Phase 1 Flashcards
1
Q
- Mon frère déguste un éclair au chocolat.
- Cette vallée est magnifique !
- Il neige dans la montagne.
A
- Mein Bruder genießt / isst / frisst einen Schokoladen-Eclairs.
- Mäi Brudder genéisst e Schockela éclairs.
- Dieses Tal ist großartig!
- Dësen Dall ass wonnerschéin!
- In den Bergen schneit es.
- Et schneit an de Bierger.
- My brother enjoys a chocolate éclairs.
- This valley is magnificent!
- It is snowing in the mountains.
2
Q
neige
A
- Schnee
- Schneefall
- Schneesturm
3
Q
- Tu as l’heure, s’il te plaît ?
- Ne casse pas la vaisselle !
- Je n’ai rien eu à déclarer à la douane.
A
- Wie viel Uhr ist es, bitte ?
- Hutt Dir d’Zäit, wann ech glift?
- Brechen Sie nicht das Geschirr!
- Briech dach net!
- Ich hatte dem Zoll nichts zu erklären.
- Ech hat näischt zu Douane ze deklaréieren.
- Do you have the time, please ?
- Don’t break the dishes!
- I had nothing to declare to customs.
4
Q
- Je ne suis pas coupable.
- Le loup est un dangereux criminel !
A
- Ich bin nicht schuldig.
- Ech sinn net schëlleg.
- Der Wolf ist ein gefährlicher Verbrecher!
- De Wollef ass e geféierleche Kriminell!
- I am not guilty.
- The wolf is a dangerous criminal
5
Q
le coupable
A
Der Schuldige
6
Q
- Je ne suis pas prêt !
- Le magasin ferme le lundi
- Je ne range jamais mes affaires.
- Il ne pleut plus
- Tu as l’air fatigué
A
- Ich bin nicht bereit !
- Der Laden schließt am Montag
- D’Geschäft ass e Méindeg zou
- Ich bewahre meine Sachen nie auf.
- Ech stockéieren ni meng Saachen.
- Es regnet nicht mehr
- Et reent net méi
- Du siehst müde aus
- Du gesäis midd aus
- I’m not ready !
- The store closes on Monday
- I never store my things.
- It is not raining anymore
- You look tired
7
Q
- Cet homme n’est ni footballeur, ni boxeur.
- Il faut aller plus vite
- Ma sœur et moi allons souvent au parc
- Cette maison n’est plus habitée.
A
- This man is neither a footballer nor a boxer.
- Dëse Mann ass weder e Foussballspiller nach e Boxer.
- We must go faster
- My sister and I often go to the park
- This house is no longer inhabited.
- Dëst Haus ass net méi bewunnt.
- Dieser Mann ist weder Fußballer noch Boxer.
- Wir müssen schneller gehen
- Meine Schwester und ich gehen oft in den Park
- Dieses Haus ist nicht mehr bewohnt.
8
Q
- Ne revenez pas avant d’avoir trouvé votre argent!
- Pour aller au centre ville, tournez à gauche.
- La Poste est à deux cents mètres de là.
A
- Komm nicht zurück, bis du dein Geld gefunden hast!
- Kommt net zeréck bis Dir Är Suen fonnt hutt!
- Um in die Innenstadt zu gelangen, biegen Sie links ab.
- Fir an de Stadzentrum ze goen, béit lénks.
- La Poste ist zweihundert Meter entfernt.
- La Poste ass zweehonnert Meter ewech.
- Don’t come back until you’ve found your money!
- To go to the city center, turn left.
- La Poste is two hundred meters away.
9
Q
- Mais ne garez pas votre voiture devant l’entrée.
- Je veux que vous m’aidiez.
- Je vous défends de marcher sur le mur.
A
- Parken Sie Ihr Auto jedoch nicht vor dem Eingang.
- Parkéiert Ären Auto awer net virun der Entrée.
- Ich möchte dass sie mir helfen.
- Ech wëll datt Dir mir hëllefen.
- Ich verbiete dir, an der Wand zu gehen.
- Ech verbidden Iech op der Mauer ze goen.
- But do not park your car in front of the entrance.
- I want you to help me.
- I forbid you to walk on the wall.
10
Q
- Allez plus vite.
- Taisez-vous !
- Ne faites pas ça !!
A
- Geh schneller.
- Géi séier.
- Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe !
- Sief roueg !
- Tu das nicht !
- Maach dat net !
- Go faster.
- Shut up !
- Do not do that !
11
Q
- La piscine est fermée pendant les vacances.
- Quelle heure est-il?
- Je ne supporte pas cette fille!
- Arrêtez ou vous serez cruellement punis!
A
- Der Pool ist in den Ferien geschlossen.
- D’Schwämm ass an der Vakanz zou.
- Wie spät ist es?
- Wéi vill Auer ass et?
- Ich kann dieses Mädchen nicht leiden!
- Ech kann dëst Meedchen net aushalen!
- Hör auf oder du wirst grausam bestraft!
- Stop oder Dir wäert grausam bestrooft ginn!
12
Q
- la natation
- La plage
- La salle de sport
- Le plongeon
- La noyade
- Le maître-nageur
A
- Schwimmen schwammen
- Der Strand
- Der Sportraum De Sportzëmmer
- Der Tauchgang
- Ertrinken
- Der Rettungsschwimmer De Schwammmeeschter
- swimming
- The beach
- The sport room
- The dive
- Drowning
- The lifeguard
13
Q
- Ma voiture est garée derrière l’école.
- Ce classeur appartient à Julien.
A
- Mein Auto steht hinter der Schule.
- Mäi Auto ass hannert der Schoul geparkt.
- Diese Arbeitsmappe gehört Julien.
- Dëst Wierk gehéiert dem Julien.
- My car is parked behind the school.
- This workbook belongs to Julien.
14
Q
- L’augmentation du banditisme
- Le taux de crime
- La prévention contre la délinquence junévile
- un lien indirect avec l’immigration de masse
- Abolition de la peine de mort
- Des actes illicites
A
- Die Zunahme der Banditentum
- D’Erhéijung vun der Banditry
- Kriminalitätsrate
- Prävention gegen Jugendkriminalität
- eine indirekte Verbindung mit der Masseneinwanderung
- Abschaffung der Todesstrafe
- Ofschafung vun der Doudesstrof
- Rechtswidrige Handlungen
- Onerlaabt Akten
- The increase in banditry
- Crime rate
- Prevention against juvenile delinquency
- an indirect link with mass immigration
- Abolition of the death penalty
- Unlawful acts
15
Q
- Je crois que vous n’êtes pas insensible pour lui.
- C’est un troisième aveu que mon amitié ne craint point de vous faire.
A
- Ich glaube, Sie sind nicht unempfindlich gegenüber ihm.
- Ech gleewen Dir sidd net onsensibel géint hien.
- Es ist ein drittes Eingeständnis, dass meine Freundschaft keine Angst hat, dich zu machen.
- Et ass eng drëtt Erlaabnis datt meng Frëndschaft net Angscht huet Iech ze maachen.
- I believe you are not insensitive to him.
- It is a third admission that my friendship is not afraid to make you.