mots lux1 Flashcards
concernant là-dessus au-dessus à ce sujet dessus à propos à ce propos
darüber
doriwwer
Un tribunal a ordonné la suppression des noms de rue bilingues.
Ein Gericht hat das Entfernen zweisprachiger Straßennamen angeordnet.
- E Geriicht huet d’Besetzung vu zweesproochege Stroossennimm bestallt.*
- A court has ordered the removal of bilingual street names.*
dans le meilleur des cas
allerbeschtens
- bestenfalls at best
- im besten Fall in the best case
- im günstigsten Fall
- im besten Falle
Je pense que je peux contrôler la météo
Ich denke, ich kann das Wetter kontrollieren
Ech mengen ech kann _d’Wieder_ kontrolléieren
I think I can control the weather
sauvetage
- Rettung
- Rettungsaktion
- Rettungsdienst > Rettungsdéngschter
prévisions météorologiques prévisions météo bulletin météo prévision météorologique
Wettervorhersage
conditions climatiques défavorables
- ungünstige Witterungsbedingungen (Witterungsverhältnisse)
- ungünstigen klimatischen Bedingungen
- unfavorable weather conditions
- unfavorable climatic conditions
conditions atmosphériques situation météorologique
Wetterlage conditions atmosphériques situation météorologique
village
- Dorf
- Stadt
- Ort
- Siedlung
- Duerf
LU : grêlon
Knëppelsteng
compétitif
konkurrenzfäeg
accouchement prématuré
Fréigebuert
fou furieux
furieux
très fâché
- rosen
- schwäiwëll
- wëll
LU : barman
Barkeeper
LU : c’est à dire
- an zwar (Expression)
- nämlech
quelque part
anzwousch
LU : ailleurs
anzwousch anescht (Expression)
inondation
- Überschwemmung
- Flut Hochwasser
- Überflutung
- Flutkatastrophe
- Iwwerschwemmung
LU : habillement , linge , vêtement
- Kleedung
- Aarbechtskleedung
- Sportkleedung
- Verkleedung (déguisement)
- Gezei
- Summer-gezei
- Wanter-gezei
déguisement
- Verkleidung
- Kostüm
- Tarnung
- Outfit
- Maskierung
hivernal
- winterlich
- im Winter
- Wintertourismus
- Winterwetter
LU : bibliothèque (meuble)
Bicherschaf
LU : fermier
- Bauer
- Farmer
- Pächter
- Piechter
bien trop souvent
- allzu oft
- viel zu oft
- allzu häufig
- allzedacks
LU : paiement
- Bezuelen
- Bezuelung
- Bezuelkaart
- Zuelungsfrist
LU : horrible
- abscheileg
- fierchterlech
- freeschlech
- grausam
- grujeleg
- scheusslech
bavardage , commérage
- Geschwätz
- Gerede
- Geplapper
- Geplauder
- Smalltalk
- Klaatsch
qui en vaut la peine
derwäert
assistance morale
Séilsuerg
proverbe
- Sprichwort
- Redensart
- Riedensaart
- Sprachwuert
- préchwuert
- empoignade (Altercation, discussion violente.)
- voie de fait (En droit pénal, violence verbale, insulte ou menace adressée auxautorités judiciaires, ou refus de se soumettre à leurs demandes.)
Handgräiflechkeet
séjour
Aufenthalt
Openthalt
lever du soleil
-
Sonnenopgank
- vor Sonnenaufgang
- bevor die Sonne aufgeht
LU : émigrant
- Auswanderer
- Emigrant
sauveur
- Retter
- Erlöser
- Heiland
- Rettung
- Erretter
- Lebensretter
- Erléiser
humiliation
- Affront
- Deemiddegung
- Demütigung
- Ernidderegung
- Erniedrigung
- Schande
- Humiliatioun
bénéfice annuel
Jahresgewinn
Joresgewënn
- employée Beamtin
- employer
- employé de bureau
- employeur
- employé de commerce
- employé de poste
- employé d’état
- Beamtin
- benotzen, beschäftegen
- Bürosbeamten
- Déngschthär
- Handelsemployé employer
- Postbeamten
- Staatsbeamten
LU : à lui , lui
him
bêtement
- dummerweise
- törichterweise
- dumm
- blöd
- dommerweis
en pleine santé
plein de santé
kärgesond
plombier
- Klempner
- Installateur
- Blechschléier
- Installateur
- demi
- demi (heure)
- à mi-chemin
- halwer
- halwerwees (auf halbem Weg)
étonnant
frappant
voyant
- auffällig
- opfälleg
orphelin
- Waise
- Waisenkind
- Vollwaise
- Weesekand
réveil
Wecker
Wecker (l’objet)
Exp FR : sourd comme un pot
stackdaf
fesse
- Hinterbacke
- Aarschbak (Nom féminin)
humide
- feucht
- nass (mouillé, trempé)
- schwül
- klamm (moit)
- fiicht (Adjectif)
humidité
- Feuchtigkeit
- Feuchtigkeitsgehalt
- Luftfeuchtigkeit
- Fiichtegkeet
- Nätzt
- Netzt
LU : tant de , tellement
esou vill
- lutte pour la survie
- lutter
- lutteur
- lutte des classes
- lutte pour le pouvoir
- Existenzkampf
- kämpfen (Verbe)
- Kämpfer
- Klassekampf
- Muechtkampf
LU
inégal
- knubbeleg, stuckeleg (cahoteux)
- ongläich
- ongläichméisseg
- tronc d’arbre
- arbre généalogique
- arbre fruitier
- arbre de Noël
- Stamm arbre
- Baumstamm
- Stammbam
- Uebstbam
- Chrëschtbam, Chrëschtbeemchen
- Weihnachtsbaum Christbaum
souche tribu tronc clan lignée arbre
Stamm
- maison de retraite
- maison paysanne
- maison d’édition
- maison de la presse
- maison d’habitation divisée en deux
- Altersheem, Seniorenheem
- Altersheim Pflegeheim Altenheim
- Bauerenhaus
- Verlag
- Verlag Verlagshaus
- Zeitungsbuttek
- Zweefamilljenhaus
- clef de la maison
- ramener chez soi/à la maison
- retourner chez soi/à la maison
- rentrer à la maison
- renvoyer à la maison
- laisser à la maison
- Hausschlëssel
- heembréngen, hanneschtféieren
- heemfueren
- heemgoen, heemkomme
- heemschécken
- doheemloossen
vas/allez-y
fuer(t) duer
LU : ambiguïté , flou
Onkloerheet
vague de chaleur
- Hitzewelle
- Hëtztwell
victime
- Opfer
- Mordopfer
- Todesopfer
- Todesfall
- Affer
- Doudesaffer
- Verongléckten
bien que
quoique
encore que
- obschonn, obschonns
contaminer infecter attraper rendre malade transmettre
- anstecken | steckte an, angesteckt |
- anzünden | zündete an, angezündet |
- ustiechen – stécht un – ugestach
contagion, contamination, infection
Ansteckung Ansteckungsgefahr Infektion
contagieux
- ansteckend
- infektiös
entretemps
pendant que
- inzwischen
- mittlerweile
- unterdessen
- in der Zwischenzeit
- iwwerdeems
terre agricole
Ackerland
agriculture
Ackerbau
dérogation exemption autorisation exceptionnelle
Ausnahmegenehmigung dérogation exemption autorisation exceptionnelle
syndicat organisation syndicale syndicaliste
Gewerkschaft
pendant des heures des heures durant longues heures pendant plusieurs heure
stundenlang