Parole Vol. 21 Flashcards
Temperatursturz
Sbalzo di temperatura
Waldlichtung, Kahlfläche
radura
Kältetod, Erfrierung
Assideramento
Ero completamente assiderato quando sono uscito dalla cella frigorifera.
Un mio conoscente si è assiderato gravemente durante un’escursione in montagna.
- I cuccioli abbandonati nella scatola sono morti assiderati dal freddo. * Quando raggiungesti la cima della montagna, faceva così freddo che ti assiderasti.
Unterkühlung
Ipotermia
Con questa temperatura polare rischiamo l’ipotermia dopo pochi minuti all’esterno della tenda.
L’ipotermia ha procurato a Filippo danni irreversibili.
Dopo il naufragio di Titanic le persone rimaste a galla sono morte in pochi minuti per ipotermia.
I pesci del laghetto non mangiano più, sono andati in ipotermia.
Unerfahrenheit
imperizia
L’imperizia di quel corridore fece cadere tutti gli altri motociclisti che lo seguivano.
La sua non è imperizia, ma superficiale disattenzione.
Si parla di imperizia ma spesso si tratta di vera e propria incoscienza.
Circoncidevi con una certa imperizia il pene del bimbo procurandogli dei problemi.
Fachmann
Perito
Il perito collaudò il macchinario nuovo giovedì mattina.
Chiamammo un perito agrario e inseminò il terreno adibito a coltura.
Risulta un perito attuariale con molta esperienza.
I danni non sono immediatamente quantificabili e bisogna interpellare un perito.
die Grabschrift
L’epitaffio
Prima di morire aveva scritto l’epitaffio che voleva fosse inciso sulla sua lapide.
Quell’epitaffio era pieno di assurdi errori ortografici.
L’epitaffio sulla sua tomba ricordava quanto era stato generoso.
L’epitaffio che scrisse mia madre per la sua croce di legno commosse me e le mie sorelle.
Zeitabschnitt
Lasso di tempo
Spero che contraccambierete la nostra visita in un breve lasso di tempo.
L’effetto di tutti quegli sforzi è stato un legamento del ginocchio lasso.
In quel breve lasso di tempo incontrai sia Marco che Lillo.
Il poeta Parini compose le sue odi nel lasso di tempo di circa 40 anni.
anlegen
attraccare (im Hafen)
Approdare (Irgendwo anlegen) > nichts bringen, zu nichts führen
Il vento imperversò per giorni impedendo ai traghetti di attraccare al molo!
Arrivando in quel piccolo porticciolo ho potuto attraccare la mia barca, c’erano molte bitte libere!
A causa delle cattive condizioni atmosferiche la nave non può attraccare.
Ho visto attraccare la barca di Giambattista al porto.
Vademecum
Leitfaden
Con tutte le medicine che devo prendere, porto con me sempre un vademecum.
Ho appena finito di leggere il vademecum riguardante le norme da seguire per risparmiare sul consumo di energia elettrica.
Tutte le nostre idee verranno assemblate in un vademecum.
Vorposten
Avanscoperta
Un gruppo di soldati andò in avanscoperta per individuare il nemico e dare l’allarme.
Mandato in avanscoperta dal mio capitano, al ritorno riferii che non c’erano nemici in agguato.
Nel weekend, andiamo in avanscoperta per organizzare le ferie estive.
Kellerwohnung, vergraben
Interrato
La polizia ha scoperto una zecca clandestina nel piano interrato della casa.
Dieci anni fa abitavo in un appartamento al piano interrato: aveva un sacco di difetti, però c’era un bellissimo giardino.
Adesso abbiamo interrato il seme ma, prima che germini, dovremo almeno attendere una settimana.
Abschwächen, nachlassen
Affievolire
Mi sono resa conto che mia madre è sempre più debole e non riesco a sentire quello che dice per l’affievolire della sua voce.
Il trascorrere del tempo ha fatto affievolire i rancori tra i due amici.
Il tempo è un ottimo farmaco per affievolire le cattiverie.
Vedrai che prima o poi gli si affievoliranno le forze.
jmnd. ins Amt einsetzen, niederlassen
Insediare
Al più presto si dovrà insediare il nuovo amministratore delegato della società.
La scuola è stata chiusa per le elezioni, perché si devono insediare il presidente e commissari dei seggi elettorali.
Se avessi immaginato che si voleva insediare a tempo indeterminato in casa mia, avrei evitato di offrirgli ospitalità!
Wenn etwas von der Norm Abweicht und falsch ist
Abberazione (mentale, ideologica, etc.)
Ridurre il valore di una persona alla sua disponibilità economica, è un’aberrazione dei nostri tempi.
Fu ingannato nel valutare le distanze a causa di un’insolita aberrazione visiva.
Le tesi negazioniste sostenute da quell’esponente politico sono una vera aberrazione.
Einmotten, Einstellen, zur Seite legen
Accantonare
Con pochissimo risparmio, forse riuscirei ad accantonare la spesa delle vacanze.
Una parte della classe politica sarebbe d’accordo per accantonare il progetto TAV.
Aveva falsificato la contabilità per accantonare liquidità all’insaputa dei soci.
brennend, glühend
Rovente
In quella giornata di sole rovente, non c’era ombra sotto cui ripararsi.
Al primordio tutto era una palla di fuoco rovente.
Ho toccato la marmitta rovente della moto e mi sono ustionato la caviglia.
Il fabbro adopera la sua mazza per forgiare il ferro rovente trattenuto dall’incudine.
Gebrauch machen von…
Avvalersi di
Un premier saggio deve avvalersi di consulenti sapienti e onesti.
Il professore rammentò ancora una volta dell’opportunità di avvalersi delle sue lezioni di recupero pomeridiane.
Chi ha un parente portatore di handicap vorrebbe avvalersi del beneficio della legge 104/92.
gerinnen, koagulieren
coagulare
Cerco di far coagulare il sangue, dopo essermi tagliato con un coltello.
Per evitare il coagulare del sangue, nell’ultimo mese di gravidanza il ginecologo prescrisse a mia nuora degli anticoagulanti.
Coagulai il latte inserendo acqua salata ed ottenni un buonissimo formaggio.
Die Verschwörung
La congiura
E’ stata una congiura: si sono messi tutti d’accordo per farlo sentire in minoranza.
Ordire una congiura nei confronti del tiranno è l’unica maniera per sottrarsi alle sue angherie.
In campo aperto riuscì a sconfiggere Attila ma in una congiura di palazzo, il Flavio Ezio venne ucciso.
Gleich klingend
Assonanza
ll vento soffia e nevica la frasca,/ e tu non torni ancora al tuo paese!/ Quando partisti, come son rimasta!
Ein spezielles, scharfes, festes
marcato
marcato accento su innovazione, digitalizzazione e sostenibilità.
marcato accento calabrese
getraut werden mit etwas
acquisire dimestichezza con qc. (cavarsela con qualcosa)
Ho una certa dimestichezza con i programmi del pacchetto Office.
Il mio amico Max non ha alcuna dimestichezza con le faccende domestiche; lui stesso ammette di essere un grande imbranato.
Per prendere dimestichezza con l’anatomia abbiamo avuto il compito di indicare tutti gli elementi distali del nostro corpo.
Kostbarkeit, Schmuckstück, Rarität
una chicca
Il tettuccio apribile era una vera chicca in quell’automobile.
Il sito Comuni Italiani è una vera chicca per gli amanti della fotografia.
Molto belli quei balconcini in stile liberty, una vera chicca!
Il regalo ricevuto per il mio compleanno fu la chicca della festa.
Lebensmittelkette
la filiera alimentare
Con le tue idee disarticoleresti tutti gli ingranaggi della filiera.
Il rincaro degli alimentari va combattuto con la tecnica della filiera corta!
Per avvitarci il puntale ho eseguito la filettatura con la filiera.
Sono convinto che, con i finanziamenti stanziati, la la filiera agro-alimentare si riprenderà.
gering, geringfügig
esiguo
Nella mia casa ho un esiguo spazio da utilizzare come deposito.
Visto l’esiguo numero di alunni, il preside accorpò le due classi.
Mi ha dato un esiguo compenso per il lavoro che gli ho fatto: avrei meritato molto di più.
Per rimpinguare il mio esiguo conto bancario mi devo dare molto da fare.
Angrenzend, benachbart
limitrofo
Dopo una lunga battaglia giudiziaria annetterono alla loro proprietà il terreno limitrofo.
Conosco una suora clarissa che insegna in un villaggio limitrofo alla foresta amazzonica.
Dopo il naufragio dell’imbarcazione, alcune squadre di soccorso hanno scandagliato il fondale limitrofo.
jmdn. (zu etw.Dat.) ermuntern | ermunterte, ermuntert |anregen
Invogliare
Ho cercato di invogliare i miei amici ad uscire ma, per il brutto tempo, hanno preferito rimanere a casa.
E’ praticamente impossibile invogliare un pigro a lavorare.
La pubblicità è maestra nell’invogliare agli acquisti!
Ci vogliono le esortazioni per invogliare i calciatori a giocare meglio.
Auftischen, Verabreichen
Propinare
Vorrei propinare alla salute di tutte le belle signore.
Non continuare a propinare tante idiozie, fai quello che ritieni giusto.
Solo lui riusciva a propinare così tante assurde promesse ai soci riuniti in assemblea.
auseinanderbrechen, disrupten
disgregare
Non riesco a capire come ha fatto un solo componente a disgregare un’intera coalizione!
Bisogna aggregare non disgregare in questa società.
Im Schlamm versinken, nicht weiterkommen
Impantanarsi
Son voluto passare per forza nella carrareccia allagata e mi sono impantanato.
Mi sono impantanato in una relazione complicatissima con Marianna.
- Eravamo impantanati con l’automobile in una strada sterrata; un camioncino di passaggio riuscì a trainarci e toglierci dal fango con un verricello.
Nachlässigkeit, Vernachlässigen
L’incuria
La vasca con i pesci, ubicata nel giardino pubblico, a causa dell’incuria è divenuta un acquitrino.
La concausa di questa rovinosa frana è stata certamente l’incuria verso il territorio.
La causa dello sfacelo dei nostri beni culturali è colpa dell’incuria e dell’indifferenza degli amministratori pubblici.
Die Schaar
La frotte
Nella casa di campagna, una frotta di scarafaggi uscì dalle tubature.
Uscirono a frotta dal cinema disgustati dallo spettacolo cruento.
Una frotta di bambini vocianti uscì di corsa dall’asilo e si sparpagliò sul prato a giocare.
Al suonare della campanella, una frotta di alunni si diresse in palestra.
Plötzliches Auftauchen von etwas, ohne Vorwarnung
Ventilare (di colpo viene in avanti)
Stavano ventilando l’ipotesi che saremmo partiti con due ore di ritardo.
Ausweichen, aus dem Wege gehen, umgehen
Eludere
I ladri, che hanno rubato al museo, sono riusciti ad eludere la sorveglianza.
Tu chiamale sceme, sono riuscite a eludere la sorveglianza.
Un comunicato stampa, a volte, serve ad eludere le domande dei cronisti.
Conosce tutti gli stratagemmi per eludere il fisco.
Bedingungslose Liebe / Freundschaft etc.
l’amore disinteressato
Sono sicuro che porgerete sempre il vostro aiuto disinteressato a chi ne avesse bisogno.
Trovo strano che quel tassista t’assista in modo apparentemente così disinteressato.
Gleichnamig
Omonomo
Il mio omonimo porta proprio un bel nome, ma mai quanto il mio.
La residenza estiva del papa è a Castel Gandolfo, meravigliosa cittadina laziale che si affaccia sul lago omonimo.
Löwenanteil
Parte dell leone
wiederkäuen
ruminare
Quando sei a tavola non devi ruminare ma masticare con delicatezza ed educazione.
Vedendo che lo studente continuava a masticare la gomma americana, lo rimproverò, dicendogli: “Smettila di ruminare”!
Durante la mia passeggiata, incontrai delle mucche che erano intente a ruminare.
einer Familie angehörend
cervidi, bovidi, homidi
etwas geniessen
fruire
Quando formalizzasti il programma informatico tutti poterono fruire del tuo lavoro.
Privando la mensa scolastica di un’aliquota finanziaria saranno pochi a fruire del servizio.
Per poter fruire del videocorso, gli organizzatori rasterizzeranno i testi e le immagini.
Betreuer
Attendente
Non era certamente la sua massima aspirazione fare l’attendente agli ufficiali.
Durante la guerra mio padre era l’attendente di un generale.
L’attendente militare fece l’appello dei presenti.
Angelo imbarcato tanti anni sulle navi, mi ha spiegato che: il camerotto è paragonabile ad un attendente.
Umfangreich, ausreichend
Esaustivo
Per prevenire critiche, ho cercato di giustificare le mie decisioni in modo esaustivo.
L’esame del problema non è esaustivo e bisogna percorrere altre vie d’indagine.
Durante la conferenza, il pubblico ti applaudì per il tuo intervento esaustivo.
ungerecht, bösartig
Iniquo
Al suo arrivo gli hanno riservato un trattamento iniquo.
Il nostro regime tributario è il più complesso ed iniquo dei paesi occidentali.
Il commercio solidale tutela i produttori agricoli da un iniquo sfruttamento.
L’alunno si allontanò offeso dall’aula dopo aver subito un rimprovero completamente iniquo.
Nachkommenschaft, Nachwuchs
La Prole
La mia prole è composta da due figlie femmine oramai grandi.
Molte famiglie meridionali hanno una numerosa prole.
Una coppia di miei amici, non avendo prole, ha adottato e legittimato un bambino indiano.
Nutrire la propria prole è un istinto animale dell’uomo.
unauslöschbar, unauflöslich
indissolubile
Il legame tra me e Michelangelo è proprio indissolubile.
La lite fu la chiave di svolta. Aggiornammo infine la nostra amicizia con un patto di fratellanza indissolubile.
Ho trovato un tipo di colla per saldare in modo indissolubile un tubo di plastica ad un profilato d’alluminio.
anfällig, kränklich, schwach
cagionevole (malatticcio > piu lingua parlata)
Mia madre ha una salute cagionevole che non le permette una vita autonoma.
La salute cagionevole mi impedisce di affrontare un così lungo viaggio.
Era di salute cagionevole, ad ogni colpo d’aria buscava un malanno.
La salute cagionevole di mia zia ci sta preoccupando tutti.
heilsam, gesundheitsfördernd, bekömmlich, gesund
salubre
Mentre salivo per il sentiero nel bosco inalavo a pieni polmoni l’aria salubre.
Respireremo un po’ di aria salubre finalmente per qualche giorno.
Amo andare al mare anche in inverno per respirare aria salubre.
Chi deionizza l’aria delle case riesce a renderla più salubre.
Stückchen, Zeitabschnitt, Ausschnitt
Scorcio
In questa fotografia si nota uno scorcio del panorama fantastico.
In un breve scorcio di tempo ho provato una felicità immensa, indicibile: era nata la mia bambina.
Dalla finestra si vede un scorcio dell coloseum
Erfahren, sehr gut in …
Provetto
Il mio amico è un provetto sparatore e si esercita con un fucile a pallini.
Giuseppe è ormai un pilota provetto e può volare da solo!
Perfino il più provetto cavallerizzo aveva difficoltà a galoppare su quel cavallo selvaggio.
Un mio amico è un provetto metodologo ma io non ho mai capito che lavoro faccia di preciso.
Fürbitte, Fürsprache
Intercessione
Il tuo tentativo di chiedere l’intercessione della Madonna è puramente illusorio.
Grazie all’intercessione dell’onorevole è stato assunto.
L’intercessione del sindaco ha creato e realizzato buoni uffici.
Consigliai mio figlio di interpellare l’assessore per l’intercessione ad un lavoro pubblicitario.
Handgemenge
Collutazione (Rissa > eher umgangssprachlich)
La polizia tardò non poco a sedare la colluttazione tra gli ubriachi all’uscita da quel bar malfamato.
Nella colluttazione è riuscito a sfilare l’arma ed accoltellare il rivale.
Nella colluttazione ricevette una sprangata che lo tramortì!
I due malcapitati uscirono pesti e doloranti dalla colluttazione.
Verein
Sodalizio
Dopo quasi vent’anni mi è veramente dispiaciuto dover sciogliere il sodalizio con tuo fratello.
La mia socia ha tradito il nostro sodalizio ed è scappata con i soldi.
Nel nostro sodalizio sono quello che si impegna di più, sia nel lavoro che nelle contribuzioni, dovrò esortare i miei soci ad essere più attivi.
Wandmalerei
Pittura Parietale
Anreiz
Incentivo
Se beneficiasse di qualche incentivo in denaro, sicuramente lavorerebbe qualche ora in più.
I dipendenti dell’azienda ricevettero un premio in busta paga quale incentivo.
Questo nuovo incentivo placherà l’agitazione degli operai.
Abbiamo usufruito in pieno del nuovo incentivo fiscale.
Bildunterschrift
Didascalia
Sono stato costretto a rivolgergli un appello ultimativo affinché venisse pubblicato in didascalia anche il nome dell’autore della foto.
La didascalia che hai messo a quella foto non mi è molto piaciuta a causa della scarsa sensibilità.
Nella didascalia della lapide, esposta nel museo, si spiegava del lucumone e della lucumonia nel periodo etrusco.
unter Diktieren schreiben
sotto dettatura
Quando andavo a scuola, tanto tempo fa, si scriveva sotto dettatura molto freguentemente. ·
È assurdo che io debba farti scrivere sotto dettatura anche i
Strebsamkeit, Beharrlichkeit
con Assiduità
La sua assiduità lo premiò ed ottenne la foto che inseguiva da settimane.
Le macchine scavavano con assiduità per terminare i lavori nei tempi fissati.
Se non studi con assiduità il professore ti potrebbe bocciare. Mi sono stati proposti dei buoni pasto se frequento con una certa assiduità lo stesso locale.
Missgunst, Groll, Grimm
Astio
Se nutri dell’astio nei miei confronti stai sbagliando!
Il suo astio rancoroso traspariva apertamente dai suoi sguardi biechi.
La sua risposta cagionò critiche e astio, ma non fu essenziale per la valutazione.
Nel tuo comportamento si ravvisa un certo astio verso Anna.
pausenlos verfolgen, drängen
ritmo incalzante
Il ritmo incalzante di questa musica mi ha fatto venire il mal di testa!
Dopo aver confermato la frase, è apparsa una nuova parola: un moto incalzante che ti spinge a continuare a scrivere.
La partita è stata molto avvincente, le squadre si ribattevano la palla ad un ritmo davvero incalzante.
Tonscherbe, Scherbe
Coccio
mucchio di cocci
sonderbar, phantasievoll, launisch, “es original”
estrosa
Alla festa di ieri ho incontrato gente troppo estrosa per i miei gusti!
Non voglio avere rapporti con l’amica di mio fratello perché è estrosa.
Mia figlia, piuttosto estrosa nella scelta dell’arredamento, ha messo tendoni cremisini nel salone. *
Le estromissioni di alcuni membri dal club sono ormai imminenti.
bestätigen, bekräftigen, erhärten
avvalorare
Dare valore alla tesi
Per avvalorare la tua innocenza, porta le prove dinanzi al giudice.
Per avvalorare le tue azioni le devi rendere di pubblico dominio.
Il ragionamento non fa una grinza, ma occorrono evidenze scientifiche per avvalorare questa tesi.
Auffällig, Auffallend
appariscente
Mia figlia si è fatta disegnare un tattoo troppo appariscente!
Carla ha acquistato un nuovo prendisole così colorato che risulterà molto appariscente.
Sei troppo appariscente con questa camicia gialla!
Per i festeggiamenti hanno noleggiato una spider rosa confetto molto appariscente.
prachtvoll, prunkvoll
fastoso
Per l’arrivo del premier russo Putin è stato organizzato al Quirinale un fastoso ricevimento in suo onore.
Ho addobbato l’albero di Natale sul terrazzo in modo fastoso.
Stile fastoso e ricco, ma se posso dire la mia preferisco il tuo appartamento.
Andarono al sud e parteciparono ad un fastoso matrimonio.
innewohnend, verwurzelt
insito
Essere bellicoso non era per lui una necessità, era insito in lui!
Il sindaco ha dichiarato che il chiarimento è insito nella risposta.
Per quanto sia insito che ti voglio bene, ti pregherei di non farmi arrabbiare con le tue richieste assurde.
È insito in me il desiderio di starmene in montagna!