Section 1C.a. Greek to English Flashcards
ἀλλά
but (“however”)
γάρ
for
ἡμεῖς
we
μή
don’t
οὐ, οὐκ, οὐχ
no; not
ὡς
how!
ΖΗΝ. (more frantically) ἐγὼ δὲ οὐκ ἀκούω, ὦ φίλοι.
Sden. I do not hear [it], friends.
μὴ φροντίζετε.
Don’t worry!
αλλὰ δεῦρο ἔλθετε καὶ βλέπετε, δεῦρο.
But come over here and look … over here!
ὁρῶ γὰρ τὰ ἐμπόρια καὶ τὰς ὁλκάδας ἔγωγε.
For I see the markets and the merchant ships.
ἆρα ὁρᾶτε τὰ ἐμπόρια καὶ ὑμεῖς;
Do you also see the markets?
ΚΥΒ. καὶ ΔΙΚ. ὁρῶμεν καὶ ἡμεῖς. τί μήν;
CAPTAIN and DIK. We ourselves also see (them). So what?
ΖΗΝ. (waxing lyrical) ὦ Πόσειδον, ὡς καλαί εἰσιν αἱ ὁλκάδες, ὡς καλά ἐστι τὰ ἐμπόρια.
SDEN. O Poseidon, how beautiful are the merchant ships, how beautiful are the markets!
ἀλλὰ δεῦρο βλέπετε, ὦ φίλοι.
But look over here, friends.
ΚΥΒ. ἄκουε, ὦ Ζηνόθεμι, καὶ μὴ λέγε “ὡς καλά ἐστι τὰ ἐμπόρια.”
CAPTAIN Listen, Sdenothemis, and don’t say “How beautiful are the markets.”