בגדי סתיו Flashcards

1
Q

אני לובשת בגדי סתיו

A

ани́ ловэ́шет бигдЭй стАв. Я надеваю осеннюю одежду.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

בגדי סתיו חשובים בעונה הזאת

A

бигдЭй стАв хашуви́м ба-о́на hа-зо́т. Осенняя одежда важна в это время года.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

יש לי בגדי סתיו חדשים

A

еш ли бигдЭй стАв хадаши́м. У меня есть новая осенняя одежда.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

איפה בגדי הסתיו שלי?

A

э́йфо бигдЭй hа-стАв шэли́? Где моя осенняя одежда?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

כדאי ללבוש בגדי סתיו עכשיו

A

кэда́й лильбо́ш бигдЭй стАв ахша́в. Стоит надеть осеннюю одежду сейчас.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

תלבש את מעיל הגשם שלך

A

тилбаш эт мэИль гЭшэм шэла́ха. Надень свой дождевик.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

מעיל גשם עוזר כשיורד גשם

A

мэИль гЭшэм озе́р кше-йоре́д гЭшэм. Дождевик помогает, когда идет дождь.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

הילדה לובשת מעיל גשם

A

hа-йалда́ ловэ́шет мэИль гЭшэм. Девочка надевает дождевик.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

אני צריכה מעיל גשם חדש

A

ани́ цриха́ мэИль гЭшэм хада́ш. Мне нужен новый дождевик.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

כדאי להביא מעיל גשם לטיול

A

кэда́й леhави́ мэИль гЭшэм ла-тию́ль. Стоит взять дождевик в поход.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

הוא לובש מעיל רוח

A

hу ловэ́ш мэИль рУах. Он носит ветровку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

מעיל רוח מתאים למזג האוויר הזה

A

мэИль рУах матъи́м ла-мэ́зэг hа-ави́р hа-зэ́. Ветровка подходит для такой погоды.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

כדאי לקחת מעיל רוח לנסיעה

A

кэда́й лака́хат мэИль рУах ла-нэсиа́. Стоит взять ветровку в поездку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

אני אוהבת את מעיל הרוח הזה

A

ани́ оhэ́вет эт мэИль hа-рУах hа-зэ́. Мне нравится эта ветровка.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

אפשר ללבוש מעיל רוח בערב

A

эфша́р лильбо́ш мэИль рУах ба-э́рев. Можно надеть ветровку вечером.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

מעיל קצר נוח מאוד

A

мэИль кацАр но́ах мео́д. Курточка очень удобная.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

הילד לובש מעיל קצר

A

hа-йе́лед ловэ́ш мэИль кацАр. Мальчик носит короткую куртку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

אני מחפשת מעיל קצר

A

ани́ мехапе́сет мэИль кацАр. Я ищу короткую куртку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

כדאי ללבוש מעיל קצר באביב

A

кэда́й лильбо́ш мэИль кацАр ба-ави́в. Стоит носить короткую куртку весной.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

זה מעיל קצר חדש

A

зэ мэИль кацАр хада́ш. Это новая курточка.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

הסוודר הזה חם מאוד

A

hа-свЭдэр hа-зэ́ ха́м мео́д. Этот свитер очень теплый.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

אני לובשת סוודר בחורף

A

ани́ ловэ́шет свЭдэр ба-хо́рэф. Я надеваю свитер зимой.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

כדאי ללבוש סוודר בערב

A

кэда́й лильбо́ш свЭдэр ба-э́рев. Стоит надеть свитер вечером.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

הילדה קיבלה סוודר חדש

A

hа-йалда́ кибла́ свЭдэр хада́ш. Девочка получила новый свитер.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
איפה הסוודר שלי?
э́йфо hа-свЭдэр шэли́? Где мой свитер?
26
אני לובש ג'ינס
ани́ ловэ́ш джИнс. Я надеваю джинсы.
27
הילדה קיבלה ג'ינס חדש
hа-йалда́ кибла́ джИнс хада́ш. Девочка получила новые джинсы.
28
כדאי ללבוש ג'ינס לטיול
кэда́й лильбо́ш джИнс ла-тию́ль. Стоит надеть джинсы для прогулки.
29
הג'ינס שלי קרוע
hа-джИнс шэли́ кару́а. Мои джинсы порвались.
30
איפה הג'ינס שלי?
э́йфо hа-джИнс шэли́? Где мои джинсы?
31
אני לובשת מכנסיים
ани́ ловэ́шет михнасАйим. Я надеваю брюки.
32
הילד קיבל מכנסיים חדשים
hа-йе́лед кибэ́ль михнасАйим хадаши́м. Мальчик получил новые брюки.
33
כדאי לקפל את המכנסיים
кэда́й лекапе́ль эт hа-михнасАйим. Стоит сложить брюки.
34
איפה המכנסיים שלי?
э́йфо hа-михнасАйим шэли́? Где мои брюки?
35
המכנסיים שלך נקיים
hа-михнасАйим шэла́ха некаи́м. Твои брюки чистые.
36
תלבש נעלי סתיו
тильбо́ш наалЭй стАв. Надень осеннюю обувь.
37
הילדה לובשת נעלי סתיו
hа-йалда́ ловэ́шет наалЭй стАв. Девочка надевает осеннюю обувь.
38
כדאי לקנות נעלי סתיו
кэда́й ликно́т наалЭй стАв. Стоит купить осеннюю обувь.
39
איפה נעלי הסתיו שלי?
э́йфо наалЭй hа-стАв шэли́? Где моя осенняя обувь?
40
נעלי הסתיו חמות ונוחות
наалЭй hа-стАв хамо́т вэ-нохо́т. Осенняя обувь теплая и удобная.
41
הילד נועל מגפי גומי
hа-йе́лед ноэ́ль магафЭй гУми. Мальчик надевает резиновые сапоги.
42
כדאי לנעול מגפי גומי כשיורד גשם
кэда́й линъо́ль магафЭй гУми кше-йоре́д гЭшэм. Стоит носить резиновые сапоги, когда идёт дождь.
43
איפה מגפי הגומי שלי?
э́йфо магафЭй hа-гУми шэли́? Где мои резиновые сапоги?
44
מגפי גומי מצוינים לטיול
магафЭй гУми мэцуйани́м ла-тию́ль. Резиновые сапоги отлично подходят для похода.
45
אני אוהב לנעול מגפי גומי
ани́ оhэ́в линъо́ль магафЭй гУми. Я люблю носить резиновые сапоги.
46
אני נועלת מגפיים
ани́ ноэ́лет магафАим. Я надеваю сапоги.
47
כדאי לנעול מגפיים בחורף
кэда́й линъо́ль магафАим ба-хо́рэф. Стоит носить сапоги зимой.
48
הילדה נעלה מגפיים יפים
hа-йалда́ наала́ магафАим яфи́м. Девочка надела красивые сапоги.
49
איפה המגפיים שלך?
э́йфо hа-магафАим шэла́ха? Где твои сапоги?
50
המגפיים שלי חמים ונוחים
hа-магафАим шэли́ хами́м вэ-нохи́м. Мои сапоги теплые и удобные.
51
הכובע שלי חדש
hа-кОва шэли́ хада́ш. Моя шапка новая.
52
כדאי ללבוש כובע בחורף
кэда́й лильбо́ш кОва ба-хо́рэф. Стоит носить шапку зимой.
53
הילדה לובשת כובע ורוד
hа-йалда́ ловэ́шет кОва варо́д. Девочка надевает розовую шапку.
54
איפה הכובע שלך?
э́йфо hа-кОва шэла́ха? Где твоя шапка?
55
אני מחפשת כובע חם
ани́ мехапе́сет кОва ха́м. Я ищу теплую шапку.
56
תלבש צעיף, קר בחוץ
тильбАш цаИф, кар ба-ху́ц. Надень шарф, на улице холодно.
57
הילד לובש צעיף ירוק
hа-йе́лед ловэ́ш цаИф йаро́к. Мальчик надевает зелёный шарф.
58
כדאי לקחת צעיף לנסיעה
кэда́й лака́хат цаИф ла-нэсиа́. Стоит взять шарф в поездку.
59
אני אוהבת צעיפים חמים
ани́ оhэ́вет цаипи́м хами́м. Я люблю тёплые шарфы.
60
איפה הצעיף שלי?
э́йфо hа-цаИф шэли́? Где мой шарф?
61
אני לובש גרביים חמים
ани́ ловэ́ш гарбАим хами́м. Я надеваю теплые носки.
62
כדאי ללבוש גרביים בלילה
кэда́й лильбо́ш гарбАим ба-ла́йла. Стоит носить носки ночью.
63
הילד מחפש גרביים נקיים
hа-йе́лед мехапе́с гарбАим некаи́м. Мальчик ищет чистые носки.
64
איפה הגרביים שלי?
э́йфо hа-гарбАим шэли́? Где мои носки?
65
אני צריכה לקנות גרביים חדשים
ани́ цриха́ ликно́т гарбАим хадаши́м. Мне нужно купить новые носки.
66
אני נועל נעליים
ани́ ноэ́ль наала́йим. Я надеваю обувь.
67
כדאי לנעול מגפיים בגשם
кэда́й линъо́ль магафАим ба-гЭшэм. Стоит надеть сапоги в дождь.
68
הילד נועל נעליים חדשות
hа-йе́лед ноэ́ль наала́йим хадаши́м. Мальчик надевает новую обувь.
69
איפה נעלת את הנעליים שלך?
э́йфо наа́льта эт hа-наала́йим шэла́ха? Где ты надел обувь?
70
אני צריך לנעול לפני היציאה
ани́ цари́х линъо́ль лифнэй hа-йециа́. Мне нужно надеть обувь перед выходом.
71
הילד חלץ נעליים
hа-йе́лед хала́ц наала́йим. Мальчик снял обувь.
72
כדאי לחלוץ נעליים בבית
кэда́й лахалОц наала́йим ба-ба́йт. Стоит снимать обувь дома.
73
אני חולץ את הנעליים שלי
ани́ холэ́ц эт hа-наала́йим шэли́. Я снимаю свою обувь.
74
למה הוא לא חולץ נעליים?
ла́ма hу ло холэ́ц наала́йим? Почему он не снимает обувь?
75
כדאי לחלוץ מגפיים אחרי הגשם
кэда́й лахалОц магафАим ахарЭй hа-гЭшэм. Стоит снять сапоги после дождя.
76
המטריה נשברה
hа-митриЯ нишбра́. Зонт сломался.
77
אני לוקח מטריה לטיול
ани́ лока́х митриЯ ла-тию́ль. Я беру зонт на прогулку.
78
כדאי להשתמש במטריה בגשם
кэда́й леhиштаме́ш ба-митриЯ ба-гЭшэм. Стоит использовать зонт в дождь.
79
הילדה מחזיקה מטריה כחולה
hа-йалда́ махзика́ митриЯ кхула́. Девочка держит синий зонт.
80
איפה המטריה שלך?
э́йфо hа-митриЯ шэла́ха? Где твой зонт?
81
אני לובשת כפפות
ани́ ловэ́шет кфафОт. Я надеваю перчатки.
82
כדאי ללבוש כפפות בחורף
кэда́й лильбо́ш кфафОт ба-хо́рэф. Стоит надеть перчатки зимой.
83
הילד קיבל כפפות חדשות
hа-йе́лед кибэ́ль кфафОт хадаши́м. Мальчик получил новые перчатки.
84
איפה הכפפות שלי?
э́йфо hа-кфафОт шэли́? Где мои перчатки?
85
הכפפות שלי חמות ונוחות
hа-кфафОт шэли́ хамо́т вэ-нохо́т. Мои перчатки теплые и удобные.
86
כדאי לעטות כפפות בזמן העבודה
кэда́й лаатОт кфафОт бэзма́н hа-авода́. Стоит надевать перчатки во время работы.
87
אני עוטה כפפות כדי להגן על הידיים
ани́ ота́ кфафОт кэдэ́й леhаге́н аль hа-йада́йим. Я надеваю перчатки, чтобы защитить руки.
88
למה אתה לא עוטה כפפות?
ла́ма ата́ ло ота́ кфафОт? Почему ты не надеваешь перчатки?
89
הכפפות האלה נוחות לעבודה
hа-кфафОт hа-э́ле нохо́т ла-авода́. Эти перчатки удобны для работы.
90
כדאי לעטות כפפות חמות בחורף
кэда́й лаатОт кфафОт хамо́т ба-хо́рэф. Стоит надеть теплые перчатки зимой.
91
инфинитив: לִנְעֹל~ לנעול {линъоль} биньян: ПААЛЬ \ פָּעַל корень: נ - ע - ל наст. вр.: ז.- נוֹעֵל {ноэль} נ.- נוֹעֶלֶת {ноэлет} ז"ר- נוֹעֲלִים {ноалим} ז"ר- נוֹעֲלוֹת {ноалот} прошед. вр.: אֲנִי- נָעַלְתִּי {наальти} אַתָּה- נָעַלְתָּ {наальта} אַתְּ- נָעַלְתְּ {наальт} הוּא- נָעַל {нааль} הִיא- נָעֲלָה {наала} אֲנַחְנוּ- נָעַלְנוּ {наальну} אַתֶּם- נְעַלְתֶּם {неальтем} אַתֶּן- נְעַלְתֶּן {неальтен} הֵם/הֵן- נָעֲלוּ {наалу} буд. вр.: אֲנִי- אֶנְעֹל~ אנעול {энъоль}; אֶנְעַל {энъаль} אַתָּה- תִּנְעֹל~ תנעול {тинъоль}; תִּנְעַל {тинъаль} אַתְּ- תִּנְעֲלִי {тинъали} הוּא- יִנְעֹל~ ינעול {йинъоль}; יִנְעַל {йинъаль} הִיא- תִּנְעֹל~ תנעול {тинъоль}; תִּנְעַל {тинъаль} אֲנַחְנוּ- נִנְעֹל~ ננעול {нинъоль}; נִנְעַל {нинъаль} אַתֶּם- תִּנְעֲלוּ {тинъалу} אַתֶּן- תִּנְעֹלְנָה~ תנעולנה {тинъольна}; תִּנְעַלְנָה {тинъальна} הֵם/הֵן- יִנְעֲלוּ {йинъалу}
надеть, носить (обувь), обуваться
92
инфинитив: לַחֲלֹץ~ לחלוץ {лахалоц} биньян: ПААЛЬ \ פָּעַל корень: ח - ל - ץ наст. вр.: ז.- חוֹלֵץ {холец} נ.- חוֹלֶצֶת {холецет} ז"ר- חוֹלְצִים {хольцим} ז"ר- חוֹלְצוֹת {хольцот} прошед. вр.: אֲנִי- חָלַצְתִּי {халацти} אַתָּה- חָלַצְתָּ {халацта} אַתְּ- חָלַצְתְּ {халацт} הוּא- חָלַץ {халац} הִיא- חָלְצָה {хальца} אֲנַחְנוּ- חָלַצְנוּ {халацну} אַתֶּם- חֲלַצְתֶּם {халацтем} אַתֶּן- חֲלַצְתֶּן {халацтен} הֵם/הֵן- חָלְצוּ {хальцу} буд. вр.: אֲנִי- אֶחֱלֹץ~ אחלוץ {эхелоц} אַתָּה- תַּחֲלֹץ~ תחלוץ {тахалоц} אַתְּ- תַּחַלְצִי {тахальци} הוּא- יַחֲלֹץ~ יחלוץ {яхалоц} הִיא- תַּחֲלֹץ~ תחלוץ {тахалоц} אֲנַחְנוּ- נַחֲלֹץ~ נחלוץ {нахалоц} אַתֶּם- תַּחַלְצוּ {тахальцу} אַתֶּן- תַּחֲלֹצְנָה~ תחלוצנה {тахалоцна} הֵם/הֵן- יַחַלְצוּ {яхальцу}
снимать (обувь)
93
окутываться (лит.) инфинитив: לַעֲטוֹת {лаатот} биньян: ПААЛЬ \ פָּעַל корень: ע - ט - ה наст. вр.: ז.- עוֹטֶה {оте} נ.- עוֹטָה {ота} ז"ר- עוֹטִים {отим} ז"ר- עוֹטוֹת {отот} прошед. вр.: אֲנִי- עָטִיתִי {атити} אַתָּה- עָטִיתָ {атита} אַתְּ- עָטִית {атит} הוּא- עָטָה {ата} הִיא- עָטְתָה {атета} אֲנַחְנוּ- עָטִינוּ {атину} אַתֶּם- עֲטִיתֶם {атитем} אַתֶּן- עֲטִיתֶן {атитен} הֵם/הֵן- עָטוּ {ату} буд. вр.: אֲנִי- אֶעֱטֶה {ээте} אַתָּה- תַּעֲטֶה {таате} אַתְּ- תַּעֲטִי {таати} הוּא- יַעֲטֶה {яате} הִיא- תַּעֲטֶה {таате} אֲנַחְנוּ- נַעֲטֶה {наате} אַתֶּם- תַּעֲטוּ {таату} אַתֶּן- תַּעֲטֶינָה {таатена} הֵם/הֵן- יַעֲטוּ {яату}
окутываться (лит.) / надеть (перчатки)