Liste 29 Flashcards
Je CONTINUERAI à le faire toute ma vie.
Ich werde es mein ganzes Leben weitermachen.
I will keep doing it my whole life.
Ech wäert et a mäi ganzt Liewen weider-maachen
Je VOULAIS vous DIRE que je vais CONTINUER seul.
Ich wollte Ihnen sagen, dass ich allein weitermache.
I wanted to tell you that I’m going to go on alone.
Ech wollt Iech soen datt ech alleng weidergoen.
Je SUPPOSE/CROIS que je PROGRESSE.
Ich schätze ich mache Fortschritte.
I guess I’m making progress.
Ech mengen ech maachen Fortschrëtter.
Ce sont des suggestions engagées qui nous MÈNENT plus loin / qui nous aideront à AVANCER.
Das sind engagierte Vorschläge, die uns weiterbringen / vorankommen / Fortschritte erzielen.
These are committed suggestions that take us further.
Dëst si engagéiert Virschléi déi eis weider huelen.
avancéieren – avancéiert – avancéiert
viru-kommen
weider-kommen
Ils croient que cela ira mieux / ça va aller mieux.
Sie glauben daran, dass es besser wird.
Si gleewen datt et besser gëtt.
They believe that it will get better.
Je pense que je vais mieux / ça va mieux.
Ich glaube, es geht mir besser.
I think I’m better.
Ech mengen ech si besser / “et geet mir besser”
- Elle m’a fait signe de garder le silence.
- Je devrais apprendre à garder ma bouche fermée. (expression)
- Pensez-vous que vous pouvez vous taire / rester silencieux ?
- Sie gab mir ein Zeichen, zu schweigen.
- Ich sollte lernen, meinen Mund zu halten.
- Glaubst du, du kannst still sein?
- She gave me a sign to remain silent.
- I should learn to keep my mouth shut.
- Do you think you can be silent?
- Si huet mer en Zeechen ginn fir roueg ze bleiwen.
- Ech sollt léieren mäi Mond ze halen.
- Mengt Dir Dir kéint roueg sinn?
schweigen | schwieg, geschwiegen |
zum Schweigen zu bringen
verschweigen, verstommen
- En vieillissant, cela me convient.
- Si elle veut vous dire ce que je pense, ça me va.
- Croyez-moi, cela ne me dérange pas.
- Ce n’est pas un problème.
- Wenn ich älter werde, passt es mir.
- Wenn sie dir sagen will, was ich denke, ist das in Ordnung für mich.
- Glaub mir, es macht mir nichts aus.
- Es ist kein Problem.
- As I grow older, it suits me.
- If she wants to tell you what I’m thinking, that’s fine with me.
- Believe me, I don’t mind.
- It’s no trouble.
- Wéi ech méi al ginn, passt et mech.
- Wa hatt Iech soe wollt wat ech denken, geet dat gutt mat mir.
- Gleeft mech, mir sinn et egal.
- Et ass kee Probleem.
- Comme la plupart de la race humaine, je m’ennuie.
- Ce serait très sombre et peu ennuyeux.
- Le seul danger auquel elle est confrontée est l’ennui*.
(UK 6 mots : ennuyeux )
(DE 3 mots : ennuyeux )
(LU 3 mots : ennuyeux )
- ennui, lassitude, monotonie, désœuvrement, emmerdement
- Wie die meisten Menschen bin ich gelangweilt.
- Es wäre sehr trostlos und wenig langweilig.
- Die einzige Gefahr, der sie gegenübersteht, ist Langeweile.
(langweilig nervig lästig)
- Like most of the human race, I’m bored.
- It would be very bleak and little boring.
- The only danger she’s facing is boredom.
(boring annoying dull tedious tiresome troublesome)
- Wéi déi meescht vun der mënschlecher Rass, sinn ech langweileg.
- Et wier ganz déif a kleng langweileg.
- Déi eenzeg Gefor fir hatt ass Langweil.
(langweileg désagréabel lästeg)
- Je me cacherai derrière la réception.
- Je ne me cache derrière personne.
- L’homme se cache dans une forêt épaisse / dense.
- Ich werde mich hinter dem Empfang verstecken.
- Ich verstecke mich hinter niemandem.
- Der Mann versteckt sich in einem dichten Wald.
- I will hide behind the reception.
- I am not hiding behind anyone.
- The man is hiding in a thick forest.
- Ech verstoppen mech hannert der Empfang.
- Ech verstoppen mech net hannert engem.
- De Mann verstoppt sech an engem décke Bësch.
- Plus tard, j’ai réalisé que ce n’était pas le cas.
- Trois ans plus tard, j’ai découvert à quel point j’avais tort.
- J’ai pris conscience que quelqu’un me regardait.
- Später wurde mir klar, dass dies nicht der Fall war.
- Drei Jahre später fand ich heraus, wie falsch ich lag.
- Ich habe gemerkt, dass… / Ich erkannte, dass… das mich jemand ansah.
- Later I realized that wasn’t the case.
- Three years later, I found out how wrong I was.
- I became aware of someone looking at me.
- Später wurde mir klar, dass dies nicht der Fall war.
- Drei Jahre später fand ich heraus, wie falsch ich lag.
- Mir wurde bewusst, dass mich jemand ansah.