בגדי סתיו Flashcards

1
Q

אני לובשת בגדי סתיו

A

ани́ ловэ́шет бигдЭй стАв. Я надеваю осеннюю одежду.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

בגדי סתיו חשובים בעונה הזאת

A

бигдЭй стАв хашуви́м ба-о́на hа-зо́т. Осенняя одежда важна в это время года.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

יש לי בגדי סתיו חדשים

A

еш ли бигдЭй стАв хадаши́м. У меня есть новая осенняя одежда.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

איפה בגדי הסתיו שלי?

A

э́йфо бигдЭй hа-стАв шэли́? Где моя осенняя одежда?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

כדאי ללבוש בגדי סתיו עכשיו

A

кэда́й лильбо́ш бигдЭй стАв ахша́в. Стоит надеть осеннюю одежду сейчас.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

תלבש את מעיל הגשם שלך

A

тилбаш эт мэИль гЭшэм шэла́ха. Надень свой дождевик.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

מעיל גשם עוזר כשיורד גשם

A

мэИль гЭшэм озе́р кше-йоре́д гЭшэм. Дождевик помогает, когда идет дождь.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

הילדה לובשת מעיל גשם

A

hа-йалда́ ловэ́шет мэИль гЭшэм. Девочка надевает дождевик.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

אני צריכה מעיל גשם חדש

A

ани́ цриха́ мэИль гЭшэм хада́ш. Мне нужен новый дождевик.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

כדאי להביא מעיל גשם לטיול

A

кэда́й леhави́ мэИль гЭшэм ла-тию́ль. Стоит взять дождевик в поход.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

הוא לובש מעיל רוח

A

hу ловэ́ш мэИль рУах. Он носит ветровку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

מעיל רוח מתאים למזג האוויר הזה

A

мэИль рУах матъи́м ла-мэ́зэг hа-ави́р hа-зэ́. Ветровка подходит для такой погоды.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

כדאי לקחת מעיל רוח לנסיעה

A

кэда́й лака́хат мэИль рУах ла-нэсиа́. Стоит взять ветровку в поездку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

אני אוהבת את מעיל הרוח הזה

A

ани́ оhэ́вет эт мэИль hа-рУах hа-зэ́. Мне нравится эта ветровка.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

אפשר ללבוש מעיל רוח בערב

A

эфша́р лильбо́ш мэИль рУах ба-э́рев. Можно надеть ветровку вечером.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

מעיל קצר נוח מאוד

A

мэИль кацАр но́ах мео́д. Курточка очень удобная.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

הילד לובש מעיל קצר

A

hа-йе́лед ловэ́ш мэИль кацАр. Мальчик носит короткую куртку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

אני מחפשת מעיל קצר

A

ани́ мехапе́сет мэИль кацАр. Я ищу короткую куртку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

כדאי ללבוש מעיל קצר באביב

A

кэда́й лильбо́ш мэИль кацАр ба-ави́в. Стоит носить короткую куртку весной.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

זה מעיל קצר חדש

A

зэ мэИль кацАр хада́ш. Это новая курточка.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

הסוודר הזה חם מאוד

A

hа-свЭдэр hа-зэ́ ха́м мео́д. Этот свитер очень теплый.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

אני לובשת סוודר בחורף

A

ани́ ловэ́шет свЭдэр ба-хо́рэф. Я надеваю свитер зимой.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

כדאי ללבוש סוודר בערב

A

кэда́й лильбо́ш свЭдэр ба-э́рев. Стоит надеть свитер вечером.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

הילדה קיבלה סוודר חדש

A

hа-йалда́ кибла́ свЭдэр хада́ш. Девочка получила новый свитер.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

איפה הסוודר שלי?

A

э́йфо hа-свЭдэр шэли́? Где мой свитер?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

אני לובש ג’ינס

A

ани́ ловэ́ш джИнс. Я надеваю джинсы.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

הילדה קיבלה ג’ינס חדש

A

hа-йалда́ кибла́ джИнс хада́ш. Девочка получила новые джинсы.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

כדאי ללבוש ג’ינס לטיול

A

кэда́й лильбо́ш джИнс ла-тию́ль. Стоит надеть джинсы для прогулки.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

הג’ינס שלי קרוע

A

hа-джИнс шэли́ кару́а. Мои джинсы порвались.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

איפה הג’ינס שלי?

A

э́йфо hа-джИнс шэли́? Где мои джинсы?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

אני לובשת מכנסיים

A

ани́ ловэ́шет михнасАйим. Я надеваю брюки.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

הילד קיבל מכנסיים חדשים

A

hа-йе́лед кибэ́ль михнасАйим хадаши́м. Мальчик получил новые брюки.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

כדאי לקפל את המכנסיים

A

кэда́й лекапе́ль эт hа-михнасАйим. Стоит сложить брюки.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

איפה המכנסיים שלי?

A

э́йфо hа-михнасАйим шэли́? Где мои брюки?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

המכנסיים שלך נקיים

A

hа-михнасАйим шэла́ха некаи́м. Твои брюки чистые.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

תלבש נעלי סתיו

A

тильбо́ш наалЭй стАв. Надень осеннюю обувь.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

הילדה לובשת נעלי סתיו

A

hа-йалда́ ловэ́шет наалЭй стАв. Девочка надевает осеннюю обувь.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

כדאי לקנות נעלי סתיו

A

кэда́й ликно́т наалЭй стАв. Стоит купить осеннюю обувь.

39
Q

איפה נעלי הסתיו שלי?

A

э́йфо наалЭй hа-стАв шэли́? Где моя осенняя обувь?

40
Q

נעלי הסתיו חמות ונוחות

A

наалЭй hа-стАв хамо́т вэ-нохо́т. Осенняя обувь теплая и удобная.

41
Q

הילד נועל מגפי גומי

A

hа-йе́лед ноэ́ль магафЭй гУми. Мальчик надевает резиновые сапоги.

42
Q

כדאי לנעול מגפי גומי כשיורד גשם

A

кэда́й линъо́ль магафЭй гУми кше-йоре́д гЭшэм. Стоит носить резиновые сапоги, когда идёт дождь.

43
Q

איפה מגפי הגומי שלי?

A

э́йфо магафЭй hа-гУми шэли́? Где мои резиновые сапоги?

44
Q

מגפי גומי מצוינים לטיול

A

магафЭй гУми мэцуйани́м ла-тию́ль. Резиновые сапоги отлично подходят для похода.

45
Q

אני אוהב לנעול מגפי גומי

A

ани́ оhэ́в линъо́ль магафЭй гУми. Я люблю носить резиновые сапоги.

46
Q

אני נועלת מגפיים

A

ани́ ноэ́лет магафАим. Я надеваю сапоги.

47
Q

כדאי לנעול מגפיים בחורף

A

кэда́й линъо́ль магафАим ба-хо́рэф. Стоит носить сапоги зимой.

48
Q

הילדה נעלה מגפיים יפים

A

hа-йалда́ наала́ магафАим яфи́м. Девочка надела красивые сапоги.

49
Q

איפה המגפיים שלך?

A

э́йфо hа-магафАим шэла́ха? Где твои сапоги?

50
Q

המגפיים שלי חמים ונוחים

A

hа-магафАим шэли́ хами́м вэ-нохи́м. Мои сапоги теплые и удобные.

51
Q

הכובע שלי חדש

A

hа-кОва шэли́ хада́ш. Моя шапка новая.

52
Q

כדאי ללבוש כובע בחורף

A

кэда́й лильбо́ш кОва ба-хо́рэф. Стоит носить шапку зимой.

53
Q

הילדה לובשת כובע ורוד

A

hа-йалда́ ловэ́шет кОва варо́д. Девочка надевает розовую шапку.

54
Q

איפה הכובע שלך?

A

э́йфо hа-кОва шэла́ха? Где твоя шапка?

55
Q

אני מחפשת כובע חם

A

ани́ мехапе́сет кОва ха́м. Я ищу теплую шапку.

56
Q

תלבש צעיף, קר בחוץ

A

тильбАш цаИф, кар ба-ху́ц. Надень шарф, на улице холодно.

57
Q

הילד לובש צעיף ירוק

A

hа-йе́лед ловэ́ш цаИф йаро́к. Мальчик надевает зелёный шарф.

58
Q

כדאי לקחת צעיף לנסיעה

A

кэда́й лака́хат цаИф ла-нэсиа́. Стоит взять шарф в поездку.

59
Q

אני אוהבת צעיפים חמים

A

ани́ оhэ́вет цаипи́м хами́м. Я люблю тёплые шарфы.

60
Q

איפה הצעיף שלי?

A

э́йфо hа-цаИф шэли́? Где мой шарф?

61
Q

אני לובש גרביים חמים

A

ани́ ловэ́ш гарбАим хами́м. Я надеваю теплые носки.

62
Q

כדאי ללבוש גרביים בלילה

A

кэда́й лильбо́ш гарбАим ба-ла́йла. Стоит носить носки ночью.

63
Q

הילד מחפש גרביים נקיים

A

hа-йе́лед мехапе́с гарбАим некаи́м. Мальчик ищет чистые носки.

64
Q

איפה הגרביים שלי?

A

э́йфо hа-гарбАим шэли́? Где мои носки?

65
Q

אני צריכה לקנות גרביים חדשים

A

ани́ цриха́ ликно́т гарбАим хадаши́м. Мне нужно купить новые носки.

66
Q

אני נועל נעליים

A

ани́ ноэ́ль наала́йим. Я надеваю обувь.

67
Q

כדאי לנעול מגפיים בגשם

A

кэда́й линъо́ль магафАим ба-гЭшэм. Стоит надеть сапоги в дождь.

68
Q

הילד נועל נעליים חדשות

A

hа-йе́лед ноэ́ль наала́йим хадаши́м. Мальчик надевает новую обувь.

69
Q

איפה נעלת את הנעליים שלך?

A

э́йфо наа́льта эт hа-наала́йим шэла́ха? Где ты надел обувь?

70
Q

אני צריך לנעול לפני היציאה

A

ани́ цари́х линъо́ль лифнэй hа-йециа́. Мне нужно надеть обувь перед выходом.

71
Q

הילד חלץ נעליים

A

hа-йе́лед хала́ц наала́йим. Мальчик снял обувь.

72
Q

כדאי לחלוץ נעליים בבית

A

кэда́й лахалОц наала́йим ба-ба́йт. Стоит снимать обувь дома.

73
Q

אני חולץ את הנעליים שלי

A

ани́ холэ́ц эт hа-наала́йим шэли́. Я снимаю свою обувь.

74
Q

למה הוא לא חולץ נעליים?

A

ла́ма hу ло холэ́ц наала́йим? Почему он не снимает обувь?

75
Q

כדאי לחלוץ מגפיים אחרי הגשם

A

кэда́й лахалОц магафАим ахарЭй hа-гЭшэм. Стоит снять сапоги после дождя.

76
Q

המטריה נשברה

A

hа-митриЯ нишбра́. Зонт сломался.

77
Q

אני לוקח מטריה לטיול

A

ани́ лока́х митриЯ ла-тию́ль. Я беру зонт на прогулку.

78
Q

כדאי להשתמש במטריה בגשם

A

кэда́й леhиштаме́ш ба-митриЯ ба-гЭшэм. Стоит использовать зонт в дождь.

79
Q

הילדה מחזיקה מטריה כחולה

A

hа-йалда́ махзика́ митриЯ кхула́. Девочка держит синий зонт.

80
Q

איפה המטריה שלך?

A

э́йфо hа-митриЯ шэла́ха? Где твой зонт?

81
Q

אני לובשת כפפות

A

ани́ ловэ́шет кфафОт. Я надеваю перчатки.

82
Q

כדאי ללבוש כפפות בחורף

A

кэда́й лильбо́ш кфафОт ба-хо́рэф. Стоит надеть перчатки зимой.

83
Q

הילד קיבל כפפות חדשות

A

hа-йе́лед кибэ́ль кфафОт хадаши́м. Мальчик получил новые перчатки.

84
Q

איפה הכפפות שלי?

A

э́йфо hа-кфафОт шэли́? Где мои перчатки?

85
Q

הכפפות שלי חמות ונוחות

A

hа-кфафОт шэли́ хамо́т вэ-нохо́т. Мои перчатки теплые и удобные.

86
Q

כדאי לעטות כפפות בזמן העבודה

A

кэда́й лаатОт кфафОт бэзма́н hа-авода́. Стоит надевать перчатки во время работы.

87
Q

אני עוטה כפפות כדי להגן על הידיים

A

ани́ ота́ кфафОт кэдэ́й леhаге́н аль hа-йада́йим. Я надеваю перчатки, чтобы защитить руки.

88
Q

למה אתה לא עוטה כפפות?

A

ла́ма ата́ ло ота́ кфафОт? Почему ты не надеваешь перчатки?

89
Q

הכפפות האלה נוחות לעבודה

A

hа-кфафОт hа-э́ле нохо́т ла-авода́. Эти перчатки удобны для работы.

90
Q

כדאי לעטות כפפות חמות בחורף

A

кэда́й лаатОт кфафОт хамо́т ба-хо́рэф. Стоит надеть теплые перчатки зимой.

91
Q

инфинитив: לִנְעֹל~ לנעול {линъоль}
биньян: ПААЛЬ \ פָּעַל
корень: נ - ע - ל
наст. вр.:
ז.- נוֹעֵל {ноэль}
נ.- נוֹעֶלֶת {ноэлет}
ז”ר- נוֹעֲלִים {ноалим}
ז”ר- נוֹעֲלוֹת {ноалот}
прошед. вр.:
אֲנִי- נָעַלְתִּי {наальти}
אַתָּה- נָעַלְתָּ {наальта}
אַתְּ- נָעַלְתְּ {наальт}
הוּא- נָעַל {нааль}
הִיא- נָעֲלָה {наала}
אֲנַחְנוּ- נָעַלְנוּ {наальну}
אַתֶּם- נְעַלְתֶּם {неальтем}
אַתֶּן- נְעַלְתֶּן {неальтен}
הֵם/הֵן- נָעֲלוּ {наалу}
буд. вр.:
אֲנִי- אֶנְעֹל~ אנעול {энъоль}; אֶנְעַל {энъаль}
אַתָּה- תִּנְעֹל~ תנעול {тинъоль}; תִּנְעַל {тинъаль}
אַתְּ- תִּנְעֲלִי {тинъали}
הוּא- יִנְעֹל~ ינעול {йинъоль}; יִנְעַל {йинъаль}
הִיא- תִּנְעֹל~ תנעול {тинъоль}; תִּנְעַל {тинъаль}
אֲנַחְנוּ- נִנְעֹל~ ננעול {нинъоль}; נִנְעַל {нинъаль}
אַתֶּם- תִּנְעֲלוּ {тинъалу}
אַתֶּן- תִּנְעֹלְנָה~ תנעולנה {тинъольна}; תִּנְעַלְנָה {тинъальна}
הֵם/הֵן- יִנְעֲלוּ {йинъалу}

A

надеть, носить (обувь), обуваться

92
Q

инфинитив: לַחֲלֹץ~ לחלוץ {лахалоц}
биньян: ПААЛЬ \ פָּעַל
корень: ח - ל - ץ
наст. вр.:
ז.- חוֹלֵץ {холец}
נ.- חוֹלֶצֶת {холецет}
ז”ר- חוֹלְצִים {хольцим}
ז”ר- חוֹלְצוֹת {хольцот}
прошед. вр.:
אֲנִי- חָלַצְתִּי {халацти}
אַתָּה- חָלַצְתָּ {халацта}
אַתְּ- חָלַצְתְּ {халацт}
הוּא- חָלַץ {халац}
הִיא- חָלְצָה {хальца}
אֲנַחְנוּ- חָלַצְנוּ {халацну}
אַתֶּם- חֲלַצְתֶּם {халацтем}
אַתֶּן- חֲלַצְתֶּן {халацтен}
הֵם/הֵן- חָלְצוּ {хальцу}
буд. вр.:
אֲנִי- אֶחֱלֹץ~ אחלוץ {эхелоц}
אַתָּה- תַּחֲלֹץ~ תחלוץ {тахалоц}
אַתְּ- תַּחַלְצִי {тахальци}
הוּא- יַחֲלֹץ~ יחלוץ {яхалоц}
הִיא- תַּחֲלֹץ~ תחלוץ {тахалоц}
אֲנַחְנוּ- נַחֲלֹץ~ נחלוץ {нахалоц}
אַתֶּם- תַּחַלְצוּ {тахальцу}
אַתֶּן- תַּחֲלֹצְנָה~ תחלוצנה {тахалоцна}
הֵם/הֵן- יַחַלְצוּ {яхальцу}

A

снимать (обувь)

93
Q

окутываться (лит.)
инфинитив: לַעֲטוֹת {лаатот}
биньян: ПААЛЬ \ פָּעַל
корень: ע - ט - ה
наст. вр.:
ז.- עוֹטֶה {оте}
נ.- עוֹטָה {ота}
ז”ר- עוֹטִים {отим}
ז”ר- עוֹטוֹת {отот}
прошед. вр.:
אֲנִי- עָטִיתִי {атити}
אַתָּה- עָטִיתָ {атита}
אַתְּ- עָטִית {атит}
הוּא- עָטָה {ата}
הִיא- עָטְתָה {атета}
אֲנַחְנוּ- עָטִינוּ {атину}
אַתֶּם- עֲטִיתֶם {атитем}
אַתֶּן- עֲטִיתֶן {атитен}
הֵם/הֵן- עָטוּ {ату}
буд. вр.:
אֲנִי- אֶעֱטֶה {ээте}
אַתָּה- תַּעֲטֶה {таате}
אַתְּ- תַּעֲטִי {таати}
הוּא- יַעֲטֶה {яате}
הִיא- תַּעֲטֶה {таате}
אֲנַחְנוּ- נַעֲטֶה {наате}
אַתֶּם- תַּעֲטוּ {таату}
אַתֶּן- תַּעֲטֶינָה {таатена}
הֵם/הֵן- יַעֲטוּ {яату}

A

окутываться (лит.) / надеть (перчатки)