Kindergarten 4 Flashcards

1
Q

אני מכסה אותך בשמיכה

A

ани́ мехасэ́ ота́х бе-смиха́. Я укрываю тебя одеялом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

כדאי לישון עם שמיכה

A

кэда́й лишо́н им смиха́. Стоит спать с одеялом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

איפה השמיכה שלי?

A

э́йфо hа-смиха́ шэли́? Где моё одеяло?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

הילד מכסה את הבובה בשמיכה

A

hа-йе́лед мехасэ́ эт hа-буба́ бе-смиха́. Мальчик укрывает куклу одеялом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

השמיכה הזאת חמה מאוד

A

hа-смиха́ hа-зо́т ха́ма мео́д. Это одеяло очень теплое.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

אני רוצה כרית קטנה

A

ани́ роца́ карит ктана́. Я хочу маленькую подушку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

כדאי לשים את הראש על כרית

A

кэда́й лаcи́м эт hа-ро́ш аль карит. Стоит положить голову на подушку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

איפה הכרית שלי?

A

э́йфо hа-карит шэли́? Где моя подушка?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

הילדה ישנה עם כרית רכה

A

hа-йалда́ йешена́ им карит рака́. Девочка спит с мягкой подушкой.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

הכרית הזאת מאוד נוחה

A

hа-карит hа-зо́т мео́д ноха́. Эта подушка очень удобная.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

איך את מרגישה היום?

A

э́йх ат маргиша́ hа-йо́м? Как ты себя чувствуешь сегодня?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

הילד מרגיש עייף

A

hа-йе́лед марги́ш айе́ф. Мальчик чувствует себя уставшим.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

כדאי להרגיש את השמש

A

кэда́й леhарги́ш эт hа-ше́меш. Стоит почувствовать солнце.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

אני מרגיש שמח

A

ани́ марги́ш саме́ах. Я чувствую себя радостным.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

הילדה מרגישה את המים

A

hа-йалда́ маргиша́ эт hа-ма́йим. Девочка чувствует воду.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

המים חמים

A

hа-ма́йим хамим. Вода горячая.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

כדאי לשתות מים חמים

A

кэда́й лишто́т ма́йим хамим. Стоит пить горячую воду.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

החדר הזה חם מאוד

A

hа-хэ́дер hа-зэ́ хам мео́д. Эта комната очень теплая.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

השמש מחממת את החדר

A

hа-ше́меш мехамэ́мет эт hа-хэ́дер. Солнце нагревает комнату.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

החלב חם מדי

A

hа-хала́в хам мидай. Молоко слишком горячее.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

המים קרים

A

hа-ма́йим карим. Вода холодная.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

כדאי לא לשתות מים קרים

A

кэда́й ло лишто́т ма́йим карим. Лучше не пить холодную воду.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

החדר הזה קר

A

hа-хэ́дер hа-зэ́ кар. Эта комната холодная.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

הילד מרגיש קר

A

hа-йе́лед марги́ш кар. Мальчику холодно.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

כדאי לשים סוודר כי קר

A

кэда́й лаcи́м свЭдэр ки́ кар. Стоит надеть свитер, потому что холодно.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

יש לך הרבה סבלנות

A

еш лха́ hарбе́ савлану́т. У тебя много терпения.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

צריך סבלנות כדי ללמוד דברים חדשים

A

цари́х савлану́т кэдэ́й лильмо́д двари́м хадаши́м. Нужна терпение, чтобы учить новые вещи.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

סבלנות היא תכונה חשובה

A

савлану́т hи тхуна́ хашува́. Терпение — важное качество.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

כדאי שיהיה לנו סבלנות עם ילדים

A

кэда́й ше-йихйе́ ла́ну савлану́т им йелади́м. Нам стоит быть терпеливыми с детьми.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

תודה על הסבלנות שלך

A

тода́ аль hа-савлану́т шэла́ха. Спасибо за твоё терпение.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

הילד עושה דברים באיטיות

A

hа-йе́лед осэ́ двари́м бэ-итию́т. Мальчик делает всё медленно.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

כדאי לעבוד באיטיות כדי לא לשבור שום דבר

A

кэда́й лааво́д бэ-итию́т кэдэ́й ло лишбо́р шу́м два́р. Лучше работать медленно, чтобы ничего не сломать.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

למה הכל קורה באיטיות?

A

ла́ма hа-ко́ль корэ́ бэ-итию́т? Почему всё происходит так медленно?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

האיטיות של הילדה מעצבנת

A

hа-итию́т шэль hа-йалда́ меацбе́нэт. Медлительность девочки раздражает.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

איטיות יכולה להיות יתרון לפעמים

A

итию́т йехола́ лиhйо́т йитро́н лиф’ами́м. Медлительность иногда может быть преимуществом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

הילד שומע באוזן אחת

A

hа-йе́лед шоме́а ба-о́зен аха́т. Мальчик слушает одним ухом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

כדאי לנקות את האוזניים

A

кэда́й ленако́т эт hа-озна́йим. Стоит чистить уши.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

הילדה קיבלה כאב באוזן

A

hа-йалда́ кибла́ кэев ба-о́зен. У девочки заболело ухо.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

האוזן הזאת קטנה מאוד

A

hа-о́зен hа-зо́т ктана́ мео́д. Это ухо очень маленькое.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

אני שומע רעש חזק באוזן

A

ани́ шоме́а ра́аш хаза́к ба-о́зен. Я слышу сильный шум в ухе.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

כף הרגל שלי כואבת

A

каф hа-рэ́гель шэли́ коэ́вет. У меня болит ступня.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

הילדה עומדת על כף רגל אחת

A

hа-йалда́ омэ́дет аль каф рэ́гель аха́т. Девочка стоит на одной ступне.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

כדאי לשים קרם על כף הרגל

A

кэда́й лаcи́м кре́м аль каф рэ́гель. Стоит нанести крем на ступню.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

הילד קיבל פצע בכף הרגל

A

hа-йе́лед кибэ́ль пе́ца бе-каф рэ́гель. Мальчик получил рану на ступне.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

כף הרגל שלי קרה

A

каф hа-рэ́гель шэли́ кара́. Моя ступня холодная.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

הילד מחזיק את הידית

A

hа-йе́лед махзи́к эт hа-яди́т. Мальчик держит ручку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

כדאי לסובב את הידית לאט

A

кэда́й лэсобэ́в эт hа-яди́т ле-ат. Лучше поворачивать ручку медленно.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

הידית של הדלת שבורה

A

hа-яди́т шэль hа-де́лет швура́. Ручка двери сломана.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

אני לא מצליח לפתוח את הידית

A

ани́ ло мацли́ах лифто́ах эт hа-яди́т. У меня не получается открыть ручку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

הידית הזאת חזקה

A

hа-яди́т hа-зо́т хазака́. Эта ручка прочная.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

החתול ישן על הספה

A

hа-хатуль йаше́н аль hа-сапа́. Кот спит на диване.

52
Q

הילד מלטף את החתול

A

hа-йе́лед мелате́ф эт hа-хатуль. Мальчик гладит кота.

53
Q

כדאי לתת לחתול לאכול

A

кэда́й лате́т ла-хатуль леэхо́ль. Стоит дать коту поесть.

54
Q

איפה החתול שלך?

A

э́йфо hа-хатуль шэла́ха? Где твой кот?

55
Q

החתול אוהב לשחק

A

hа-хатуль оhэ́в лесахэ́к. Кот любит играть.

56
Q

הכלב נובח בחצר

A

hа-кэ́лев новэ́ах ба-хацэ́р. Собака лает во дворе.

57
Q

הילד הולך עם הכלב לטיול

A

hа-йе́лед hоле́х им hа-кэ́лев ла-тию́ль. Мальчик идёт гулять с собакой.

58
Q

כדאי לתת לכלב מים

A

кэда́й лате́т ла-кэ́лев ма́йим. Стоит дать собаке воды.

59
Q

איפה הכלב שלך?

A

э́йфо hа-кэ́лев шэла́ха? Где твоя собака?

60
Q

הכלב מחכה ליד הדלת

A

hа-кэ́лев мехакэ́ лэяд hа-де́лет. Собака ждёт у двери.

61
Q

הילדה מחייכת לאמא

A

hа-йалда́ мехайе́хет ле-има́. Девочка улыбается маме.

62
Q

כדאי לחייך כששואלים שאלה

A

кэда́й лехайе́х кшэ-шоали́м шеэла́. Стоит улыбаться, когда задают вопрос.

63
Q

הילד מחייך כשהוא שמח

A

hа-йе́лед мехайе́х кшэ-hу саме́ах. Мальчик улыбается, когда рад.

64
Q

למה את לא מחייכת?

A

ла́ма ат ло мехайе́хет? Почему ты не улыбаешься?

65
Q

חיוך עושה את היום טוב יותר

A

хию́х осэ́ эт hа-йо́м то́в йотэ́р. Улыбка делает день лучше.

66
Q

הילדה מפחדת מהחושך

A

hа-йалда́ мефахе́дэт ме-hа-хо́шех. Девочка боится темноты.

67
Q

אין סיבה לפחד

A

э́йн сиба́ ле-фахэ́д. Нет причин для страха.

68
Q

הילד מפחד לעלות על המתקן

A

hа-йе́лед мефахе́д лаало́т аль hа-матка́н. Мальчик боится залезать на аттракцион.

69
Q

פחד יכול להיות טבעי לפעמים

A

пахад йахо́ль лиhйо́т тиваи́ лиф’ами́м. Страх иногда может быть естественным.

70
Q

אני מפחד מכלבים

A

ани́ мефахэ́д ми-клави́м. Я боюсь собак.

71
Q

הילדה מדברת עם המורה

A

hа-йалда́ медабе́рет им hа-мора́. Девочка разговаривает с учительницей.

72
Q

כדאי לדבר בשקט

A

кэда́й ледабэ́р бе-шэ́кет. Стоит говорить тихо.

73
Q

הילד מדבר על המשפחה

A

hа-йе́лед медабе́р аль hа-мишпаха́. Мальчик говорит о семье.

74
Q

למה אתה לא מדבר?

A

ла́ма ата́ ло медабэ́р? Почему ты не говоришь?

75
Q

אני אוהב לדבר עם חברים

A

ани́ оhэ́в ледабэ́р им хавери́м. Я люблю говорить с друзьями.

76
Q

אני לובשת חולצה

A

ани́ ловэ́шет хульца́. Я надеваю футболку.

77
Q

הילדה לובשת חולצה ורודה

A

hа-йалда́ ловэ́шет хульца́ вруда́. Девочка надевает розовую футболку.

78
Q

כדאי לקפל את החולצה

A

кэда́й лекапе́ль эт hа-хульца́. Стоит сложить футболку.

79
Q

איפה החולצה שלי?

A

э́йфо hа-хульца́ шэли́? Где моя футболка?

80
Q

החולצה הזאת נוחה מאוד

A

hа-хульца́ hа-зо́т ноха́ мео́д. Эта футболка очень удобная.

81
Q

אני לובש מכנסיים

A

ани́ ловэ́ш михнаса́йм. Я надеваю штаны.

82
Q

הילד קיבל מכנסיים חדשים

A

hа-йе́лед кибэ́ль михнаса́йм хадаши́м. Мальчик получил новые штаны.

83
Q

כדאי ללבוש מכנסיים חמים בחורף

A

кэда́й лильбо́ш михнаса́йм хами́м ба-хо́рэф. Стоит носить тёплые штаны зимой.

84
Q

איפה המכנסיים שלך?

A

э́йфо hа-михнаса́йм шэла́ха? Где твои штаны?

85
Q

המכנסיים שלי נקיים

A

hа-михнаса́йм шэли́ некаи́м. Мои штаны чистые.

86
Q

הילדה נועלת נעליים

A

hа-йалда́ ноэ́лет наала́йм. Девочка надевает обувь.

87
Q

כדאי לנעול נעליים כשקר

A

кэда́й линъо́ль наала́йм кшэ кар. Стоит надеть обувь, когда холодно.

88
Q

איפה הנעליים שלך?

A

э́йфо hа-наала́йм шэла́ха? Где твоя обувь?

89
Q

הילד מחפש את הנעליים שלו

A

hа-йе́лед мехапе́с эт hа-наала́йм шэло́. Мальчик ищет свою обувь.

90
Q

הנעליים שלי רטובות

A

hа-наала́йм шэли́ ратуво́т. Моя обувь мокрая.

91
Q

אני צריכה עזרה

A

ани́ цриха́ эзра́. Мне нужна помощь.

92
Q

הילדה מבקשת עזרה מהמורה

A

hа-йалда́ мэваке́шет эзра́ ме-hа-мора́. Девочка просит помощи у учительницы.

93
Q

כדאי לבקש עזרה כשקשה

A

кэда́й лэваке́ш эзра́ кшэ каше́. Стоит попросить помощи, когда трудно.

94
Q

תודה על העזרה

A

тода́ аль hа-эзра́. Спасибо за помощь.

95
Q

הילד מקבל עזרה מההורים

A

hа-йе́лед мекабэ́ль эзра́ ме-hа-hори́м. Мальчик получает помощь от родителей.

96
Q

כדאי לתת מתנה לילד

A

кэда́й латэ́т матана́ ла-йе́лед. Стоит дать подарок мальчику.

97
Q

הילדה נותנת פרח לאמא

A

hа-йалда́ нотэ́нет пе́рах ле-има́. Девочка дарит цветок маме.

98
Q

אני נותן עזרה למי שצריך

A

ани́ нотэ́н эзра́ ле-ми ше-цари́х. Я помогаю тому, кому нужна помощь.

99
Q

למה אתה לא נותן לו לשחק?

A

ла́ма ата́ ло нотэ́н ло лесахэ́к? Почему ты не даёшь ему поиграть?

100
Q

כדאי לתת חיבוק לילד

A

кэда́й латэ́т хибу́к ла-йе́лед. Стоит обнять ребёнка.

101
Q

הילד מרים את כף היד

A

hа-йе́лед мери́м эт каф яд. Мальчик поднимает ладонь.

102
Q

כדאי לשטוף את כף היד לפני האוכל

A

кэда́й лишто́ф эт каф яд лифнэй hа-о́хель. Стоит мыть ладони перед едой.

103
Q

איפה כף היד שלך?

A

э́йфо каф яд шэла́ха? Где твоя ладонь?

104
Q

הילדה נותנת כף יד לחברה

A

hа-йалда́ нотэ́нет каф яд лэ-хавэра́. Девочка протягивает ладонь подруге.

105
Q

כף היד של הילד קטנה

A

каф яд шэль hа-йе́лед ктана́. Ладонь мальчика маленькая.

106
Q

הילד נפצע בברך

A

hа-йе́лед нифца́ бе-бэ́рэх. Мальчик поранил колено.

107
Q

כדאי לשים קרח על הברך

A

кэда́й лаcи́м кэ́рах аль hа-бэ́рэх. Стоит положить лёд на колено.

108
Q

הברך של הילדה כואבת

A

hа-бэ́рэх шэль hа-йалда́ коэ́вет. У девочки болит колено.

109
Q

הילדה מתיישבת על הברך של אבא

A

hа-йалда́ митйаше́вет аль hа-бэ́рэх шэль а́ба. Девочка садится на колено папы.

110
Q

כדאי לכופף את הברך בזמן התרגיל

A

кэда́й лэкофэ́ф эт hа-бэ́рэх бэзма́н hа-тарги́ль. Стоит согнуть колено во время упражнения.

111
Q

הילדה מחזיקה את הצוואר

A

hа-йалда́ махзика́ эт hа-цава́р. Девочка держит шею.

112
Q

כדאי לעשות עיסוי בצוואר

A

кэда́й лаасо́т ису́й ба-цава́р. Стоит сделать массаж шеи.

113
Q

הצוואר של הילד ארוך

A

hа-цава́р шэль hа-йе́лед аро́х. У мальчика длинная шея.

114
Q

הילדה שמה צעיף על הצוואר

A

hа-йалда́ са́ма цаи́ф аль hа-цава́р. Девочка надевает шарф на шею.

115
Q

כדאי להיזהר שלא לפגוע בצוואר

A

кэда́й леhизаhэ́р шэ-ло лифго́а ба-цава́р. Лучше быть осторожным, чтобы не повредить шею.

116
Q

הלב שלי פועם מהר

A

hа-лэв шэли́ поэ́м маhе́р. Моё сердце бьётся быстро.

117
Q

הילדה ציירה לב אדום

A

hа-йалда́ цийра́ лэв адо́м. Девочка нарисовала красное сердце.

118
Q

כדאי לשמור על הלב

A

кэда́й лишмо́р аль hа-лэв. Стоит заботиться о сердце.

119
Q

הלב הוא סמל של אהבה

A

hа-лэв hу сэ́мель шэль аhава́. Сердце — символ любви.

120
Q

הילד שם את היד על הלב

A

hа-йе́лед са́м эт hа-яд аль hа-лэв. Мальчик положил руку на сердце.

121
Q

הילד מרכיב משקפיים

A

hа-йе́лед марки́в мишкафа́йм. Мальчик надевает очки.

122
Q

כדאי לנקות את המשקפיים

A

кэда́й ленако́т эт hа-мишкафа́йм. Стоит почистить очки.

123
Q

איפה המשקפיים שלי?

A

э́йфо hа-мишкафа́йм шэли́? Где мои очки?

124
Q

הילדה קיבלה משקפיים חדשים

A

hа-йалда́ кибла́ мишкафа́йм хадаши́м. Девочка получила новые очки.

125
Q

המשקפיים עוזרים לי לקרוא

A

hа-мишкафа́йм озри́м ли ликро́. Очки помогают мне читать.