Définition 1 Flashcards
- humiliation : Le sentiment d’une personne qui a été humiliée.
- humiliation: The feeling of a person who has been humiliated.
- Demütigung: Das Gefühl einer Person, die gedemütigt wurde.
(Erniedrigung, die Schande, die Herabsetzung, die Schmach) - Humiliatioun: D’Gefill vun enger Persoun déi vernüübt gëtt.
La glorification signifie l’élévation à la gloire éternelle.
Verherrlichung bedeutet Erhebung zur ewigen Herrlichkeit.
(Rechtfertigung, Apologie)
Glorification means elevation to eternal glory.
Glorifikatioun heescht Héicht zu éiweger Herrlechkeet.
Sentiment d’infériorité. Impression d’humiliation provoquée par le fait qu’on se sent inférieur à quelqu’un (au plan social, intellectuel).
Minderwertigkeitsgefühl. Demütigungsgefühl durch die Tatsache, dass Sie sich jemandem unterlegen fühlen. (sozial, intellektuell)
Feeling of inferiority. Feeling of humiliation caused by the fact that you feel inferior to someone (socially, intellectually).
Gefill vu Ënnergeuerdnung. Gefill vun Humiliatioun verursaacht duerch d’Tatsaach datt Dir Iech ënner engem fillt (sozial, intellektuell).
médiocrité : Il s’agit de l’état de celui ou de ce qui se situe en-dessous de la moyenne.
Mittelmäßigkeit: Dies ist der Zustand der Person oder Dinge unter dem Durchschnitt.
mediocrity: This is the condition of the person or things below the average.
mëttelméisseg: Dëst ass d’Konditioun vun der Persoun oder Saachen ënner dem Duerchschnëtt.
- Le roi, la reine
- Le prince
- L’empereur, impérial
- La princesse
- La couronne
- Le sultan
- Le tyran
- Le seigneur
- Le despote
- Le dictateur
- Der König, die Königin
- Der Prinz
- Der kaiserliche Kaiser
- Die Prinzessin
- Die Krone
- Der Sultan
- Der Tyrann
- Der Herr
- Der Despot
- Der Diktator
- The king, the queen
- The prince
- The emperor, imperial
- The princess
- The crown
- The Sultan
- The tyrant
- The Lord
- The Despot
- The dictator
- De Kinnek, d’Kinnigin
- De Prënz
- De Keeser, keeserlech
- D’Prinzessin
- D’Kroun
- De Sultan
- Den Tyrann
- Den Här
- Den Despot
- Den Diktator
- L’électeur
- Le citoyen
- Le ressortissant européen
- L’individu
- The voter
- The citizen
- The European national
- The individual
- Der Wähler
- Der Bürger
- Der europäische Staatsangehörige
- Das Individuum
- De Wieler
- De Bierger
- Den Europäeschen National
- Déi eenzel
- Le salarié
- Le travailleur
- L’ouvrier
- Le prolétaire
- Le fonctionnaire d’État
- Der Mitarbeiter
- Der Arbeiter
- Der Bauarbeiter / Arbeitnehmer / Handwerker / Fabrikarbeiter
- Der Proletarier
- Der Staatsbeamte
- The employee
- The worker
- The worker
- The proletarian
- The state official
- Den Employé
- Den Aarbechter
- Den Aarbechter
- De proletaresche
- De Staatsbeamten
- Les mesures de surveillance ont une durée de validité limitée.
- Cela signifie que nous devons immédiatement prendre des mesures concrètes.
- Le gouvernement annoncera des mesures pour promouvoir l’identité culturelle du Canada.
- Dans ce contexte, les mesures visant à améliorer les opérations sont toujours les bienvenues.
- Die Überwachungsmaßnahmen haben eine begrenzte Gültigkeitsdauer.
- Das heißt, wir müssen sofort konkrete Maßnahmen ergreifen.
- Die Regierung wird Maßnahmen zur Förderung der kulturellen Identität Kanadas bekannt geben.
- In diesem Zusammenhang sind Maßnahmen zur Verbesserung des Betriebs immer willkommen.
- The surveillance measures shall have a limited period of validity.
- This means we must immediately take concrete action.
- The Government will announce measures to promote Canada’s cultural identity.
- In this context, measures designed to improve operations are always welcome.
- D’Iwwerwaachungsmoossnamen hunn eng begrenzten Zäitfräiheet.
- Dëst bedeit datt mir direkt konkret handele mussen.
- D’Regierung annoncéiert Moossnamen fir d’kulturesch Identitéit vu Kanada ze förderen.
- An dësem Kontext, Moossname fir Operatiounen ze verbesseren sinn ëmmer wëllkomm.