Kindergarten 4 Flashcards

1
Q

אני מכסה אותך בשמיכה

A

ани́ мехасэ́ ота́х бе-смиха́. Я укрываю тебя одеялом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

כדאי לישון עם שמיכה

A

кэда́й лишо́н им смиха́. Стоит спать с одеялом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

איפה השמיכה שלי?

A

э́йфо hа-смиха́ шэли́? Где моё одеяло?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

הילד מכסה את הבובה בשמיכה

A

hа-йе́лед мехасэ́ эт hа-буба́ бе-смиха́. Мальчик укрывает куклу одеялом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

השמיכה הזאת חמה מאוד

A

hа-смиха́ hа-зо́т ха́ма мео́д. Это одеяло очень теплое.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

אני רוצה כרית קטנה

A

ани́ роца́ карит ктана́. Я хочу маленькую подушку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

כדאי לשים את הראש על כרית

A

кэда́й лаcи́м эт hа-ро́ш аль карит. Стоит положить голову на подушку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

איפה הכרית שלי?

A

э́йфо hа-карит шэли́? Где моя подушка?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

הילדה ישנה עם כרית רכה

A

hа-йалда́ йешена́ им карит рака́. Девочка спит с мягкой подушкой.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

הכרית הזאת מאוד נוחה

A

hа-карит hа-зо́т мео́д ноха́. Эта подушка очень удобная.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

איך את מרגישה היום?

A

э́йх ат маргиша́ hа-йо́м? Как ты себя чувствуешь сегодня?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

הילד מרגיש עייף

A

hа-йе́лед марги́ш айе́ф. Мальчик чувствует себя уставшим.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

כדאי להרגיש את השמש

A

кэда́й леhарги́ш эт hа-ше́меш. Стоит почувствовать солнце.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

אני מרגיש שמח

A

ани́ марги́ш саме́ах. Я чувствую себя радостным.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

הילדה מרגישה את המים

A

hа-йалда́ маргиша́ эт hа-ма́йим. Девочка чувствует воду.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

המים חמים

A

hа-ма́йим хамим. Вода горячая.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

כדאי לשתות מים חמים

A

кэда́й лишто́т ма́йим хамим. Стоит пить горячую воду.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

החדר הזה חם מאוד

A

hа-хэ́дер hа-зэ́ хам мео́д. Эта комната очень теплая.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

השמש מחממת את החדר

A

hа-ше́меш мехамэ́мет эт hа-хэ́дер. Солнце нагревает комнату.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

החלב חם מדי

A

hа-хала́в хам мидай. Молоко слишком горячее.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

המים קרים

A

hа-ма́йим карим. Вода холодная.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

כדאי לא לשתות מים קרים

A

кэда́й ло лишто́т ма́йим карим. Лучше не пить холодную воду.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

החדר הזה קר

A

hа-хэ́дер hа-зэ́ кар. Эта комната холодная.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

הילד מרגיש קר

A

hа-йе́лед марги́ш кар. Мальчику холодно.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
כדאי לשים סוודר כי קר
кэда́й лаcи́м свЭдэр ки́ кар. Стоит надеть свитер, потому что холодно.
26
יש לך הרבה סבלנות
еш лха́ hарбе́ савлану́т. У тебя много терпения.
27
צריך סבלנות כדי ללמוד דברים חדשים
цари́х савлану́т кэдэ́й лильмо́д двари́м хадаши́м. Нужна терпение, чтобы учить новые вещи.
28
סבלנות היא תכונה חשובה
савлану́т hи тхуна́ хашува́. Терпение — важное качество.
29
כדאי שיהיה לנו סבלנות עם ילדים
кэда́й ше-йихйе́ ла́ну савлану́т им йелади́м. Нам стоит быть терпеливыми с детьми.
30
תודה על הסבלנות שלך
тода́ аль hа-савлану́т шэла́ха. Спасибо за твоё терпение.
31
הילד עושה דברים באיטיות
hа-йе́лед осэ́ двари́м бэ-итию́т. Мальчик делает всё медленно.
32
כדאי לעבוד באיטיות כדי לא לשבור שום דבר
кэда́й лааво́д бэ-итию́т кэдэ́й ло лишбо́р шу́м два́р. Лучше работать медленно, чтобы ничего не сломать.
33
למה הכל קורה באיטיות?
ла́ма hа-ко́ль корэ́ бэ-итию́т? Почему всё происходит так медленно?
34
האיטיות של הילדה מעצבנת
hа-итию́т шэль hа-йалда́ меацбе́нэт. Медлительность девочки раздражает.
35
איטיות יכולה להיות יתרון לפעמים
итию́т йехола́ лиhйо́т йитро́н лиф’ами́м. Медлительность иногда может быть преимуществом.
36
הילד שומע באוזן אחת
hа-йе́лед шоме́а ба-о́зен аха́т. Мальчик слушает одним ухом.
37
כדאי לנקות את האוזניים
кэда́й ленако́т эт hа-озна́йим. Стоит чистить уши.
38
הילדה קיבלה כאב באוזן
hа-йалда́ кибла́ кэев ба-о́зен. У девочки заболело ухо.
39
האוזן הזאת קטנה מאוד
hа-о́зен hа-зо́т ктана́ мео́д. Это ухо очень маленькое.
40
אני שומע רעש חזק באוזן
ани́ шоме́а ра́аш хаза́к ба-о́зен. Я слышу сильный шум в ухе.
41
כף הרגל שלי כואבת
каф hа-рэ́гель шэли́ коэ́вет. У меня болит ступня.
42
הילדה עומדת על כף רגל אחת
hа-йалда́ омэ́дет аль каф рэ́гель аха́т. Девочка стоит на одной ступне.
43
כדאי לשים קרם על כף הרגל
кэда́й лаcи́м кре́м аль каф рэ́гель. Стоит нанести крем на ступню.
44
הילד קיבל פצע בכף הרגל
hа-йе́лед кибэ́ль пе́ца бе-каф рэ́гель. Мальчик получил рану на ступне.
45
כף הרגל שלי קרה
каф hа-рэ́гель шэли́ кара́. Моя ступня холодная.
46
הילד מחזיק את הידית
hа-йе́лед махзи́к эт hа-яди́т. Мальчик держит ручку.
47
כדאי לסובב את הידית לאט
кэда́й лэсобэ́в эт hа-яди́т ле-ат. Лучше поворачивать ручку медленно.
48
הידית של הדלת שבורה
hа-яди́т шэль hа-де́лет швура́. Ручка двери сломана.
49
אני לא מצליח לפתוח את הידית
ани́ ло мацли́ах лифто́ах эт hа-яди́т. У меня не получается открыть ручку.
50
הידית הזאת חזקה
hа-яди́т hа-зо́т хазака́. Эта ручка прочная.
51
החתול ישן על הספה
hа-хатуль йаше́н аль hа-сапа́. Кот спит на диване.
52
הילד מלטף את החתול
hа-йе́лед мелате́ф эт hа-хатуль. Мальчик гладит кота.
53
כדאי לתת לחתול לאכול
кэда́й лате́т ла-хатуль леэхо́ль. Стоит дать коту поесть.
54
איפה החתול שלך?
э́йфо hа-хатуль шэла́ха? Где твой кот?
55
החתול אוהב לשחק
hа-хатуль оhэ́в лесахэ́к. Кот любит играть.
56
הכלב נובח בחצר
hа-кэ́лев новэ́ах ба-хацэ́р. Собака лает во дворе.
57
הילד הולך עם הכלב לטיול
hа-йе́лед hоле́х им hа-кэ́лев ла-тию́ль. Мальчик идёт гулять с собакой.
58
כדאי לתת לכלב מים
кэда́й лате́т ла-кэ́лев ма́йим. Стоит дать собаке воды.
59
איפה הכלב שלך?
э́йфо hа-кэ́лев шэла́ха? Где твоя собака?
60
הכלב מחכה ליד הדלת
hа-кэ́лев мехакэ́ лэяд hа-де́лет. Собака ждёт у двери.
61
הילדה מחייכת לאמא
hа-йалда́ мехайе́хет ле-има́. Девочка улыбается маме.
62
כדאי לחייך כששואלים שאלה
кэда́й лехайе́х кшэ-шоали́м шеэла́. Стоит улыбаться, когда задают вопрос.
63
הילד מחייך כשהוא שמח
hа-йе́лед мехайе́х кшэ-hу саме́ах. Мальчик улыбается, когда рад.
64
למה את לא מחייכת?
ла́ма ат ло мехайе́хет? Почему ты не улыбаешься?
65
חיוך עושה את היום טוב יותר
хию́х осэ́ эт hа-йо́м то́в йотэ́р. Улыбка делает день лучше.
66
הילדה מפחדת מהחושך
hа-йалда́ мефахе́дэт ме-hа-хо́шех. Девочка боится темноты.
67
אין סיבה לפחד
э́йн сиба́ ле-фахэ́д. Нет причин для страха.
68
הילד מפחד לעלות על המתקן
hа-йе́лед мефахе́д лаало́т аль hа-матка́н. Мальчик боится залезать на аттракцион.
69
פחד יכול להיות טבעי לפעמים
пахад йахо́ль лиhйо́т тиваи́ лиф’ами́м. Страх иногда может быть естественным.
70
אני מפחד מכלבים
ани́ мефахэ́д ми-клави́м. Я боюсь собак.
71
הילדה מדברת עם המורה
hа-йалда́ медабе́рет им hа-мора́. Девочка разговаривает с учительницей.
72
כדאי לדבר בשקט
кэда́й ледабэ́р бе-шэ́кет. Стоит говорить тихо.
73
הילד מדבר על המשפחה
hа-йе́лед медабе́р аль hа-мишпаха́. Мальчик говорит о семье.
74
למה אתה לא מדבר?
ла́ма ата́ ло медабэ́р? Почему ты не говоришь?
75
אני אוהב לדבר עם חברים
ани́ оhэ́в ледабэ́р им хавери́м. Я люблю говорить с друзьями.
76
אני לובשת חולצה
ани́ ловэ́шет хульца́. Я надеваю футболку.
77
הילדה לובשת חולצה ורודה
hа-йалда́ ловэ́шет хульца́ вруда́. Девочка надевает розовую футболку.
78
כדאי לקפל את החולצה
кэда́й лекапе́ль эт hа-хульца́. Стоит сложить футболку.
79
איפה החולצה שלי?
э́йфо hа-хульца́ шэли́? Где моя футболка?
80
החולצה הזאת נוחה מאוד
hа-хульца́ hа-зо́т ноха́ мео́д. Эта футболка очень удобная.
81
אני לובש מכנסיים
ани́ ловэ́ш михнаса́йм. Я надеваю штаны.
82
הילד קיבל מכנסיים חדשים
hа-йе́лед кибэ́ль михнаса́йм хадаши́м. Мальчик получил новые штаны.
83
כדאי ללבוש מכנסיים חמים בחורף
кэда́й лильбо́ш михнаса́йм хами́м ба-хо́рэф. Стоит носить тёплые штаны зимой.
84
איפה המכנסיים שלך?
э́йфо hа-михнаса́йм шэла́ха? Где твои штаны?
85
המכנסיים שלי נקיים
hа-михнаса́йм шэли́ некаи́м. Мои штаны чистые.
86
הילדה נועלת נעליים
hа-йалда́ ноэ́лет наала́йм. Девочка надевает обувь.
87
כדאי לנעול נעליים כשקר
кэда́й линъо́ль наала́йм кшэ кар. Стоит надеть обувь, когда холодно.
88
איפה הנעליים שלך?
э́йфо hа-наала́йм шэла́ха? Где твоя обувь?
89
הילד מחפש את הנעליים שלו
hа-йе́лед мехапе́с эт hа-наала́йм шэло́. Мальчик ищет свою обувь.
90
הנעליים שלי רטובות
hа-наала́йм шэли́ ратуво́т. Моя обувь мокрая.
91
אני צריכה עזרה
ани́ цриха́ эзра́. Мне нужна помощь.
92
הילדה מבקשת עזרה מהמורה
hа-йалда́ мэваке́шет эзра́ ме-hа-мора́. Девочка просит помощи у учительницы.
93
כדאי לבקש עזרה כשקשה
кэда́й лэваке́ш эзра́ кшэ каше́. Стоит попросить помощи, когда трудно.
94
תודה על העזרה
тода́ аль hа-эзра́. Спасибо за помощь.
95
הילד מקבל עזרה מההורים
hа-йе́лед мекабэ́ль эзра́ ме-hа-hори́м. Мальчик получает помощь от родителей.
96
כדאי לתת מתנה לילד
кэда́й латэ́т матана́ ла-йе́лед. Стоит дать подарок мальчику.
97
הילדה נותנת פרח לאמא
hа-йалда́ нотэ́нет пе́рах ле-има́. Девочка дарит цветок маме.
98
אני נותן עזרה למי שצריך
ани́ нотэ́н эзра́ ле-ми ше-цари́х. Я помогаю тому, кому нужна помощь.
99
למה אתה לא נותן לו לשחק?
ла́ма ата́ ло нотэ́н ло лесахэ́к? Почему ты не даёшь ему поиграть?
100
כדאי לתת חיבוק לילד
кэда́й латэ́т хибу́к ла-йе́лед. Стоит обнять ребёнка.
101
הילד מרים את כף היד
hа-йе́лед мери́м эт каф яд. Мальчик поднимает ладонь.
102
כדאי לשטוף את כף היד לפני האוכל
кэда́й лишто́ф эт каф яд лифнэй hа-о́хель. Стоит мыть ладони перед едой.
103
איפה כף היד שלך?
э́йфо каф яд шэла́ха? Где твоя ладонь?
104
הילדה נותנת כף יד לחברה
hа-йалда́ нотэ́нет каф яд лэ-хавэра́. Девочка протягивает ладонь подруге.
105
כף היד של הילד קטנה
каф яд шэль hа-йе́лед ктана́. Ладонь мальчика маленькая.
106
הילד נפצע בברך
hа-йе́лед нифца́ бе-бэ́рэх. Мальчик поранил колено.
107
כדאי לשים קרח על הברך
кэда́й лаcи́м кэ́рах аль hа-бэ́рэх. Стоит положить лёд на колено.
108
הברך של הילדה כואבת
hа-бэ́рэх шэль hа-йалда́ коэ́вет. У девочки болит колено.
109
הילדה מתיישבת על הברך של אבא
hа-йалда́ митйаше́вет аль hа-бэ́рэх шэль а́ба. Девочка садится на колено папы.
110
כדאי לכופף את הברך בזמן התרגיל
кэда́й лэкофэ́ф эт hа-бэ́рэх бэзма́н hа-тарги́ль. Стоит согнуть колено во время упражнения.
111
הילדה מחזיקה את הצוואר
hа-йалда́ махзика́ эт hа-цава́р. Девочка держит шею.
112
כדאי לעשות עיסוי בצוואר
кэда́й лаасо́т ису́й ба-цава́р. Стоит сделать массаж шеи.
113
הצוואר של הילד ארוך
hа-цава́р шэль hа-йе́лед аро́х. У мальчика длинная шея.
114
הילדה שמה צעיף על הצוואר
hа-йалда́ са́ма цаи́ф аль hа-цава́р. Девочка надевает шарф на шею.
115
כדאי להיזהר שלא לפגוע בצוואר
кэда́й леhизаhэ́р шэ-ло лифго́а ба-цава́р. Лучше быть осторожным, чтобы не повредить шею.
116
הלב שלי פועם מהר
hа-лэв шэли́ поэ́м маhе́р. Моё сердце бьётся быстро.
117
הילדה ציירה לב אדום
hа-йалда́ цийра́ лэв адо́м. Девочка нарисовала красное сердце.
118
כדאי לשמור על הלב
кэда́й лишмо́р аль hа-лэв. Стоит заботиться о сердце.
119
הלב הוא סמל של אהבה
hа-лэв hу сэ́мель шэль аhава́. Сердце — символ любви.
120
הילד שם את היד על הלב
hа-йе́лед са́м эт hа-яд аль hа-лэв. Мальчик положил руку на сердце.
121
הילד מרכיב משקפיים
hа-йе́лед марки́в мишкафа́йм. Мальчик надевает очки.
122
כדאי לנקות את המשקפיים
кэда́й ленако́т эт hа-мишкафа́йм. Стоит почистить очки.
123
איפה המשקפיים שלי?
э́йфо hа-мишкафа́йм шэли́? Где мои очки?
124
הילדה קיבלה משקפיים חדשים
hа-йалда́ кибла́ мишкафа́йм хадаши́м. Девочка получила новые очки.
125
המשקפיים עוזרים לי לקרוא
hа-мишкафа́йм озри́м ли ликро́. Очки помогают мне читать.