Phrases à usage quotidien Flashcards
Je ne sais pas quoi dire ?
- Ich weiß nicht was ich sagen soll
- I don’t know what to say
- Ech weess net wat ech soe soll
Je suis confus, je ne sais plus quoi croire.
Ich bin verwirrt (konfus ; beschämt), ich weiß nicht mehr, was ich glauben soll.
I am confused, I don’t know what to believe any more.
“Ech sinn duercherneen” / konfus / ondäitlech / verschotert, ech weess net wat ech “nach méi gleewen”.
“je ne sais plus que penser”
“je ne sais plus que croire”
Ich weiß nicht mehr was ich denke.
Ich weiß nicht mehr, woran ich glaube.
I no longer know what I think.
I no longer know what I do believe.
Ech weess net méi wat ech mengen.
Ech weess net méi wat ech gleewen.
- Je pose des questions quand je ne comprends pas.
2. Parfois, je m’interroge sur ma vie.
- Ich stelle Fragen, wenn ich nicht verstehe.
- Manchmal wundere ich mich über mein Leben.
- I ask questions when I do not understand.
- Sometimes I wonder about my life.
- Ech stellen Froen wann ech et net verstinn.
- Heiansdo “froen ech mech iwwer “mäi Liewen.
- J’attends de savoir où vous avez trouvé l’argent.
- J’attends de voir un médecin.
- Je sais ce que je veux de toi.
- Tout ce que je veux de vous, c’est exactement ce que nous venons de faire.
- Je vous ai attendu comme je vous l’avais promis.
- Il est attendu que… / Le nombre de victimes devrait augmenter dans les heures et les jours à venir.
- I’m waiting to hear where you found the money.
- I’m waiting to see a doctor.
- I know what I want from you.
- All I want from you is exactly what we just did.
- I waited for you like I promised.
- It is expected that the number of victims will increase in the coming hours and days.
- Ich warte darauf zu hören, wo Sie das Geld gefunden haben.
- Ich warte auf einen Arzt.
- Ich weiß, was ich von dir will.
- Ich möchte nur genau das, was wir gerade getan haben. (Alles was ich von dir will,…)
- Ich habe auf dich gewartet, wie ich es versprochen habe.
- Es wird erwartet, dass die Zahl der Opfer in den kommenden Stunden und Tagen zunimmt.
- “Ech waarden drop ze héieren”, wou Dir d’Suen fonnt hutt.
- Ech waarden op en Dokter ze gesinn.
- Ech weess wat ech vun Iech wëll.
- Alles wat ech vun Iech wëll ass genau dat wat mir grad gemaach hunn.
- Ech hunn op Iech gewaart wéi ech versprach hunn.
- Et gëtt erwaart datt d’Zuel vun den Affer an den nächste Stonnen an Deeg eropgeet.
- Il est prévu que 2 300 élèves passeront l’examen cette année.
- À ce titre, il est prévu que les coûts seront importants.
- Il est prévu que tous les pays achèveront ce projet pilote d’ici la mi-2006 / vers le milieu de l’année 2006.
- Es ist geplant, dass in diesem Jahr 2.300 Schüler die Prüfung ablegen.
- Daher werden die Kosten voraussichtlich erheblich sein.
- Es ist vorgesehen, dass alle Länder dieses Pilotprojekt bis Mitte 2006 abschließen.
- It is planned that 2,300 pupils will take the exam this year.
- As such, it is anticipated that costs will be significant.
- It is envisaged that all countries will complete this pilot project by mid-2006.
- Et ass geplangt datt 2.300 Schüler dëst Joer d’Examen PACKEN / OFLËEN.
- “Et ass virauszegesinn datt” Käschten bedeitend wäerte sinn.
- “Et gëtt virgeschriwwen datt” all Länner dëse Pilotprojet bis Mëtt 2006 fäerdeg maachen.
+ eine Prüfung ablegen → ablegen | legte ab, abgelegt |
+ packen (réussir à faire, un examen)
ofleeën – leet of – ofgeluecht
leeën, lees, leet…
- Non. Il est trop stupide et moi je m’en fous / m’en fiche.
- Ça m’est égal / cela ne me dérange pas de ne plus les voir.
- Peu m’importe / Ça n’a pas d’importance pour moi s’il n’a aucune valeur.
- Vos opinions ne m’intéressent pas. (Je ne suis pas intéressé par…)
- Je me fiche de / votre approbation ce que vous pensez.
- Nein. Er ist zu dumm und es ist mir egal.
- Es macht mir nichts aus, sie zu sehen.
- Es ist mir egal, ob es keinen Wert hat.
- Ihre Meinung interessiert mich nicht.
- 1 Ihre Zustimmung interessiert mich nicht.
- Nope. He’s too dumb, and I don’t care.
- I don’t mind seeing them.
- It doesn’t matter to me if it has no value.
- I’m not interested in your opinions.
- 1 I’m not interested in your approval.
- Neen. Hien ass ze domm, an et ass mir egal.
- Mir hunn et näischt aus dëser ze gesinn.
- Et ass fir mech egal ob et kee Wäert huet.
- Ech sinn net fir Är Meenung interesséiert.
- 1 Ech sinn net u Ärer Geneemegung interesséiert.
- On les laisse juste partir?
- S’ils témoignent contre Leo, les laisserons-nous partir?
- Vous ne laisserez personne tomber!
- Wir lassen sie einfach wegfahren?
- Wenn sie gegen Leo aussagen, lassen wir sie laufen?
- Da lässt man niemanden im Stich!
- We just let them drive away?
- If they testify against Leo, will we let them go?
- You won’t let anyone down!
- Mir loossen se just fortlafen?
- Wa se géint de Leo bestätegen, gi mer se dann lass?
- Du wäerts keen entloossen!