Parole Vol. 14 Flashcards
Ausschmücken, dekorieren
Addobbare
Mia moglie è una stratega ad addobbare casa per il Natale. Ti ringrazio per i bei fiori che hai portato per addobbare la chiesa il giorno del matrimonio! A dicembre, mi piace molto addobbare l’albero di Natale con palle variopinte, festoni e luci colorate.
leuchtend, strahlend, ausstrahlend
Quel maglioncino leopardato ti dà un’aria raggiante. Cara sei uno splendore e il vestito che hai scelto non fa altro che renderti ancor più raggiante. Sono raggiante per i risultati che la mia azienda ha conseguito a fronte della ricerca e nell’innovazione di nuove tecnologie!
glühend, innsbrünstig
fervido
L’impegno fervido del nostro coordinatore ci portò a risultati insperati! Non sono mai stato un fervido credente. La squadra giocò con fervido ingegno e vinse la partita. Sei un fervido seguace dell’eudemonismo, peccato che pensi solo alla tua di felicità.
schwatzen, labern, quasseln
ciarlare
”"”Sei sempre lì a ciarlare di come conosci la forza, di come la forza ti appartenga.” E stavo seduto li’a ciarlare ancora e ancora… e ti fissavo e tu mi fissavi e avevi quel sorrisetto sulle labbra. Hannah avrebbe preferito parlare di politica con gli uomini invece di ciarlare con le mogli.
Auftrag, Obliegenheit
incombenza
Non fare finta di niente, quell’incombenza è stata assegnata a te. Sbrigare le faccende domestiche è una incombenza quotidiana. Scrivere un necrologio è sempre una triste incombenza. Le preiscrizioni sono un’incombenza in più da affrontare prima della scuola.
plötzlich, schlagartig, jäh
Negli ultimi anni c’è stata una crescita repentina della produzione. I rivoltosi con una azione repentina hanno attaccato i palazzi del potere. Quando i tuoi cani sono alla ricerca di qualcuno accennano sempre a una corsa repentina.
etwas stärken
Inamidato è una forma del verbo inamidare (participio passato). Non mi hai inamidatobene il colletto della camicia! Ho inamidato per bene tutti i panni prima di stirare. Il suo portamento è talmente rigido che sembra sia stato inamidato dalla testa ai piedi.
steif, kerzengerade, hochnäsig
Cammina talmente impettito che sembra essere ingessato. Dopo il litigio mio fratello si allontanò impettito e sdegnoso. Alcuni uomini camminano con un atteggiamento popputo, impettito, altezzoso e fiero. Il gallo, impettito ed altezzoso, si avventò contro un avversario che aveva invaso il suo campo.
Geruch, Duft, Ausströmung
L’effluvio che saliva dalla composizione floreale mi faceva girare la testa. Sono stato ad una mostra-mercato di fiori e l’effluvio nell’aria era talmente forte che si percepiva già dal parcheggio. Un effluvio sulfureo si avvertì quando aprii la vecchia botte in cantina!
Prächtig, pomphaft
Il salone di Palazzo Reale è stato addobbato in modo sontuoso, per una mostra sulle porcellane e sui monili preziosi dei Savoia. Il banchetto di nozze al quale sono stato invitato domenica scorsa è stato sontuoso, ma fin troppo lungo. Il bagno padronale della villa era veramente sontuoso.
zurückweisen, ablehnen
I tempi si allungheranno perché la difesa intende ricusare il giudice. Il sindaco cercava di ricusare di partire con il presidente. La devi smettere di ricusare ogni qual volta che hai un problema. Si è comportato colpevolmente nel ricusare la richiesta.
gelassen, unaufgeregt
Quella persona mi trasmette tranquillità, in quanto ha un carattere molto pacato. È una persona intelligente ed educata e calibra le risposte alle domande impertinenti con tono pacato che smorza ogni tendenza all’aggressività. Esplica il suo operato in modo pacatoe garbato, da lasciare soddisfatti i pazienti.
jemanden aus der Reserve locken
Il riserbo degli inquirenti è assoluto: non è trapelata nessuna indiscrezione. Marco voleva mantenere il riserbo e non preaccennare l’argomento della riunione del giorno. La delicatezza di questa situazione richiede il massimo riserbo. Ho un’importantissima notizia da darti, ma devi mantenere il riserbo su di essa.
demütig, halblaut, leise
Un miagolìo sommesso indicò il luogo dove i gattini appena nati si erano nascosti. Un respiro sommesso segnalava che il gatto si era raggomitolato sul letto. Un pianto sommesso si sentiva provenire dal fondo della sala. Alla notizia della morte del nonno dai suoi occhi scaturì un pianto sommesso.
bröckelig, spröde,
friabile
La roccia di quella parete è piuttosto friabile, il che rende la scalata alquanto pericolosa. Impossibile fare un pupazzo, la neve è troppo asciutta e friabile. L’impasto di pasta frolla per i biscotti risultò troppo friabile.
üppig, blühend
L’albero che sembrava stesse morendo, è rifiorito ed è più rigoglioso di prima. Il prato verde e rigoglioso sta ad indicare che è arrivata la primavera. Ogni volta che divelli le erbacce, il prato cresce rigoglioso. Il salice sulla riva del laghetto è molto rigoglioso.
Zutritt, Anlass geben
Questa affermazione è chiarissima e non lascia adito ad altre interpretazioni! Il comportamento di quell’uomo dà adito a sospetti. L’aspetto trasandato e il passo strascicato non davano adito a dubbi, era drogato marcio!
aussprechen, über die Lippen bringen
La malalingua di Maria Antonella sa proferire solo cattiverie. Ritirando il premio sul palco l’attrice si emozionò così tanto da non riuscire a proferire parola! Stranito dalle sue offese, non riuscivo più a proferire parola. Si fece intimorire dall’augusta personalità che aveva davanti e non riuscì a proferire parola.
sprudeln, strömen
Scarificammo la corteccia dell’albero per far sgorgare la linfa. All’improvviso si ruppe la damigiana e cominciò a sgorgare rosso sangiovese! L’otre non era chiusa bene, l’acqua iniziò a sgorgare da essa senza che alcuno se ne accorgesse.
Ansprache, “Speech”
Il sindaco nell’assemblea pronunciò un’allocuzione prima della premiazione del vincitore. Un discorso dialogato è sempre da preferire ad una monotona allocuzione! Alla fine dell‘allocuzione il vescovo impartì la cresima ai ragazzi. L’allocuzione del nostro direttore generale conciliava il sonno.