Kupu 2022 Part 4 Flashcards
aeroplane
waka rererangi
grocery store
toa hokomaha
airport
papa rererangi
shop
toa
office
tari
travel
haerenga
you are amazing
tō mīharo hoki
you have arrived at Dunedin
kua tae koe ki te Ōtepoti
macron
tōhuto
nouns
kupu ingoa
pronouns
kupu tūpou
overseas
tāwāhi
lucky
waimarie
England
Ingarangi
to play sport
hākinakina
gym
whare hākinakina
Australia
Ahitereria
Japan
Hapani
holiday
hararei
America
Amerika
South Africa
te Tonga o Awherika
Europe
Uropi
Asia
Āhia
NZ
Aotearoa
everywhere (use as a noun)
ngā wahi katoa
no, you havent. No on the contrary
ehara
Pacific Islands
ngā Moutere o te Moana-nui-a-kiwa
tomorrow
āpōpō
shortly, soon
ākuanei
day after tomorrow
ātahirā
yesterday
inanahi
next week
ā tērā wiki
last month
i tērā marama
just now, recently
inakuanei
beach
tātahi
pub
pāparakauta
as well (add to the end of a sentence)
hoki
watch something
mātakitaki
children
tamariki
child
tamaiti
who went with you?
i haere kōrua ko wai?
me and my parents
mātou mo ōku mātua
or (used at the end of the sentence)
rānei
sand castle
whare onepū
wow
whuu
train
tereina
bus
pahi
taxi
tēkehi
scooter bike
kutarere
motorbike
motopaika
ambulance
waka tūroro
fire truck
waka patuahi
beat, bang (a drum)
patu
fire
ahi
a group of 3
taki tory
bicycle
paihikara
that’s why
nā wai ano
Irish Māori
māorihi
search for work
rapu nahi
to meet
tūtaki
to fetch food
tiki kai
change clothes
tini kākahu
build
hanga
kiss
kihi
soup
hupa
teddy bear
teti pea
frog
poroka
lake
roto
icecream
aihikirimi
to ride
eke
to desire
hiahia
catch fish
hī ika
on foot
mā raro
low
pāpaku, hakahaka
high
teitei
deep
hōhonu
proud
e poho kereru ana
greet
mihimihi
genealogy
pēpeha
love
aroha
everybody who is not Māori
pakeha
the way people receive you, respect you
mana
sacred
tapu
back to normal
noa
welcoming in a sequence, tapu
pōwhiri
welcoming, tapu, some components missing
mihi whakatau
sequence
raupapa
to believe in a higher being, trust
whakapono
humility
whakaiti
to give authority to
whakamana
realising, implementing
whakatinana
to honour, treat with dignity
whakarangatira
God, but could be any god
Atua
safe
haumaru
the way we should behave
tikanga
the son who ripped out his eyes - matariki
Tauwhiri
god of the forest
matariki
e tū. Be like the son who guards the village
Tūmatauenga
revenge
utu
Māori language school
kōhanga reo
cooking shed
kāuta
garden
māra
courtyard in front of the marae wharenui
marae ātea
orator’s bench
paepae
flag pole
pou haki
eating house
whare kai
church
whare karakia
main meeting house
wharenui
sleeping house
whare moe
cemetary
urupā
ancestral house (for guests)
whare tūpuna
temporary shelter
wharau
hangi pit
rua hangi
main house
whare puni
ālike, similar
ōrite
plenty (for objects)
maha
plenty (of people)
tokomaha
able
ka taea
skinny
tūpuki
shiny
pīata
tall, long (for people)
tāraroa
broad, wide
whānui
lonely
mokemoke
ugly
anuhea
thick (a thick book)
mātotoru
hot
wera
big
nui
fat
mōmona
hug, embrace
awhi (ki)
light, bright
mārama
new
hōu
warm
mahana
small
iti
sad
pōuri
old
tawhito
long
roa
afraid, scared
mataku
cold
makariri
many
maha
thin (not people), fine
angiangi
slow
pōturi
quick
horo
blunt
pūhuki
few
torutoru
carving
whakairo
loud
turituri
shake hands
harirū
new
tauhou
speaker
kaikōrero