mehr arbeiten, weil sie total erschöpft waren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Je n’ai pas pu pas descendre le réfrigérateur toute seule.

A

Ich konnte den Kühlschrank nicht allein nach unten tragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Tu ne savais (litt. pouvais) pas si bien (parler) allemand avant.

A

Du konntest früher nicht so gut Deutsch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

La petite fille n’a pas pu trouver les meubles pour la maison de poupées.

A

Das kleine Mädchen konnte die Möbel für das Puppenhaus nicht finden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Hier vous ne pouviez pas participer au déménagement.

A

Gestern konntet ihr nicht beim Umzug helfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Nous avons pu voir qu’elle est assez désordonnée.

A

Wir konnten sehen, dass sie ziemlich chaotisch ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Je suis épuisé.

A

Ich bin erschöpft.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Elle est désordonnée.

A

Sie ist chaotisch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Nous avons dû l’aider.

A

Wir mussten ihr helfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Salut Katrin, qu’est-ce qu’il y a ? Tout va bien ? Tu es malade ?

A

Hallo Katrin, was ist los? Ist alles ok oder bist du krank?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Salut Tim ! Pfiou, non, je suis juste particulièrement épuisée. Hier, on a aidé Susanne à déménager !

A

Hallo Tim! Puh, nein, ich bin nur ziemlich erschöpft. Gestern haben wir Susanne beim Umzug geholfen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Non ! Susanne de l’université ?!

A

Nein! Susanne aus der Uni?!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Oui, nous avons dû l’aider !

A

Ja, wir mussten ihr helfen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Pourquoi ça ? Vous ne pouviez pas dire non ?

A

Warum das denn? Konntet ihr nicht nein sagen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Ben, Tim, elle nous avait aussi aidés pour notre déménagement alors on ne pouvait pas dire non…

A

Ach, Tim, sie hatte uns auch beim Umzug geholfen, da konnten wir nicht nein sagen …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Je comprends : vous deviez l’aider, mais vous ne vouliez pas.

A

Ich verstehe: Ihr musstet helfen, wolltet aber nicht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Bien sûr que non. Tu la connais bien ! Elle est tellement désordonnée !

A

Bien sûr que non. Tu la connais bien ! Elle est tellement désordonnée !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Et elle a une quantité incroyable de meubles…

A

Und sie hat unglaublich viele Möbel …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Exactement ! Et rien, ni même le réfrigérateur, n’était prêt pour le transport !

A

Genau! Und nicht einmal der Kühlschrank war bereit zum Transport!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

On n’a pas pu le descendre, car il y avait encore de la glace dedans !

A

Wir konnten ihn nicht nach unten tragen, weil noch Eis drin war!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Oh, la vache !

A

Oh Mann!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

C’était un désastre ! Presque plus personne ne voulait aider, et nous avons donc dû tout descendre à trois !

A

Es war ein Desaster! Fast niemand wollte mehr helfen, und so mussten wir zu dritt alles nach unten tragen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Bon allez, ça suffit ! Comment tu vas ?

A

Nun gut, genug davon! Wie geht es dir denn?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Pas mal, mais je suis quand même un peu épuisé car j’ai mon déménagement la semaine prochaine. Et j’ai encore besoin d’aide (litt. d’assistants)…

A

Ganz gut, ich bin allerdings auch etwas erschöpft, denn ich habe nächste Woche meinen Umzug. Und ich brauche noch Helfer …

Attention ! Ici, ganz atténue le terme gut. Selon l’intonation, ganz peut aussi vouloir dire complètement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Je devais l’aider. (elle)

A

Ich musste ihr helfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Tu as dû tout descendre seule.

A

Du musstest alles alleine nach unten tragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

J’ai dû aider mon amie à déménager.

A

Ich musste meiner Freundin beim Umzug helfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Tu as dû tout porter tout seul ?

A

Musstest du alles alleine tragen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Elle a dû aller à l’hôpital hier.

A

Sie musste gestern ins Krankenhaus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Nous avons dû faire une pause.

A

Wir mussten eine Pause machen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Vous deviez planifier le déménagement.

A

Ihr musstet den Umzug planen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Ben et Ina ont dû nettoyer le réfrigérateur.

A

Ben und Ina mussten den Kühlschrank putzen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Dis-moi, vous avez dû aider Susanne à déménager ?

A

Sag mal, musstet ihr Susanne beim Umzug helfen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

J’étais épuisée, je n’ai pas pu descendre le réfrigérateur.

A

Ich war erschöpft, ich konnte den Kühlschrank nicht nach unten tragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Enfant, tu pouvais te cacher derrière les meubles.

A

Du konntest dich als Kind hinter den Möbeln verstecken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Elle devait toujours lui lire une histoire. (à elle)

A

Sie musste ihr immer eine Geschichte vorlesen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Nous ne pouvions pas nous acheter de nouveaux meubles, car nous n’avions plus d’argent.

A

Wir konnten uns keine neuen Möbel kaufen, weil wir kein Geld mehr hatten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Les personnes qui nous ont aidés (litt. les assistants) ont dû porter le réfrigérateur et les armoires.

A

Die Helfer mussten den Kühlschrank und die Schränke tragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Le déménagement était très stressant et désordonné.

A

Der Umzug war sehr stressig und chaotisch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Heureusement nous avons eu beaucoup d’aide (litt. d’assistants).

A

Zum Glück hatten wir viele Helfer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

J’ai dû descendre le réfrigérateur seule.

A

Ich musste den Kühlschrank alleine nach unten tragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Tu es malade ou juste épuisé ?

A

Bist du krank oder nur erschöpft?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Vous avez trop de meubles pour cette maison !

A

Ihr habt zu viele Möbel für das Haus!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Il y a un an j’ai dû déménager.

A

Vor einem Jahr musste ich umziehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Vous deviez m’aider.

A

Ihr musstet mir helfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Nous devions nous dépêcher.

A

Wir mussten uns beeilen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Il ne pouvait pas faire le déménagement seul.

A

Er konnte den Umzug nicht allein machen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Tu ne pouvais plus te concentrer durant l’examen.

A

Du konntest dich bei der Prüfung nicht mehr konzentrieren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Nous avons pu descendre tous les meubles.

A

Wir konnten alle Möbel nach unten tragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

le marché aux puces

A

der Flohmarkt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

la colocation

A

die WG

WG est l’abréviation de Wohngemeinschaft. Depuis les années 1960, ce type de vie en commun est très prisée des jeunes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

la pendaison de crémaillère

A

die Einweihungsparty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Samedi, je vais avec ma colocataire au marché aux puces.

A

Am Samstag gehe ich mit meiner Mitbewohnerin auf den Flohmarkt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Nous avons besoin de nouveaux meubles pour notre colocation.

A

Wir brauchen ein paar neue Möbel für unsere WG.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Peut-être que nous allons aussi trouver un grand réfrigérateur.

A

Vielleicht finden wir auch einen großen Kühlschrank.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Car la semaire prochaine nous (faisons) une pendaison de crémaillère et nous devons mettre plein de boissons au frais.

A

Denn nächste Woche feiern wir eine Einweihungsparty und wir müssen viele Getränke kaltstellen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Je ne pouvais pas boire d’alcool à la pendaison de crémaillère.

A

Ich durfte auf der Einweihungsparty keinen Alkohol trinken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

La petite fille a eu le droit à une glace.

A

Das Mädchen durfte ein Eis haben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Tu pouvais cuisiner chez les voisins.

A

Du durftest bei den Nachbarn kochen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Les voisins pouvaient écouter de la musique forte.

A

Die Nachbarn durften laute Musik hören.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Vous aviez le droit de fonder une colocation dans cet appartement.

A

Ihr durftet in dieser Wohnung eine WG gründen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Nous n’avons pas eu le droit d’aller au marché aux puces hier.

A

Wir durften gestern nicht auf den Flohmarkt gehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Où est situé l’appartement ?

A

Wo liegt die Wohnung?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Les voisins sont cool.

A

Die Nachbarn sind entspannt.

Avez-vous remarqué ? Entspannt veut littéralement dire décontracté.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

La cuisinière est en panne.

A

Der Herd ist defekt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Nous avions tout bien organisé.

A

Wir hatten alles gut organisiert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Salut Katrin ! Tu es toujours épuisée à cause du déménagement de Susanne ?

A

Hi Katrin! Bist du immer noch erschöpft von Susannes Umzug?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Non, je vais bien ! Comment s’est passé votre déménagement ?

A

Nein, mir geht es gut! Wie war euer Umzug?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Nein, mir geht es gut! Wie war euer Umzug?

A

Danke! Alles war ganz entspannt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

On ne voulait pas avoir de stress, donc on avait tout bien organisé, pas comme Susanne !

A

Wir wollten keinen Stress haben, darum hatten wir alles gut organisiert - nicht wie Susanne!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Tu l’as dit ! Comment est votre nouvel appartement, alors ?

A

Du sagst es! Wie ist denn eure neue Wohnung?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

L’appartement est super ! Et tu sais, on a même pu fonder une colocation !

A

Die Wohnung ist super! Du weißt ja, wir durften dort sogar eine WG gründen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Vous avez vraiment de la chance ! Où est situé l’appartement ?

A

Ihr habt wirklich Glück! Wo liegt die Wohnung?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Dans la rue Muskauer, à proximité de la Künstlerhaus Bethanien !

A

In der Muskauer Straße, in der Nähe vom Künstlerhaus Bethanien!

La Künstlerhaus Bethanien est le centre culturel du quartier de Kreuzberg à Berlin. Il est ouvert aux artistes et il y a des expositions toute l’année.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Super ! Là-bas, tous les dimanches il y a un marché aux puces de meubles !

A

Super! Dort gibt es sonntags immer einen Flohmarkt für Möbel!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Oui, on veut y acheter de nouveaux meubles : un lit, une armoire, un miroir et une nouvelle cuisinière !

A

Ja, dort wollen wir neue Möbel kaufen: ein Bett, einen Schrank, einen Spiegel und einen neuen Herd!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Et comment sont les voisins ?

A

Und wie sind die Nachbarn?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Ils sont vraiment très sympas, on veut les inviter aussi à notre pendaison de crémaillère.

A

Sie sind wirklich sehr nett, wir wollen sie auch zur Einweihungsparty einladen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Trop bien !

A

Wie schön!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

En plus, ils sont très cool : nous avons pu cuisiner chez eux car notre cuisinière était en panne !

A

Außerdem sind sie sehr entspannt: Wir durften bei ihnen kochen, weil unser Herd defekt war!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Je voulais l’acheter.

A

Ich wollte es kaufen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Nous voulions fonder une colocation.

A

Wir wollten eine WG gründen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Je voulais aller au marché aux puces hier.

A

Ich wollte gestern auf den Flohmarkt gehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Tu voulais savoir quand le bus passait.

A

Du wolltest wissen, wann der Bus fährt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Nuri voulait t’appeler.

A

Nuri wollte dich doch anrufen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Nous voulions acheter un nouveau réfrigérateur.

A

Wir wollten einen neuen Kühlschrank kaufen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Vous ne vouliez pas déménager ?

A

Wolltet ihr nicht umziehen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Les Schneider voulaient nous rendre visite la semaine prochaine.

A

Schneiders wollten uns nächste Woche besuchen kommen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Je voulais aller au marché aux puces détendu.

A

Ich wollte entspannt auf den Flohmarkt gehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Notre voisin n’avait le droit de fumer que sur le balcon.

A

Unser Nachbar durfte nur auf dem Balkon rauchen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Tu avais toujours le droit d’écouter de la musique fort dans ta colocation.

A

Du durftest in deiner WG immer laute Musik hören.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Les voisins ont voulu faire une pendaison de crémaillère bien organisée.

A

Die Nachbarn wollten eine gut organisierte Einweihungsparty machen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Je voulais jeter la cuisinière en panne.

A

Ich wollte den defekten Herd wegwerfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Nous voulions savoir où se trouvait l’appartement.

A

Wir wollten wissen, wo die Wohnung liegt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Où se trouve votre nouvelle colocation ?

A

Wo liegt eure neue WG?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

La pendaison de crémaillère était bien organisée.

A

Die Einweihungsparty war gut organisiert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Notre nouvel appartement se trouve à proximité de la Künstlerhaus Bethanien.

A

Unsere neue Wohnung liegt in der Nähe vom Künstlerhaus Bethanien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Mes nouveaux voisins sont très cool.

A

Meine neuen Nachbarn sind sehr entspannt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Notre cuisinière était malheureusement défectueuse.

A

Unser Herd war leider defekt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Personne ne voulait aider pour le déménagement.

A

Niemand wollte beim Umzug helfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Je n’ai pas pu descendre le réfrigérateur.

A

Ich konnte den Kühlschrank nicht nach unten tragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

J’ai pu organiser la pendaison de crémaillère.

A

Ich durfte die Einweihungsparty organisieren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Nous devions acheter de nouveaux meubles au marché aux puces.

A

Wir mussten auf dem Flohmarkt neue Möbel kaufen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Nous avons pu fonder une colocation.

A

Wir durften eine WG gründen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Elle voulait savoir où se trouvait le nouvel appartement.

A

Sie wollte wissen, wo die neue Wohnung liegt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

On fait une pendaison de crémaillère ?

A

Wollen wir eine Einweihungsparty machen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Le réfrigérateur était en panne.

A

Der Kühlschrank war defekt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Près de ma colocation, il y a tous les dimanches un marché aux puces.

A

In der Nähe meiner WG gibt es sonntags immer einen Flohmarkt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Mes voisins sont très désordonnés.

A

Meine Nachbarn sind sehr chaotisch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Tu m’aides à descendre les meubles ?

A

Hilfst du mir, die Möbel nach unten zu tragen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Nous avons encore besoin d’aide (litt. d’assistants) pour notre déménagement.

A

Wir brauchen noch Helfer für unseren Umzug.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Nous avions tout bien organisé.

A

Wir hatten alles gut organisiert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Vous vouliez savoir où se trouvait le nouvel appartement.

A

Ihr wolltet wissen, wo die neue Wohnung liegt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

J’ai dû aider pour le déménagement.

A

Ich musste beim Umzug helfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Nous pouvions écouter de la musique forte.

A

Wir durften laute Musik hören.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Ils devaient acheter de nouveaux meubles au marché aux puces.

A

Sie mussten auf dem Flohmarkt neue Möbel kaufen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Je n’ai pas pu descendre la cuisinière !

A

Ich konnte den Herd nicht nach unten tragen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Il voulait faire une pendaison de crémaillère.

A

Er wollte eine Einweihungsparty machen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Vous aviez le droit de cuisiner chez les voisins ?

A

Durften Sie bei den Nachbarn kochen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Tu as dû jeter le réfrigérateur en panne.

A

Du musstest den defekten Kühlschrank wegwerfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Je dois acheter de nouveaux meubles.

A

Ich muss neue Möbel kaufen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Il devait aider pour le déménagement.

A

Er musste beim Umzug helfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Nous voulions savoir où se trouvait l’appartement.

A

Wir wollten wissen, wo die Wohnung liegt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Nous voulons aller au marché aux puces.

A

Wir wollen auf den Flohmarkt gehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Vous ne pouvez pas fonder de colocation.

A

Ihr dürft keine WG gründen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Les personnes qui ont aidé (litt. les assistants) n’ont pas pu porter le réfrigérateur.

A

Die Helfer konnten den Kühlschrank nicht tragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Nous ne pouvions pas dire non.

A

Wir konnten nicht nein sagen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Vous deviez aider, mais vous ne vouliez pas.

A

Ihr musstet helfen, wolltet aber nicht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Je n’avais pas le droit de boire de l’alcool à la fête.

A

Ich durfte auf der Party keinen Alkohol trinken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Ils voulaient tout bien organiser.

A

Sie wollten alles gut organisieren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Tim, c’était vraiment une super pendaison de crémaillère ! Tes nouveaux voisins sont très gentils et cool !

A

Tim, das war wirklich eine tolle Einweihungsparty! Deine neuen Nachbarn sind sehr nett und entspannt!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Oh, Katrin… si tu savais ! La fête était super, mais nos voisins sont un peu trop cool !

A

Ach, Katrin … wenn du wüsstest! Die Party war toll, aber unsere Nachbarn sind ein bisschen zu entspannt!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Qu’est-ce que tu veux dire ?

A

Was meinst du?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Tous les invités étaient déjà partis, mais eux ne voulaient tout simplement pas y aller.

A

Alle Gäste waren schon weg, aber sie wollten einfach nicht gehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Peut-être qu’ils ont bien apprécié votre fête…

A

Also hat ihnen eure Party wohl gefallen …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Oui, mais je voulais juste aller me coucher. Et le lendemain matin, tout était très désordonné !

A

Ja, aber ich wollte einfach nur ins Bett. Und am nächsten Morgen war alles sehr chaotisch!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

J’ai dû nettoyer toute la colocation et descendre des centaines de bouteilles vides !

A

Ich musste die ganze WG putzen und hunderte von leeren Flaschen nach unten tragen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Alors tu es maintenant aussi épuisé que nous après le déménagement de Susanne ?

A

Dann bist du jetzt also so erschöpft wie wir nach Susannes Umzug?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Eh bien, mon appartement se trouve au 1er étage. Donc ce n’était pas si embêtant !

A

Naja, meine Wohnung liegt ja nur im 1. Stock. So schlimm war es nun auch wieder nicht!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Et comment ça va dans ton nouvel appartement ?

A

Und wie geht es dir in der neuen Wohnung?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Malheureusement, le réfrigérateur est tombé en panne (litt. déféctueux) depuis la fête - on refroidit nos bières et le lait dans la baignoire !

A

Leider ist der Kühlschrank seit der Party defekt - wir kühlen unser Bier und die Milch in der Badewanne!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Oui, et la cuisinière est aussi en panne, donc nous devons encore cuisiner chez nos voisins.

A

Ja, und der Herd ist auch defekt, also müssen wir immer noch bei unseren Nachbarn kochen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

Allons au marché aux puces aujourd’hui pour voir si on trouve de jolis meubles pour la colocation !

A

Lass uns heute zum Flohmarkt gehen und schauen, ob wir ein paar schöne Möbel für die WG finden!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Ok. Heureusement que tu es toujours bien organisée, Katrin !

A

Gut. Zum Glück bist du immer gut organisiert, Katrin!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

la recette

A

das Rezept

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

la liste de courses

A

die Einkaufsliste

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

les ingrédients

A

die Zutaten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

le beurre

A

die Butter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

la farine

A

das Mehl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

la bombe calorique

A

die Kalorienbombe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

Salut Christina ! Tout va bien ?

A

Hi Christina! Alles klar bei dir?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Je suis un peu stressée. C’est l’anniversaire de Britt demain et je veux lui faire un gâteau !

A

Ich bin ein bisschen im Stress. Britt hat morgen Geburtstag und ich will einen Kuchen für sie backen!

En allemand, on emploie Kuchen pour dire gâteau et tarte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Et te connaissant, tu n’as pas de bonne recette, c’est ça ?

A

Und wie ich dich kenne, hast du kein gutes Rezept, oder?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Malheureusement non. Pourtant j’ai cherché vraiment longtemps sur internet.

A

Leider nicht. Dabei habe ich echt lange im Internet gesucht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

Pas de panique ! Je vais t’aider pour que Britt ait son gâteau demain…

A

Keine Panik! Ich werde dir helfen, damit Britt morgen ihren Kuchen bekommt …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

Tarte tatin (litt. tarte aux pommes sur la tête) ! Ça a l’air intéressant !

A

Apfelkuchen auf dem Kopf! Das klingt interessant!

170
Q

Viens, on écrit tout de suite la liste de courses pour que tu n’oublies rien !

A

Komm, wir schreiben gleich die Einkaufsliste, damit du nichts vergisst!

171
Q

Bien ! J’ai besoin de quels ingrédients pour faire la tarte aux pommes ?

A

Gut! Welche Zutaten brauche ich, um den Apfelkuchen zu backen?

172
Q

Très important : tu as besoin de beaucoup de beurre, à savoir 350 grammes.

A

Ganz wichtig: Du brauchst viel Butter, nämlich 350 Gramm.

173
Q

Tant que ça ! C’est très calorique (litt. une bombe à calories) !

A

So viel? Das ist ja eine Kalorienbombe!

174
Q

Mais la tarte est vraiment délicieuse !

A

Aber der Kuchen ist wirklich lecker!

175
Q

En plus de ça, tu as besoin de 100 grammes de sucre, 1 kilo de pommes, 250 grammes de farine, un œuf et une pincée de sel !

A

Du brauchst außerdem 100 Gramm Zucker, 1 Kilo Äpfel, 250 Gramm Mehl, ein Ei und eine Prise Salz!

176
Q

Hmm, ça a l’air compliqué. Je ferais peut-être mieux d’écrire une tarte surgelée sur ma liste de courses…

A

Hmm, das hört sich kompliziert an. Vielleicht schreibe ich lieber noch eine Tiefkühltorte auf meine Einkaufsliste …

177
Q

J’écris les ingrédients pour ne pas les oublier (litt. pour que je ne les oublie pas).

A

Ich schreibe die Zutaten auf, damit ich sie nicht vergesse.

178
Q

Je fais une tarte aux pommes pour que tu sois content.

A

Ich backe einen Apfelkuchen, damit du glücklich bist.

179
Q

Donne-moi le livre de cuisine, s’il te plaît, afin que je puisse faire une liste de courses !

A

Gib mir doch bitte das Kochbuch, damit ich eine Einkaufsliste schreiben kann! (können)

180
Q

Nous mettons peu de beurre pour que la tarte aux pommes ne soit pas une bombe calorique.

A

Wir nehmen wenig Butter, damit der Apfelkuchen keine Kalorienbombe ist. (sein)

181
Q

Je t’écris les ingrédients pour que tu puisses faire le gâteau seule plus tard.

A

Ich schreibe dir die Zutaten auf, damit du später allein den Kuchen backen kannst. (können)

182
Q

Nous avons besoin de bonnes pommes pour que la tarte aux pommes ait elle-même bon goût.

A

Wir brauchen gute Äpfel, damit der Apfelkuchen auch gut schmeckt. (schmecken)

183
Q

Je leur révèle ma recette pour qu’elles soient contentes.

A

Ich verrate ihnen mein Rezept, damit sie sich freuen. (freuen)

184
Q

J’achète de la farine et des œufs pour que vous puissiez faire un gâteau.

A

Ich kaufe Mehl und Eier, damit ihr einen Kuchen backen könnt. (können)

185
Q

David aide Christina pour qu’elle ne soit pas stressée (litt. n’ait pas de stress).

A

David hilft Christina, damit sie keinen Stress hat.

186
Q

Elle fait un gâteau pour que Britt soit contente.

A

Sie backt einen Kuchen, damit Britt sich freut.

187
Q

Tu m’aides pour que je ne sois pas stressée ?

A

Hilfst du mir, damit ich keinen Stress habe?

188
Q

J’écris une liste de course pour ne pas oublier les ingrédients (litt. afin que je n’oublie pas les ingrédients).

A

Ich schreibe eine Einkaufsliste, damit ich die Zutaten nicht vergesse.

189
Q

Nous étudions chaque jour pour parler un meilleur allemand (litt. pour que nous puissions parler un meilleur allemand).

A

Wir lernen jeden Tag, damit wir besser Deutsch sprechen können.

190
Q

Il se dépêche pour ne pas arriver en retard (litt. pour qu’il n’arrive pas en retard).

A

Er beeilt sich, damit er nicht zu spät kommt.

191
Q

Tu me fais un café pour que je me réveille ?

A

Machst du mir einen Kaffee, damit ich wach werde?

192
Q

Josia m’a fait un gâteau pour que je sois contente.

A

Josia hat einen Kuchen für mich gebacken, damit ich mich freue.

193
Q

De quels ingrédients nous avons besoin ?

A

Welche Zutaten brauchen wir?

194
Q

Nous avons besoin de beurre, de farine, de pommes et d’un œuf.

A

Wir brauchen Butter, Mehl, Äpfel und ein Ei.

195
Q

S’il te plaît, donne-moi la recette afin que je puisse écrire la liste de courses !

A

Bitte gib mir das Rezept, damit ich die Einkaufsliste schreiben kann!

196
Q

La tarte aux pommes est bonne, mais c’est une bombe calorique.

A

Der Apfelkuchen ist lecker, aber eine Kalorienbombe.

197
Q

Je cherche une recette pour faire un gâteau.

A

Ich suche ein Rezept, um einen Kuchen zu backen.

198
Q

Je fais une liste de courses pour ne rien oublier.

A

Ich schreibe eine Einkaufsliste, um nichts zu vergessen.

199
Q

J’étudie beaucoup pour avoir de bonnes notes.

A

Ich lerne viel, um gute Noten zu bekommen.

200
Q

Il fait un gâteau pour surprendre sa mère.

A

Er backt einen Kuchen, um seine Mutter zu überraschen.

201
Q

Tu vas au lit de bonne heure pour être en forme demain.

A

Du gehst früh ins Bett, um morgen fit zu sein.

202
Q

Jens fait du sport pour perdre du poids.

A

Jens macht Sport, um Gewicht zu verlieren.

203
Q

Nous faisons un cours de langue pour apprendre l’allemand.

A

Wir machen einen Sprachkurs, um Deutsch zu lernen.

204
Q

Vous avez besoin de quoi pour faire des pancakes ?

A

Was braucht ihr, um Pfannkuchen zu machen?

205
Q

J’ai besoin d’une recette afin que Britt ait un gâteau à son anniversaire.

A

Ich brauche ein Rezept, damit Britt zu ihrem Geburtstag einen Kuchen bekommt.

206
Q

J’écris la liste des courses pour qu’on puisse faire le gâteau plus tard.

A

Ich schreibe die Einkaufsliste, damit wir später den Kuchen backen können.

207
Q

J’achète de la farine et des œufs pour faire un gâteau.

A

Ich kaufe Mehl und Eier, um einen Kuchen zu backen.

208
Q

Nous avons besoin de pommes pour faire une tarte aux pommes.

A

Wir brauchen Äpfel, um einen Apfelkuchen zu backen.

209
Q

Je mets moins de beurre pour que le gâteau ne soit pas une bombe calorique.

A

Ich nehme weniger Butter, damit der Kuchen keine Kalorienbombe wird.

210
Q

Je fais une liste de courses pour ne pas oublier les ingrédients.

A

Ich mache eine Einkaufsliste, um die Zutaten nicht zu vergessen.

211
Q

Le chef a besoin d’oeufs pour faire l’omelette.

A

Der Koch braucht Eier, um das Omelette machen zu können.

212
Q

Tu mets moins de sucre pour que le gâteau ne soit pas trop sucré ?

A

Nimmst du weniger Zucker, damit der Kuchen nicht so süß wird?

213
Q

Je vais sur internet pour trouver une bonne recette de gâteau.

A

Ich suche im Internet, um ein gutes Kuchenrezept zu finden.

214
Q

Il fait le gâteau pour plaire à Britt?

A

Backt er den Kuchen, um Britt zu gefallen?

215
Q

Nous vous offrons un livre de cuisine pour que vous cuisiniez quelque chose de bon.

A

Wir schenken euch ein Kochbuch, damit ihr etwas Leckeres für uns kocht.

216
Q

Je n’ai besoin que d’un œuf pour faire la tarte ?

A

Brauche ich nur ein Ei, um den Kuchen zu backen?

217
Q

J’écris une liste de courses pour ne pas oublier les ingrédients.

A

Ich schreibe eine Einkaufsliste, um die Zutaten nicht zu vergessen.

218
Q

Nous avons besoin de bonnes pommes pour que le gâteau ait bon goût.

A

Wir brauchen gute Äpfel, damit der Kuchen gut schmeckt.

219
Q

Donne-moi le livre de cuisine pour que je puisse noter les ingrédients !

A

Wir brauchen gute Äpfel, damit der Kuchen gut schmeckt.

220
Q

couper en tranches

A

in Scheiben schneiden

221
Q

saupoudrer du sucre sur le beurre

A

Zucker auf die Butter streuen

222
Q

peler les pommes

A

die Äpfel schälen

223
Q

la pâte

A

der Teig

224
Q

Alors d’après la recette, on doit couper en tranches 100 grammes de beurre et les poser dans un moule.

A

Also, laut Rezept müssen wir 100 Gramm Butter in Scheiben schneiden und in eine Kuchenform legen.

225
Q

Ensuite, on doit saupoudrer 50 grammes de sucre sur le beurre.

A

Dann müssen wir 50 Gramm Zucker auf die Butter streuen.

226
Q

Tu le fais ? Comme ça je peux peler les pommes et les couper en tranches.

A

Machst du das? Dann kann ich die vielen Äpfel schälen und in Scheiben schneiden.

227
Q

Super, maintenant tu dois mettre les tranches de pommes dans le moule et saupoudrer le tout de beaucoup de sucre !

A

Super, nun musst du die Apfelscheiben in die Kuchenform legen und viel Zucker auf alles streuen!

228
Q

Beaucoup de sucre ? C’est-à-dire ?

A

Was heißt denn viel Zucker?

229
Q

Exactement 50 grammes.

A

Genau 50 Gramm.

230
Q

Et pour la pâte ?

A

Und was ist mit dem Teig?

231
Q

On fait la pâte maintenant ! Nous devons mélanger la farine, l’œuf, une pincée de sel et 200 grammes de beurre.

A

Den Teig machen wir jetzt! Wir müssen dazu das Mehl, das Ei, ein bisschen Salz und 200 Gramm Butter vermischen.

232
Q

Ça a l’air bien (comme ça) ! Maintenant, nous devons étaler la pâte au rouleau à pâtisserie.

A

Sieht doch gut aus! Jetzt müssen wir den Teig mit dem Nudelholz ausrollen.

Das Nudelholz signifie littéralement bois de nouille. On emploie aussi die Teigrolle (rouleau à pâte) et das Rollholz (bois roulant).

233
Q

Ok, maintenant je pose la pâte sur les pommes et presse un peu le bord dans le moule…

A

Ok, jetzt lege ich den Teig auf die Äpfel und drücke den Rand ein bisschen in die Kuchenform …

234
Q

… et ça part au four ! C’était pas si compliqué, hein ?

A

… und ab damit in den Ofen! War doch gar nicht so kompliziert, oder?

235
Q

Nous avons besoin de beaucoup de pommes et de peu d’œufs.

A

Wir brauchen viele Äpfel und wenige Eier.

Pour les dénombrables, on utilise viele (beaucoup de, de nombreux) et wenige (peu de).

236
Q

Nous avons besoin de beaucoup de sucre, mais de peu de beurre.

A

Wir brauchen viel Zucker, aber wenig Butter.

Pour les indénombrables, le e disparaît et on emploie viel et wenig.

237
Q

Nous avons besoin de beaucoup d’œufs ?

A

Brauchen wir viele Eier?

238
Q

Nous avons besoin de beaucoup de sucre et de peu d’œufs.

A

Wir brauchen viel Zucker und wenige Eier.

239
Q

Nous faisons beaucoup de pâte pour le grand moule.

A

Wir machen viel Teig für die große Kuchenform.

240
Q

Vous n’avez coupé que peu de pommes en tranches !

A

Ihr habt ja erst wenige Äpfel in Scheiben geschnitten!

241
Q

J’ai beaucoup de rouleaux à pâtisserie à la maison.

A

Ich habe viele Nudelhölzer zu Hause.

242
Q

Il ne nous reste que peu de farine et peu de sel.

A

Wir haben nur noch wenig Mehl und wenig Salz.

243
Q

Quelques œufs sont cassés.

A

Ein paar Eier sind kaputt.

244
Q

Nous avons besoin d’un peu de farine.

A

Wir brauchen ein bisschen Mehl.

245
Q

On doit couper quelques pommes en tranches.

A

Wir müssen ein paar Äpfel in Scheiben schneiden.

246
Q

Je voudrais bien goûter un peu de pâte.

A

Ich möchte gern ein bisschen Teig probieren.

247
Q

Nous avons quelques moules, mais pas de rouleau à pâtisserie.

A

Wir haben ein paar Kuchenformen, aber kein Nudelholz.

248
Q

Tu peux saupoudrer un peu de sucre sur les pommes ?

A

Kannst du ein bisschen Zucker über die Äpfel streuen?

249
Q

Tu peux peler les pommes et les couper en tranches ?

A

Kannst du die Äpfel schälen und in Scheiben schneiden?

250
Q

J’étale la pâte avec le rouleau à pâtisserie.

A

Ich rolle den Teig mit dem Nudelholz.

251
Q

Elle saupoudre du sucre sur le beurre.

A

Sie streut Zucker auf die Butter.

252
Q

J’ai besoin de beaucoup d’œufs et d’un peu de farine.

A

Ich brauche viele Eier und ein bisschen Mehl.

253
Q

Il achète quelques pommes.

A

Er kauft ein paar Äpfel.

254
Q

Pour le gâteau, nous avons besoin de peu de sel et de beaucoup de lait.

A

Für den Kuchen brauchen wir wenig Salz und viel Milch.

255
Q

Il ne reste que peu d’œufs, mais nous avons beaucoup de sucre.

A

Es sind nur noch wenige Eier übrig, aber wir haben viel Zucker.

256
Q

J’ai besoin de pommes pour faire une tarte aux pommes.

A

Ich brauche Äpfel, um einen Apfelkuchen zu backen.

257
Q

Tu as un peu de sel pour la pâte ?

A

Hast du ein bisschen Salz für den Teig?

258
Q

Je pèle les pommes pour que tu puisses faire la pâte.

A

Ich schäle die Äpfel, damit du den Teig machen kannst.

259
Q

Je coupe quelques pommes en tranches.

A

Ich schneide ein paar Äpfel in Scheiben.

260
Q

Vous devez saupoudrer beaucoup de sucre sur les pommes.

A

Ihr müsst viel Zucker auf die Äpfel streuen.

261
Q

Nous achetons beaucoup de farine pour faire beaucoup de gâteaux.

A

Wir kaufen viel Mehl, um viele Kuchen zu backen.

262
Q

La pâte est dans le moule.

A

Der Teig ist in der Kuchenform.

263
Q

Avec autant de beurre la tarte aux pommes sera une bombe calorique !

A

Mit so viel Butter wird der Apfelkuchen eine richtige Kalorienbombe!

264
Q

Écris les ingrédients sur la liste de courses !

A

Schreib die Zutaten auf die Einkaufsliste!

265
Q

D’abord on doit peler les pommes et ensuite les couper en tranches.

A

Zuerst müssen wir die Äpfel schälen und dann in Scheiben schneiden.

266
Q

À présent nous avons des œufs, du beurre, de la farine… et de quoi nous avons encore besoin ?

A

Jetzt haben wir Eier, Butter, Mehl … und was brauchen wir noch?

267
Q

J’écris une liste de courses pour ne pas oublier les ingrédients.

A

Ich schreibe eine Einkaufsliste, um die Zutaten nicht zu vergessen.

268
Q

Nous avons besoin de bonnes pommes pour que la tarte ait elle-même bon goût.

A

Wir brauchen gute Äpfel, damit der Kuchen auch gut schmeckt.

269
Q

De quels ingrédients j’ai besoin pour faire la tarte aux pommes ?

A

Welche Zutaten brauche ich, um den Apfelkuchen zu backen?

270
Q

J’ai besoin d’un rouleau à pâtisserie pour étaler la pâte.

A

Ich brauche ein Nudelholz, um den Teig auszurollen.

271
Q

Prends donc le livre de cuisine pour pouvoir noter les ingrédients ! (litt. pour que vous puissiez noter les ingrédients !)

A

Nimm doch das Kochbuch, damit ihr die Zutaten aufschreiben könnt!

272
Q

Nous avons besoin d’un bon moule pour que le sucre caramélise.

A

Wir brauchen eine gute Kuchenform, damit der Zucker karamellisiert.

273
Q

J’ai besoin d’un peu de sucre.

A

Ich brauche ein bisschen Zucker.

274
Q

J’achète beaucoup de pommes au supermarché.

A

Ich kaufe viele Äpfel im Supermarkt.

275
Q

Dans la pâte, il y a peu d’œufs et beaucoup de beurre.

A

In den Teig kommen wenige Eier und viel Butter.

276
Q

Tu as quelques minutes ?

A

Hast du ein paar Minuten Zeit?

277
Q

Nous n’avons besoin que de peu de sel, mais de beaucoup de farine.

A

Wir brauchen nur wenig Salz, aber viel Mehl.

278
Q

Ce serait bien d’acheter quelques fleurs.

A

Es wäre schön, noch ein paar Blumen zu kaufen.

279
Q

Joyeux anniversaire, ma chère Britt !

A

Alles Gute zum Geburtstag, liebe Britt!

280
Q

Merci beaucoup ! Oh, qu’est-ce que c’est ? C’est une tarte aux pommes ?

A

Dankeschön! Oh, was ist das denn? Ist das ein Apfelkuchen?

281
Q

Plus précisément un gâteau d’après ma recette spéciale et Christina a même risqué sa vie (en le préparant).

A

Ganz genau, ein Kuchen nach meinem Spezialrezept, und Christina hat sogar ihr Leben aufs Spiel gesetzt!

282
Q

Oh non ! Qu’est-ce qui s’est passé ?

A

Oh nein! Was ist passiert?

283
Q

Elle voulait peler les pommes et ensuite (les) couper en tranches, mais elle s’est coupé le doigt avec le couteau.

A

Sie wollte die Äpfel schälen und dann in Scheiben schneiden, aber sie hat sich mit dem Messer in den Finger geschnitten.

284
Q

David exagère encore une fois. Ça n’était pas non plus si grave.

A

David übertreibt mal wieder. So schlimm war es nun auch wieder nicht.

285
Q

Elle a l’air délicieuse ! Merci vous deux !

A

Der sieht echt lecker aus! Danke euch beiden!

286
Q

Avant de nous remercier, commence par goûter le tarte ! Il n’y a que les meilleurs ingrédients dedans !

A

Bevor du dich bedankst, probier den Kuchen erst einmal! Es sind nur die besten Zutaten drin!

287
Q

Avec plaisir ! La pâte sent divinement bon !

A

Gerne! Der Teig duftet wunderbar!

288
Q

Tous les ingrédients sont du Havelland : l’œuf vient de poules heureuses, le beurre d’une ferme bio et même la farine est de la région.

A

Alle Zutaten sind aus dem Havelland: Das Ei ist von glücklichen Hühnern, die Butter von einem Biobauern und auch das Mehl ist aus der Region.

Le Havelland est situé à l’ouest de Berlin, dans le Brandenbourg. Il est connu pour ses cultures de fruits et légumes.

289
Q

Et les pommes viennent du jardin de ma grand-mère !

A

Und die Äpfel sind aus dem Garten meiner Oma!

290
Q

Waouh, une tarte aux pommes bio et équitable alors !

A

Wow, ein Bio-Fairtrade-Apfelkuchen also!

291
Q

Exactement ! Et en cadeau, tu as aussi la recette de la tarte Tatin !

A

In der Tat! Und als Geschenk bekommst du noch das Rezept für den Apfelkuchen auf dem Kopf!

292
Q

Merci beaucoup ! Je vais écrire tout de suite les ingrédients sur ma prochaine liste de courses !

A

Vielen Dank! Ich werde die Zutaten gleich auf meine nächste Einkaufsliste schreiben!

293
Q

Mais ne fais pas cette tarte trop souvent, c’est une bombe calorique !

A

Aber back den Kuchen nicht zu oft, er ist eine echte Kalorienbombe!

294
Q

le plan de la ville

A

der Stadtplan

295
Q

le service d’enregistrement des citoyens

A

das Bürgeramt

296
Q

le numéro d’attente

A

die Wartenummer

297
Q

Où est le service d’enregistrement des citoyens ?

A

Wo ist hier das Bürgeramt?

298
Q

Je peux vous montrer sur le plan de la ville comment vous y rendre.

A

Ich kann Ihnen auf dem Stadtplan zeigen, wie Sie dort hinkommen.

299
Q

Vous devez d’abord prendre un numéro d’attente.

A

Sie müssen zuerst eine Wartenummer ziehen.

300
Q

demander un certificat de résidence

A

eine Meldebescheinigung beantragen

301
Q

la queue

A

die Warteschlange

302
Q

faire une demande de permis de résidence

A

eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen

303
Q

Comment je peux demander un certificat de résidence ?

A

Wie kann ich eine Meldebescheinigung beantragen?

304
Q

Oh non, la queue est incroyablement longue !

A

Oh nein, die Schlange ist unglaublich lang!

305
Q

Il faut rester dans la queue.

A

Sie müssen sich in der Warteschlange anstellen.

306
Q

De quoi j’ai besoin pour demander un permis de résidence ?

A

Was benötige ich, um eine Aufenthaltsgenehmigung zu beantragen?

307
Q

le lieu d’habitation

A

der Wohnort

308
Q

la date de naissance

A

das Geburtsdatum

Vous souvenez-vous ? Pour faciliter la prononciation, on ajoute parfois une consonne de liaison, ici un s.

309
Q

l’adresse d’enregistrement

A

die Meldeadresse

310
Q

le contrat de location

A

der Mietvertrag

311
Q

le feu (tricolore)

A

die Ampel

312
Q

le coin

A

die Ecke

313
Q

présenter un passeport valide

A

einen gültigen Pass vorlegen

314
Q

dans les deux semaines

A

innerhalb von zwei Wochen

315
Q

Salut Kim, tu peux m’aider ? Tu peux me dire où est le service d’enregistrement des citoyens ?

A

Hallo Kim, kannst du mir helfen? Kannst du mir sagen, wo das Bürgeramt ist?

316
Q

Oui, bien sûr ! Tu dois simplement suivre la rue tout droit, ensuite tourner à gauche au coin (de la rue), marcher jusqu’au feu suivant et ensuite à droite…

A

Ja, klar! Du musst einfach die Straße geradeaus laufen, dann an der Ecke nach links abbiegen, bis zur nächsten Ampel laufen und dann nach rechts …

317
Q

Oh mon dieu, ça a l’air compliqué !

A

Au weia, das klingt aber kompliziert!

318
Q

Mais non ! Regarde, ici à l’arrêt de bus il y a un plan de la ville. Je peux te montrer exactement où est le service d’enregistrement des citoyens.

A

Ist es aber nicht! Schau, hier an der Bushaltestelle ist ein Stadtplan. Ich kann dir genau zeigen, wo das Bürgeramt ist.

Dans la plupart des villes allemandes, on trouve des plans de la ville sur les arrêts de bus. Consultez-les si vous êtes perdu !

319
Q

Merci Kim, je pense que je vais le trouver. Par hasard, tu sais aussi ce dont j’ai besoin pour demander un certificat de résidence ?

A

Danke dir, Kim, ich denke, ich werde es finden. Weißt du zufällig auch, was ich brauche, um eine Meldebescheinigung zu beantragen?

320
Q

Oui, il te faut un passeport valide et un contrat de location. C’est tout !

A

Ja, du brauchst einen gültigen Pass und deinen Mietvertrag. Das ist alles!

321
Q

Ça a l’air simple ! Tu peux me dire quelle heure il est là ?

A

Das klingt einfach! Kannst du mir sagen, wie spät es jetzt ist?

322
Q

Il est 18 heures passées… Je crains que le service d’enregistrement des citoyens ne soit déjà fermé.

A

Es ist kurz nach 18 Uhr … Ich fürchte, das Bürgeramt hat schon geschlossen.

323
Q

Dans ce cas je dois y aller demain.

A

Dann muss ich wohl morgen gehen.

324
Q

Mais n’oublie pas ! Tu dois t’enregistrer dans les deux semaines, sinon tu dois payer une amende !

A

Aber vergiss es nicht! Du musst dich innerhalb von zwei Wochen anmelden, sonst musst du eine Geldbuße zahlen!

En Allemagne, il faut s’enregistrer auprès de la ville dans les deux semaines après s’être installé, sous peine d’amende.

325
Q

J’ai compris, merci pour ton aide, Kim !

A

Alles klar, danke für deine Hilfe, Kim!

326
Q

Où est le service d’enregistrement des citoyens ? - Vous savez où est le service d’enregistrement des citoyens ?

A

Wo ist das Bürgeramt? - Wissen Sie, wo das Bürgeramt ist?

327
Q

Je ne sais pas comment demander (litt. je demande) un certificat de résidence.

A

Ich weiß nicht, wie ich eine Meldebescheinigung beantrage.

328
Q

Je ne sais pas où est le service d’enregistrement des citoyens.

A

Ich weiß nicht, wo das Bürgeramt ist.

329
Q

Vous pouvez me dire où je peux trouver un plan de la ville ?

A

Können Sie mir sagen, wo ich einen Stadtplan finden kann?

330
Q

Tu sais comment j’obtiens un certificat de résidence ?

A

Weißt du, wie ich eine Meldebescheinigung bekomme?

331
Q

Je ne sais pas quelle heure il est.

A

Ich weiß nicht, wie spät es ist.

332
Q

Tu sais pourquoi il n’y a pas de feu au coin (de la rue) ?

A

Weißt du, warum an der Ecke keine Ampel ist?

333
Q

Je comprends pourquoi j’ai besoin d’un passeport valide.

A

Ich verstehe, wofür ich einen gültigen Pass brauche.

334
Q

Vous savez pourquoi je dois m’enregistrer dans les deux semaines ?

A

Wissen Sie, warum ich mich innerhalb von zwei Wochen anmelden muss?

335
Q

Où est le service d’enregistrement des citoyens ? Pouvez-vous me dire où est le service d’enregistrement des citoyens ?

A

Wo ist das Bürgeramt? - Können Sie mir sagen, wo das Bürgeramt ist?

336
Q

Il est quelle heure ? Vous savez quelle heure il est ?

A

Wie spät ist es? - Wissen Sie, wie spät es ist?

337
Q

Où est mon justificatif de domicile ? - Je ne sais pas où est mon justificatif de domicile.

A

Wo ist meine Meldebescheinigung? - Ich weiß nicht, wo meine Meldebescheinigung ist.

338
Q

Pourquoi il n’y a pas de feu au coin (de la rue) ? Tu sais pourquoi il n’y a pas de feu au coin (de la rue) ?

A

Warum ist an der Ecke keine Ampel? - Weißt du, warum an der Ecke keine Ampel ist?

339
Q

Vous savez où je peux recevoir un certificat de résidence ?

A

Wissen Sie, wo ich eine Meldebescheinigung bekomme?

340
Q

Vous pouvez me dire quand ouvre le service d’enregistrement des citoyens ?

A

Können Sie mir sagen, wann das Bürgeramt öffnet?

341
Q

Je comprends pourquoi j’ai besoin d’un passeport valide.

A

Ich verstehe, warum ich einen gültigen Pass brauche.

342
Q

Je ne sais pas où je peux trouver un plan de la ville.

A

Ich weiß nicht, wo ich einen Stadtplan finden kann.

343
Q

Tu sais quelle heure il est ?

A

Weißt du, wie spät es ist?

344
Q

Au service d’enregistrement des citoyens, on peut demander un certificat de résidence.

A

Auf dem Bürgeramt kann man eine Meldebescheinigung beantragen.

345
Q

Tu dois t’enregistrer dans les deux semaines avec une pièce d’identité (litt. un passeport) valide.

A

Du musst dich innerhalb von zwei Wochen mit einem gültigen Pass anmelden.

346
Q

Je vous montre sur le plan de la ville où c’est.

A

Ich zeige Ihnen auf dem Stadtplan, wo es ist.

347
Q

Au coin (de la rue), il y a un feu.

A

An der Ecke ist eine Ampel.

348
Q

le tuyau, le conseil

A

der Tipp

349
Q

prendre un rendez-vous

A

einen Termin vereinbaren

350
Q

urgent, d’urgence

A

dringend

351
Q

C’est vraiment incroyable, une telle queue ! Vous savez si ça va encore durer longtemps ?

A

Das ist ja unglaublich - so eine lange Warteschlange! Wissen Sie, ob das noch lange dauert?

352
Q

Sûrement ! Je ne suis pas sûre qu’on puisse encore obtenir un numéro d’attente aujourd’hui !

A

Bestimmt! Ich bin nicht sicher, ob wir noch eine Wartenummer für heute bekommen!

353
Q

Mais j’ai besoin d’urgence d’un certificat de résidence pour faire une demande de permis de résidence !

A

Aber ich brauche dringend eine Meldebescheinigung, damit ich eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen kann!

354
Q

Vous devez donc prendre votre mal en patience et attendre. Ou revenir demain matin !

A

Dann müssen Sie wohl in den sauren Apfel beißen und warten. Oder morgen früh wiederkommen!

In den sauren Apfel beißen (litt. mordre dans la pomme acide) signifie serrer les dents, prendre son mal en patience.

355
Q

Mais demain je n’ai malheureusement pas le temps…

A

Aber morgen habe ich leider keine Zeit …

356
Q

Vous pouvez aussi prendre un rendez-vous en ligne si vous n’avez pas le temps. Ainsi vous ne devez pas attendre !

A

Sie können auch online einen Termin vereinbaren, falls Sie keine Zeit haben. Dann müssen Sie nicht warten!

357
Q

C’est un bon tuyau, merci !

A

Das ist ein guter Tipp, danke!

358
Q

Toutefois les rendez-vous sont souvent réservés quelques semaines à l’avance…

A

Allerdings sind die Termine oft einige Wochen im Voraus ausgebucht …

359
Q

Oh mon dieu… en d’autres termes : je dois faire la queue !

A

Oh je … mit anderen Worten: Ich muss doch in der Schlange stehen!

360
Q

Tu sais si je dois faire la queue ?

A

Weißt du, ob ich in der Schlange stehen muss?

361
Q

Vous pouvez me dire si j’ai besoin d’un numéro d’attente ?

A

Können Sie mir sagen, ob ich eine Wartenummer brauche?

362
Q

Vous savez si j’ai besoin d’un permis de résidence ?

A

Wissen Sie, ob ich eine Aufenthaltsgenehmigung brauche?

363
Q

Je ne sais pas si je trouve le tuyau bon.

A

Ich weiß nicht, ob ich den Tipp gut finde.

364
Q

Tu sais si on peut prendre un rendez-vous en ligne ?

A

Weißt du, ob man online einen Termin vereinbaren kann?

365
Q

Je lui ai demandé si c’était urgent.

A

Ich fragte sie, ob es dringend ist.

366
Q

Vous savez si je peux obtenir un numéro d’attente ici ?

A

Wissen Sie, ob ich hier eine Wartenummer bekomme?

367
Q

Je demande si je dois faire la queue.

A

Ich frage, ob ich in der Schlange stehen muss.

368
Q

Prenez un rendez-vous en ligne au cas où vous n’avez pas le temps.

A

Vereinbaren Sie online einen Termin, falls Sie keine Zeit haben.

369
Q

Si vous n’obtenez pas de rendez-vous aujourd’hui, revenez demain.

A

Falls Sie heute keinen Termin bekommen, kommen Sie morgen wieder.

370
Q

Vous pouvez me dire si on doit prendre un numéro d’attente ici ?

A

Können Sie mir sagen, ob man hier eine Wartenummer ziehen muss?

371
Q

Je t’aide au cas où tu as des questions !

A

Ich helfe dir, falls du Fragen hast!

372
Q

Tu sais si j’ai besoin d’un permis de résidence ?

A

Weißt du, ob ich eine Aufenthaltsgenehmigung brauche?

373
Q

Qu’est-ce que je dois faire au cas où je n’ai pas le temps ?

A

Was soll ich machen, falls ich keine Zeit habe?

374
Q

Je peux te conduire au service d’enregistrement des citoyens au cas où c’est urgent.

A

Ich kann dich zum Bürgeramt fahren, falls es dringend ist.

375
Q

Je ne sais pas si on doit prendre un rendez-vous.

A

Ich weiß nicht, ob man einen Termin vereinbaren muss.

376
Q

Prenez un numéro d’attente et attendez dans la queue !

A

Ziehen Sie eine Wartenummer und warten Sie in der Schlange!

377
Q

Merci pour ton tuyau, je vais prendre un rendez-vous.

A

Danke für deinen Tipp, ich werde einen Termin vereinbaren.

378
Q

J’ai besoin d’urgence d’un permis de résidence.

A

Ich brauche dringend eine Aufenthaltsgenehmigung.

379
Q

Tu peux m’aider au cas où je ne trouve pas le service d’enregistrement des citoyens ?

A

Kannst du mir helfen, falls ich das Bürgeramt nicht finde?

380
Q

Tu sais si je dois prendre un rendez-vous ?

A

Weißt du, ob ich einen Termin vereinbaren muss?

381
Q

Demande-moi au cas où tu as une question !

A

Frag mich, falls du eine Frage hast!

382
Q

Je ne sais pas si je dois faire la queue.

A

Ich weiß nicht, ob ich in der Schlange stehen muss.

383
Q

Je ne sais pas où est le service d’enregistrement des citoyens.

A

Ich weiß nicht, wo das Bürgeramt ist.

384
Q

Vous pouvez me dire si j’ai besoin d’un certificat de résidence ?

A

Können Sie mir sagen, ob ich eine Meldebescheinigung brauche?

385
Q

Tu sais si on peut prendre un rendez-vous en ligne ?

A

Weißt du, ob man online einen Termin vereinbaren kann?

386
Q

Je t’aide au cas où tu as des questions.

A

Ich helfe dir, falls du Fragen hast.

387
Q

Vous savez où je peux prendre un numéro d’attente ?

A

Wissen Sie, wo ich eine Wartenummer bekomme?

388
Q

Je comprends pourquoi j’ai besoin d’un passeport valide.

A

Ich verstehe, wofür ich einen gültigen Pass brauche.

389
Q

Je dois m’enregistrer dans les deux semaines.

A

Ich muss mich innerhalb von zwei Wochen anmelden.

390
Q

Je dois (aller) d’urgence au service d’enregistrement des citoyens.

A

Ich muss dringend zum Bürgeramt.

391
Q

Au coin (de la rue) se trouve un feu.

A

An der Ecke ist eine Ampel.

392
Q

J’ai besoin d’un certificat de résidence et d’un permis de résidence.

A

Ich brauche eine Meldebescheinigung und eine Aufenthaltsgenehmigung.

393
Q

Tu as un passeport valide ?

A

Hast du einen gültigen Pass?

394
Q

Où est-ce qu’il y a un plan de la ville ? - Tu peux me dire où il y a un plan de la ville ?

A

Wo ist ein Stadtplan? - Kannst du mir sagen, wo ein Stadtplan ist?

395
Q

Il est quelle heure ? - Savez-vous quelle heure il est ?

A

Wie spät ist es? - Wissen Sie, wie spät es ist?

396
Q

Pourquoi j’ai besoin d’un numéro d’attente ? - Tu sais pourquoi j’ai besoin d’un numéro d’attente ?

A

Warum brauche ich eine Wartenummer? - Weißt du, warum ich eine Wartenummer brauche?

397
Q

Quand est-ce que je peux prendre un rendez-vous ? - Je ne sais pas quand je peux prendre un rendez-vous.

A

Wann kann ich einen Termin vereinbaren? - Ich weiß nicht, wann ich einen Termin vereinbaren kann.

398
Q

Prends un rendez-vous au cas où tu n’as pas le temps !

A

Vereinbare einen Termin, falls du keine Zeit hast!

399
Q

Tu sais si on a besoin d’un passeport valide?

A

Weißt du, ob man einen gültigen Pass braucht?

400
Q

Je ne sais pas où est le service d’enregistrement des citoyens.

A

Ich weiß nicht, wo das Bürgeramt ist.

401
Q

Vous pouvez me dire quelle heure il est ?

A

Können Sie mir sagen, wie spät es ist?

402
Q

Tu sais si je dois m’enregistrer dans les deux semaines ?

A

Weißt du, ob ich mich innerhalb von zwei Wochen anmelden muss?

403
Q

Tu me prêtes de l’argent au cas où je n’en ai pas sur moi ?

A

Leihst du mir Geld, falls ich keines dabei habe?

404
Q

Vous savez s’il y a un plan de la ville au coin (de la rue) ?

A

Wissen Sie, ob an der Ecke ein Stadtplan ist?

405
Q

Tu peux me dire si on doit prendre un numéro d’attente ici ?

A

Kannst du mir sagen, ob man hier eine Wartenummer ziehen muss?

406
Q

Demande-moi au cas où tu veux savoir quelque chose !

A

Frag mich, falls du etwas wissen willst!

407
Q

Je demande si je dois faire la queue.

A

Ich frage, ob ich in der Schlange stehen muss.

408
Q

Oh, encore une longue queue…

A

Oh, schon wieder so eine lange Schlange …

409
Q

Bonjour, je voudrais faire une demande de permis de résidence.

A

Guten Tag, ich möchte eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen.

410
Q

Vous avez pris rendez-vous ?

A

Haben Sie einen Termin vereinbart?

411
Q

Non, mais c’est très urgent !

A

Nein, aber es ist wirklich dringend.

412
Q

Vous avez un passeport valide et un certificat de résidence ?

A

Haben Sie einen gültigen Pass und eine Meldebescheinigung?

413
Q

Oui, j’étais au service d’enregistrement des citoyens hier et je me suis inscrit.

A

Ja, ich war gestern auf dem Bürgeramt und habe mich angemeldet.

414
Q

Voilà votre numéro d’attente. Ça devrait être votre tour dans (les) deux heures.

A

Hier ist Ihre Wartenummer. Sie sollten innerhalb von zwei Stunden drankommen.

415
Q

C’est très long.

A

Das ist aber lang.

416
Q

Vous pouvez aller boire un café au si (litt. au cas où) vous avez envie.

A

Sie können einen Kaffee trinken gehen, falls Sie Lust haben.

417
Q

Il y a beaucoup de cafés ici, par exemple au feu, au coin (de la rue)…

A

Es gibt hier viele Cafés, zum Beispiel bei der Ampel an der Ecke …

418
Q

Bon, je verrai…

A

Na gut, ich schau mal …

419
Q

Alors (donnez-moi) votre passeport et votre certificat d’enregistrement, s’il vous plaît.

A

So, dann Ihren Pass und Ihre Meldebescheinigung, bitte.

420
Q

Ah, vous venez d’Autriche ? Alors vous n’avez pas besoin de permis de résidence.

A

Oh, Sie kommen aus Österreich? Dann brauchen Sie doch keine Aufenthaltsgenehmigung!

Depuis 2005, les citoyens de l’Union européenne n’ont pas besoin de demander un permis de résidence en Allemagne.

421
Q

Quoi ? Alors j’ai attendu pour rien ?

A

Was? Dann war die ganze Warterei umsonst?

422
Q

Je vais vous donner un conseil : la prochaine fois, renseignez-vous au préalable sur Internet !

A

Ich gebe Ihnen einen Tipp: Informieren Sie sich doch nächstes Mal vorher im Internet!